Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
116:12 NET
逐节对照
  • New English Translation - How can I repay the Lord for all his acts of kindness to me?
  • 新标点和合本 - 我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华向我赏赐一切厚恩, 我拿什么来报答他呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华向我赏赐一切厚恩, 我拿什么来报答他呢?
  • 当代译本 - 我拿什么报答耶和华赐给我的一切恩惠呢?
  • 圣经新译本 - 我拿什么报答耶和华向我所施的一切厚恩呢?
  • 中文标准译本 - 我要用什么回报耶和华, 回报他对我的一切厚恩呢?
  • 现代标点和合本 - 我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
  • 和合本(拼音版) - 我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
  • New International Version - What shall I return to the Lord for all his goodness to me?
  • New International Reader's Version - The Lord has been so good to me! How can I ever pay him back?
  • English Standard Version - What shall I render to the Lord for all his benefits to me?
  • New Living Translation - What can I offer the Lord for all he has done for me?
  • The Message - What can I give back to God for the blessings he’s poured out on me? I’ll lift high the cup of salvation—a toast to God! I’ll pray in the name of God; I’ll complete what I promised God I’d do, and I’ll do it together with his people. When they arrive at the gates of death, God welcomes those who love him. Oh, God, here I am, your servant, your faithful servant: set me free for your service! I’m ready to offer the thanksgiving sacrifice and pray in the name of God. I’ll complete what I promised God I’d do, and I’ll do it in company with his people, In the place of worship, in God’s house, in Jerusalem, God’s city. Hallelujah!
  • Christian Standard Bible - How can I repay the Lord for all the good he has done for me?
  • New American Standard Bible - What shall I repay to the Lord For all His benefits to me?
  • New King James Version - What shall I render to the Lord For all His benefits toward me?
  • Amplified Bible - What will I give to the Lord [in return] For all His benefits toward me? [How can I repay Him for His precious blessings?]
  • American Standard Version - What shall I render unto Jehovah For all his benefits toward me?
  • King James Version - What shall I render unto the Lord for all his benefits toward me?
  • World English Bible - What will I give to Yahweh for all his benefits toward me?
  • 新標點和合本 - 我拿甚麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華向我賞賜一切厚恩, 我拿甚麼來報答他呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華向我賞賜一切厚恩, 我拿甚麼來報答他呢?
  • 當代譯本 - 我拿什麼報答耶和華賜給我的一切恩惠呢?
  • 聖經新譯本 - 我拿甚麼報答耶和華向我所施的一切厚恩呢?
  • 呂振中譯本 - 我拿甚麼來報答永恆主 向我施的一切厚恩呢?
  • 中文標準譯本 - 我要用什麼回報耶和華, 回報他對我的一切厚恩呢?
  • 現代標點和合本 - 我拿什麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩?
  • 文理和合譯本 - 耶和華錫我諸恩、何以報之兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、錫我鴻恩、何以仰副之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主賜我多恩、我將何以報主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 備承主之惠。盛德何以償。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Cómo puedo pagarle al Señor por tanta bondad que me ha mostrado?
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나에게 베푼 모든 은혜를 내가 어떻게 보답할까?
  • La Bible du Semeur 2015 - Que puis-je rendre à l’Eternel pour tous ses bienfaits envers moi ?
  • リビングバイブル - しかし今では、これほどよくしてくださった主に、 どのようにお返しをすればよいのか迷っています。
  • Nova Versão Internacional - Como posso retribuir ao Senhor toda a sua bondade para comigo?
  • Hoffnung für alle - Wie soll ich dem Herrn nun danken für all das Gute, das er mir getan hat?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giờ đây, Chúa đã ra tay cứu độ, tôi làm sao báo đáp ân Ngài?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจะตอบแทนองค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างไร ให้สมกับที่ทรงดีต่อข้าพเจ้าถึงเพียงนี้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​ข้าพเจ้า​มี​อย่าง​เหลือ​ล้น แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​เอา​อะไร​มา​ตอบ​แทน​พระ​องค์​เล่า
交叉引用
  • Isaiah 6:5 - I said, “Too bad for me! I am destroyed, for my lips are contaminated by sin, and I live among people whose lips are contaminated by sin. My eyes have seen the king, the Lord who commands armies.”
  • Isaiah 6:6 - But then one of the seraphs flew toward me. In his hand was a hot coal he had taken from the altar with tongs.
  • Isaiah 6:7 - He touched my mouth with it and said, “Look, this coal has touched your lips. Your evil is removed; your sin is forgiven.”
  • Isaiah 6:8 - I heard the voice of the sovereign master say, “Whom will I send? Who will go on our behalf?” I answered, “Here I am, send me!”
  • Psalms 51:12 - Let me again experience the joy of your deliverance! Sustain me by giving me the desire to obey!
  • Psalms 51:13 - Then I will teach rebels your merciful ways, and sinners will turn to you.
  • Psalms 51:14 - Rescue me from the guilt of murder, O God, the God who delivers me! Then my tongue will shout for joy because of your deliverance.
  • 2 Chronicles 32:25 - But Hezekiah was ungrateful; he had a proud attitude, provoking God to be angry at him, as well as Judah and Jerusalem.
  • 2 Corinthians 5:14 - For the love of Christ controls us, since we have concluded this, that Christ died for all; therefore all have died.
  • 2 Corinthians 5:15 - And he died for all so that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised.
  • Romans 12:1 - Therefore I exhort you, brothers and sisters, by the mercies of God, to present your bodies as a sacrifice – alive, holy, and pleasing to God – which is your reasonable service.
  • 1 Corinthians 6:20 - For you were bought at a price. Therefore glorify God with your body.
  • Psalms 103:2 - Praise the Lord, O my soul! Do not forget all his kind deeds!
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - How can I repay the Lord for all his acts of kindness to me?
  • 新标点和合本 - 我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华向我赏赐一切厚恩, 我拿什么来报答他呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华向我赏赐一切厚恩, 我拿什么来报答他呢?
  • 当代译本 - 我拿什么报答耶和华赐给我的一切恩惠呢?
  • 圣经新译本 - 我拿什么报答耶和华向我所施的一切厚恩呢?
  • 中文标准译本 - 我要用什么回报耶和华, 回报他对我的一切厚恩呢?
  • 现代标点和合本 - 我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
  • 和合本(拼音版) - 我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
  • New International Version - What shall I return to the Lord for all his goodness to me?
  • New International Reader's Version - The Lord has been so good to me! How can I ever pay him back?
  • English Standard Version - What shall I render to the Lord for all his benefits to me?
  • New Living Translation - What can I offer the Lord for all he has done for me?
  • The Message - What can I give back to God for the blessings he’s poured out on me? I’ll lift high the cup of salvation—a toast to God! I’ll pray in the name of God; I’ll complete what I promised God I’d do, and I’ll do it together with his people. When they arrive at the gates of death, God welcomes those who love him. Oh, God, here I am, your servant, your faithful servant: set me free for your service! I’m ready to offer the thanksgiving sacrifice and pray in the name of God. I’ll complete what I promised God I’d do, and I’ll do it in company with his people, In the place of worship, in God’s house, in Jerusalem, God’s city. Hallelujah!
  • Christian Standard Bible - How can I repay the Lord for all the good he has done for me?
  • New American Standard Bible - What shall I repay to the Lord For all His benefits to me?
  • New King James Version - What shall I render to the Lord For all His benefits toward me?
  • Amplified Bible - What will I give to the Lord [in return] For all His benefits toward me? [How can I repay Him for His precious blessings?]
  • American Standard Version - What shall I render unto Jehovah For all his benefits toward me?
  • King James Version - What shall I render unto the Lord for all his benefits toward me?
  • World English Bible - What will I give to Yahweh for all his benefits toward me?
  • 新標點和合本 - 我拿甚麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華向我賞賜一切厚恩, 我拿甚麼來報答他呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華向我賞賜一切厚恩, 我拿甚麼來報答他呢?
  • 當代譯本 - 我拿什麼報答耶和華賜給我的一切恩惠呢?
  • 聖經新譯本 - 我拿甚麼報答耶和華向我所施的一切厚恩呢?
  • 呂振中譯本 - 我拿甚麼來報答永恆主 向我施的一切厚恩呢?
  • 中文標準譯本 - 我要用什麼回報耶和華, 回報他對我的一切厚恩呢?
  • 現代標點和合本 - 我拿什麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩?
  • 文理和合譯本 - 耶和華錫我諸恩、何以報之兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、錫我鴻恩、何以仰副之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主賜我多恩、我將何以報主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 備承主之惠。盛德何以償。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Cómo puedo pagarle al Señor por tanta bondad que me ha mostrado?
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나에게 베푼 모든 은혜를 내가 어떻게 보답할까?
  • La Bible du Semeur 2015 - Que puis-je rendre à l’Eternel pour tous ses bienfaits envers moi ?
  • リビングバイブル - しかし今では、これほどよくしてくださった主に、 どのようにお返しをすればよいのか迷っています。
  • Nova Versão Internacional - Como posso retribuir ao Senhor toda a sua bondade para comigo?
  • Hoffnung für alle - Wie soll ich dem Herrn nun danken für all das Gute, das er mir getan hat?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giờ đây, Chúa đã ra tay cứu độ, tôi làm sao báo đáp ân Ngài?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจะตอบแทนองค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างไร ให้สมกับที่ทรงดีต่อข้าพเจ้าถึงเพียงนี้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​ข้าพเจ้า​มี​อย่าง​เหลือ​ล้น แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​เอา​อะไร​มา​ตอบ​แทน​พระ​องค์​เล่า
  • Isaiah 6:5 - I said, “Too bad for me! I am destroyed, for my lips are contaminated by sin, and I live among people whose lips are contaminated by sin. My eyes have seen the king, the Lord who commands armies.”
  • Isaiah 6:6 - But then one of the seraphs flew toward me. In his hand was a hot coal he had taken from the altar with tongs.
  • Isaiah 6:7 - He touched my mouth with it and said, “Look, this coal has touched your lips. Your evil is removed; your sin is forgiven.”
  • Isaiah 6:8 - I heard the voice of the sovereign master say, “Whom will I send? Who will go on our behalf?” I answered, “Here I am, send me!”
  • Psalms 51:12 - Let me again experience the joy of your deliverance! Sustain me by giving me the desire to obey!
  • Psalms 51:13 - Then I will teach rebels your merciful ways, and sinners will turn to you.
  • Psalms 51:14 - Rescue me from the guilt of murder, O God, the God who delivers me! Then my tongue will shout for joy because of your deliverance.
  • 2 Chronicles 32:25 - But Hezekiah was ungrateful; he had a proud attitude, provoking God to be angry at him, as well as Judah and Jerusalem.
  • 2 Corinthians 5:14 - For the love of Christ controls us, since we have concluded this, that Christ died for all; therefore all have died.
  • 2 Corinthians 5:15 - And he died for all so that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised.
  • Romans 12:1 - Therefore I exhort you, brothers and sisters, by the mercies of God, to present your bodies as a sacrifice – alive, holy, and pleasing to God – which is your reasonable service.
  • 1 Corinthians 6:20 - For you were bought at a price. Therefore glorify God with your body.
  • Psalms 103:2 - Praise the Lord, O my soul! Do not forget all his kind deeds!
圣经
资源
计划
奉献