逐节对照
- English Standard Version - The Lord sends forth from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your enemies!
- 新标点和合本 - 耶和华必使你从锡安伸出能力的杖来; 你要在你仇敌中掌权。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必使你从锡安伸出你能力的权杖; 你务要在仇敌中掌权。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必使你从锡安伸出你能力的权杖; 你务要在仇敌中掌权。
- 当代译本 - 耶和华必从锡安扩展你的王权, 你要在众仇敌中掌权。
- 圣经新译本 - 耶和华必使你从锡安伸出能力的权杖, 你要在你的仇敌中掌权。
- 中文标准译本 - 耶和华将从锡安把你的权杖伸出; 你当在你的仇敌中执掌大权!
- 现代标点和合本 - 耶和华必使你从锡安伸出能力的杖来, 你要在你仇敌中掌权。
- 和合本(拼音版) - 耶和华必使你从锡安伸出能力的杖来, 你要在你仇敌中掌权。
- New International Version - The Lord will extend your mighty scepter from Zion, saying, “Rule in the midst of your enemies!”
- New International Reader's Version - The Lord will make your royal authority spread out from Zion to other lands. He says, “Rule over your enemies who are all around you.”
- New Living Translation - The Lord will extend your powerful kingdom from Jerusalem ; you will rule over your enemies.
- Christian Standard Bible - The Lord will extend your mighty scepter from Zion. Rule over your surrounding enemies.
- New American Standard Bible - The Lord will stretch out Your strong scepter from Zion, saying, “Rule in the midst of Your enemies.”
- New King James Version - The Lord shall send the rod of Your strength out of Zion. Rule in the midst of Your enemies!
- Amplified Bible - The Lord will send the scepter of Your strength from Zion, saying, “Rule in the midst of Your enemies.”
- American Standard Version - Jehovah will send forth the rod of thy strength out of Zion: Rule thou in the midst of thine enemies.
- King James Version - The Lord shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.
- New English Translation - The Lord extends your dominion from Zion. Rule in the midst of your enemies!
- World English Bible - Yahweh will send out the rod of your strength out of Zion. Rule among your enemies.
- 新標點和合本 - 耶和華必使你從錫安伸出能力的杖來; 你要在你仇敵中掌權。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必使你從錫安伸出你能力的權杖; 你務要在仇敵中掌權。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必使你從錫安伸出你能力的權杖; 你務要在仇敵中掌權。
- 當代譯本 - 耶和華必從錫安擴展你的王權, 你要在眾仇敵中掌權。
- 聖經新譯本 - 耶和華必使你從錫安伸出能力的權杖, 你要在你的仇敵中掌權。
- 呂振中譯本 - 你能力之杖、永恆主從 錫安 送出來; 你在你仇敵中掌權柄哦。
- 中文標準譯本 - 耶和華將從錫安把你的權杖伸出; 你當在你的仇敵中執掌大權!
- 現代標點和合本 - 耶和華必使你從錫安伸出能力的杖來, 你要在你仇敵中掌權。
- 文理和合譯本 - 耶和華必使爾力之杖、伸出於郇、曰、爾其操權於敵兮、
- 文理委辦譯本 - 爾之統轄、出自郇邑、爾之仇敵、為爾制伏、皆耶和華所使兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使爾權從 郇 而行、爾在敵中執掌權衡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主必自 西溫 。授爾以天權。統治爾敵人。子民咸將心悅誠服獻其身。
- Nueva Versión Internacional - ¡Que el Señor extienda desde Sión el poder de tu cetro! ¡Domina tú en medio de tus enemigos!
- 현대인의 성경 - 여호와께서 시온에서부터 주의 능력의 지팡이를 뻗치실 것입니다. 주는 주의 원수들을 다스리소서.
- Новый Русский Перевод - Велики дела Господа, желанны всеми, кто любит их.
- Восточный перевод - Велики дела Вечного, желанны всеми, кто любит их.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Велики дела Вечного, желанны всеми, кто любит их.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Велики дела Вечного, желанны всеми, кто любит их.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel étendra ╵de Sion ton pouvoir royal, et tu domineras ╵parmi tes ennemis.
- リビングバイブル - 主は、あなたが敵を支配するために、 エルサレムに強固な王座をお据えになりました。
- Nova Versão Internacional - O Senhor estenderá o cetro de teu poder desde Sião, e dominarás sobre os teus inimigos!
- Hoffnung für alle - Vom Berg Zion aus wird der Herr deine königliche Macht bis in die fernsten Länder ausweiten – nun herrsche über alle deine Feinde!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Từ Si-ôn Chúa Hằng Hữu sẽ đưa đến quyền trượng sức mạnh cho Chúa. Chúa sẽ cai trị giữa những kẻ thù.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงใช้คทาทรงฤทธิ์ของท่าน แผ่อำนาจออกไปจากศิโยน ท่านจะปกครองในหมู่อริราชศัตรู
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าจะยื่นคทาของท่านอันกอปรด้วยพลานุภาพจากศิโยน จงปกครองท่ามกลางพวกศัตรูของท่าน
交叉引用
- 1 Thessalonians 2:13 - And we also thank God constantly for this, that when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as the word of men but as what it really is, the word of God, which is at work in you believers.
- 1 Corinthians 1:23 - but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles,
- 1 Corinthians 1:24 - but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
- Ezekiel 19:14 - And fire has gone out from the stem of its shoots, has consumed its fruit, so that there remains in it no strong stem, no scepter for ruling. This is a lamentation and has become a lamentation.
- Exodus 8:5 - And the Lord said to Moses, “Say to Aaron, ‘Stretch out your hand with your staff over the rivers, over the canals and over the pools, and make frogs come up on the land of Egypt!’”
- Acts 2:34 - For David did not ascend into the heavens, but he himself says, “‘The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand,
- Acts 2:35 - until I make your enemies your footstool.”’
- Acts 2:36 - Let all the house of Israel therefore know for certain that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified.”
- Acts 2:37 - Now when they heard this they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, “Brothers, what shall we do?”
- Jeremiah 48:17 - Grieve for him, all you who are around him, and all who know his name; say, ‘How the mighty scepter is broken, the glorious staff.’
- Isaiah 2:3 - and many peoples shall come, and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
- Micah 4:2 - and many nations shall come, and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
- Psalms 72:8 - May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth!
- 2 Corinthians 10:4 - For the weapons of our warfare are not of the flesh but have divine power to destroy strongholds.
- 2 Corinthians 10:5 - We destroy arguments and every lofty opinion raised against the knowledge of God, and take every thought captive to obey Christ,
- Micah 7:14 - Shepherd your people with your staff, the flock of your inheritance, who dwell alone in a forest in the midst of a garden land; let them graze in Bashan and Gilead as in the days of old.
- Psalms 2:8 - Ask of me, and I will make the nations your heritage, and the ends of the earth your possession.
- Psalms 2:9 - You shall break them with a rod of iron and dash them in pieces like a potter’s vessel.”
- Psalms 22:28 - For kingship belongs to the Lord, and he rules over the nations.
- Psalms 22:29 - All the prosperous of the earth eat and worship; before him shall bow all who go down to the dust, even the one who could not keep himself alive.
- Daniel 7:13 - “I saw in the night visions, and behold, with the clouds of heaven there came one like a son of man, and he came to the Ancient of Days and was presented before him.
- Daniel 7:14 - And to him was given dominion and glory and a kingdom, that all peoples, nations, and languages should serve him; his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom one that shall not be destroyed.
- 1 Peter 1:12 - It was revealed to them that they were serving not themselves but you, in the things that have now been announced to you through those who preached the good news to you by the Holy Spirit sent from heaven, things into which angels long to look.
- Romans 1:16 - For I am not ashamed of the gospel, for it is the power of God for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek.
- Exodus 7:19 - And the Lord said to Moses, “Say to Aaron, ‘Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt, over their rivers, their canals, and their ponds, and all their pools of water, so that they may become blood, and there shall be blood throughout all the land of Egypt, even in vessels of wood and in vessels of stone.’”
- Ezekiel 47:1 - Then he brought me back to the door of the temple, and behold, water was issuing from below the threshold of the temple toward the east (for the temple faced east). The water was flowing down from below the south end of the threshold of the temple, south of the altar.
- Matthew 28:18 - And Jesus came and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
- Matthew 28:19 - Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
- Matthew 28:20 - teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the end of the age.”
- Psalms 45:5 - Your arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; the peoples fall under you.
- Psalms 45:6 - Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of uprightness;