逐节对照
- 環球聖經譯本 - 耶和華在他的聖殿裡, 耶和華的寶座在天上; 他的眼睛觀看,他的目光察驗世人。
- 新标点和合本 - 耶和华在他的圣殿里; 耶和华的宝座在天上; 他的慧眼察看世人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华在他的圣殿里, 耶和华在天上的宝座上; 他的眼睛察看, 他的眼目 察验世人。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华在他的圣殿里, 耶和华在天上的宝座上; 他的眼睛察看, 他的眼目 察验世人。
- 当代译本 - 耶和华在祂的圣殿里, 坐在天上的宝座上, 放眼巡视,察看世人。
- 圣经新译本 - 耶和华在他的圣殿里, 耶和华的宝座在天上, 他的眼睛观看,他的目光察验世人。
- 中文标准译本 - 耶和华在他的圣殿中, 耶和华在天上的宝座上, 他的眼睛观看,他的眼目察验世人。
- 现代标点和合本 - 耶和华在他的圣殿里, 耶和华的宝座在天上, 他的慧眼察看世人。
- 和合本(拼音版) - 耶和华在他的圣殿里, 耶和华的宝座在天上, 他的慧眼察看世人。
- New International Version - The Lord is in his holy temple; the Lord is on his heavenly throne. He observes everyone on earth; his eyes examine them.
- New International Reader's Version - The Lord is in his holy temple. The Lord is on his throne in heaven. He watches everyone on earth. His eyes study them.
- English Standard Version - The Lord is in his holy temple; the Lord’s throne is in heaven; his eyes see, his eyelids test the children of man.
- New Living Translation - But the Lord is in his holy Temple; the Lord still rules from heaven. He watches everyone closely, examining every person on earth.
- The Message - But God hasn’t moved to the mountains; his holy address hasn’t changed. He’s in charge, as always, his eyes taking everything in, his eyelids Unblinking, examining Adam’s flesh and blood inside and out, not missing a thing. He tests the good and the bad alike; if anyone cheats, God’s outraged. Fail the test and you’re out, out in a hail of firestones, Drinking from a canteen filled with hot desert wind.
- Christian Standard Bible - The Lord is in his holy temple; the Lord—his throne is in heaven. His eyes watch; his gaze examines everyone.
- New American Standard Bible - The Lord is in His holy temple; the Lord’s throne is in heaven; His eyes see, His eyelids test the sons of mankind.
- New King James Version - The Lord is in His holy temple, The Lord’s throne is in heaven; His eyes behold, His eyelids test the sons of men.
- Amplified Bible - The Lord is in His holy temple; the Lord’s throne is in heaven. His eyes see, His eyelids test the children of men.
- American Standard Version - Jehovah is in his holy temple; Jehovah, his throne is in heaven; His eyes behold, his eyelids try, the children of men.
- King James Version - The Lord is in his holy temple, the Lord's throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.
- New English Translation - The Lord is in his holy temple; the Lord’s throne is in heaven. His eyes watch; his eyes examine all people.
- World English Bible - Yahweh is in his holy temple. Yahweh is on his throne in heaven. His eyes observe. His eyes examine the children of men.
- 新標點和合本 - 耶和華在他的聖殿裏; 耶和華的寶座在天上; 他的慧眼察看世人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華在他的聖殿裏, 耶和華在天上的寶座上; 他的眼睛察看, 他的眼目 察驗世人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華在他的聖殿裏, 耶和華在天上的寶座上; 他的眼睛察看, 他的眼目 察驗世人。
- 當代譯本 - 耶和華在祂的聖殿裡, 坐在天上的寶座上, 放眼巡視,察看世人。
- 聖經新譯本 - 耶和華在他的聖殿裡, 耶和華的寶座在天上, 他的眼睛觀看,他的目光察驗世人。
- 呂振中譯本 - 永恆主在他的聖殿堂; 永恆主的寶座在天上; 他的眼觀看着 世界 , 他的眼目 察驗着人類。
- 中文標準譯本 - 耶和華在他的聖殿中, 耶和華在天上的寶座上, 他的眼睛觀看,他的眼目察驗世人。
- 現代標點和合本 - 耶和華在他的聖殿裡, 耶和華的寶座在天上, 他的慧眼察看世人。
- 文理和合譯本 - 耶和華居於聖殿、耶和華之位在天、其目下察世人兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華其位在天兮、居彼聖所、鑒察人民兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在聖殿中、主之寶座在天、主目臨視、主之眼鑒察世人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我答友人言。此語何荒唐。一生恃主得無恙。何必入山去自藏。
- Nueva Versión Internacional - El Señor está en su santo templo, en los cielos tiene el Señor su trono, y atentamente observa al ser humano; con sus propios ojos lo examina.
- 현대인의 성경 - 여호와께서는 거룩한 성전에 계시고 하늘의 보좌에서 다스리시며 인간을 지켜 보시고 일일이 살피신다.
- Новый Русский Перевод - Пусть погубит Господь всякий льстивый язык и все хвастливые уста,
- Восточный перевод - Пусть погубит Вечный всякий льстивый язык и все хвастливые уста,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть погубит Вечный всякий льстивый язык и все хвастливые уста,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть погубит Вечный всякий льстивый язык и все хвастливые уста,
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est dans son saint temple, l’Eternel a son trône au ciel, de ses yeux il observe : il sonde les humains,
- リビングバイブル - しかし、主は依然として聖なる宮に住み、 天からすべてを支配しておられます。 地上での出来事をことごとく監視しておられます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor está no seu santo templo; o Senhor tem o seu trono nos céus. Seus olhos observam; seus olhos examinam os filhos dos homens.
- Hoffnung für alle - Der Herr ist in seinem heiligen Tempel, er thront im Himmel und herrscht über alles. Er durchschaut alle Menschen, nichts entgeht seinem prüfenden Blick.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ngự trong Đền Thánh; Chúa Hằng Hữu cai trị từ ngôi cao. Chúa quan sát con người, mắt Chúa tra xét chúng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตในพระวิหารอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ องค์พระผู้เป็นเจ้าประทับบนบัลลังก์แห่งฟ้าสวรรค์ พระองค์ทรงสังเกตทุกคนบนโลก พระเนตรของพระองค์ทรงตรวจสอบพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าอยู่ในพระวิหารอันบริสุทธิ์ของพระองค์ พระผู้เป็นเจ้าอยู่บนบัลลังก์ของพระองค์ในสวรรค์ พระองค์สังเกตดูบรรดาบุตรของมนุษย์ สายตาของพระองค์ตรวจสอบดูพวกเขา
- Thai KJV - พระเยโฮวาห์ทรงสถิตในพระวิหารอันบริสุทธิ์ของพระองค์ พระที่นั่งของพระเยโฮวาห์อยู่บนฟ้าสวรรค์ พระเนตรของพระองค์มองและหนังตาของพระองค์ทดสอบบุตรทั้งหลายของมนุษย์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่พระยาห์เวห์ยังสถิตอยู่ในวิหารอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ พระยาห์เวห์นั่งอยู่บนบัลลังก์ของพระองค์ในสวรรค์ พระองค์มองเห็นทุกอย่าง พระองค์ตรวจสอบมนุษย์
- onav - مَازَالَ الرَّبُّ فِي هَيْكَلِهِ الْمُقَدَّسِ. الرَّبُّ فِي السَّمَاءِ عَرْشُهُ. تُبْصِرُ عَيْنَاهُ بَنِي آدَمَ، وَتَتَقَصَّاهُمْ أَجْفَانُهُ.
交叉引用
- 希伯來書 4:13 - 受造之物在 神面前沒有一樣不是顯明的,萬物在他的眼前都赤露敞開;我們都必須向他交賬。
- 帖撒羅尼迦後書 2:4 - 他跟一切所謂的神或受人敬拜的對象作對,高抬自己在這一切之上,結果就坐在 神的聖所裡,公然宣稱自己是神。
- 耶利米書 17:10 - “我耶和華察透人心,試驗人肺腑, 並且要按每個人的行為和行事的結果施行賞罰。”
- 出埃及記 40:34 - 那時,雲遮蓋著會幕,耶和華的榮耀充滿了聖幕。
- 出埃及記 40:35 - 摩西不能進入會幕,因為雲駐在會幕上,耶和華的榮耀充滿了聖幕。
- 撒迦利亞書 2:13 - 所有血肉凡人都當在耶和華面前肅靜, 因為他從自己聖潔的居所被激動起來了。
- 詩篇 66:7 - 他以大能永遠掌權, 他的眼睛鑒察萬國; 叛逆的人不可妄自尊大。 (細拉)
- 詩篇 44:21 - 神必將查究這事, 因為他曉得人心中的隱密。
- 彌迦書 1:2 - 萬民啊,要聽! 大地和大地所充滿的,都要留心聽! 願主耶和華從他的聖殿出來, 指控你們!
- 歷代志上 17:5 - 要知道,自從我把以色列人領上來的那天直到今天,我都沒有住過殿宇。我只是從這個帳幕到那個帳幕;從這個聖幕到另一個聖幕。
- 詩篇 34:15 - 耶和華的眼睛看顧義人; 他的耳朵垂聽他們呼求。
- 詩篇 34:16 - 耶和華的臉敵對作惡的人, 要把他們的名號從地上除掉。
- 詩篇 9:11 - 你們當歌頌住在錫安的耶和華; 在萬民中宣揚他的作為。
- 歷代志下 16:9 - 耶和華的眼目遍察全地,全心忠於他的人,他要以大能扶助他們。你做這事太愚昧了,從今以後,你會常有戰事。”
- 馬太福音 23:21 - 誰指著聖所起誓,就是指著聖所和住在裡面的那一位起誓;
- 啟示錄 4:2 - 我立刻就在聖靈裡,看見天上安放著一個寶座,有一位坐在寶座上;
- 箴言 15:3 - 耶和華的目光無所不在, 壞人好人他都鑒察。
- 使徒行傳 7:49 - ‘主說:“天是我的寶座, 地是我的腳凳, 你們可為我建造怎樣的殿宇? 哪裡才是我安歇的地方呢?
- 耶利米書 23:24 - “難道人能夠在隱密處隱藏自己,使我看不見他嗎?”耶和華這樣宣告。 “難道我不是充滿天和地嗎?”耶和華這樣宣告。
- 詩篇 33:13 - 耶和華從天上觀看; 看見世上所有的人。
- 詩篇 2:4 - 那坐在天上的發笑, 主要譏笑他們。
- 馬太福音 5:34 - 但是我告訴你們,總之不可起誓—不可指著天起誓,因為天是 神的寶座;
- 哈巴谷書 2:20 - 但耶和華在他的聖殿中, 全地都要在他面前肅靜!
- 以賽亞書 66:1 - 耶和華這樣說: “天是我的寶座, 地是我的腳凳; 你們可在哪裡為我建造殿宇? 哪裡才是我安歇的地方呢?
- 詩篇 18:6 - 我在急難中呼求耶和華, 向我的 神呼救; 他從殿裡聽了我的聲音, 我在他面前的呼求傳入他的耳中。
- 詩篇 103:19 - 耶和華在天上立定寶座, 他的國權統管萬有。