Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:2 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูสิ เพราะ​พวก​คน​ชั่ว​น้าว​คัน​ธนู แล้ว​พาด​ลูก​ศร​ไว้​กับ​สาย​ธนู เพื่อ​ยิง​ไป​ยัง​หัวใจ​ของ​บรรดา​ผู้​มี​ใจ​เที่ยงธรรม ท่าม​กลาง​ความ​มืด
  • 新标点和合本 - 看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心里正直的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心里正直的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心里正直的人。
  • 当代译本 - 看啊,恶人弯弓搭箭, 要暗射心地正直的人。
  • 圣经新译本 - 看哪!恶人的弓已经拉开, 箭已经上弦, 要从暗处射那心里正直的人。
  • 中文标准译本 - 看哪,恶人拉开弓, 在弦上备好箭, 要在幽暗中射那心里正直的人!
  • 现代标点和合本 - 看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心里正直的人。
  • 和合本(拼音版) - 看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心里正直的人。
  • New International Version - For look, the wicked bend their bows; they set their arrows against the strings to shoot from the shadows at the upright in heart.
  • New International Reader's Version - Look! Evil people are bending their bows. They are placing their arrows against the strings. They are planning to shoot from the shadows at those who have honest hearts.
  • English Standard Version - for behold, the wicked bend the bow; they have fitted their arrow to the string to shoot in the dark at the upright in heart;
  • New Living Translation - The wicked are stringing their bows and fitting their arrows on the bowstrings. They shoot from the shadows at those whose hearts are right.
  • Christian Standard Bible - For look, the wicked string bows; they put their arrows on bowstrings to shoot from the shadows at the upright in heart.
  • New American Standard Bible - For, behold, the wicked bend the bow, They have set their arrow on the string To shoot in darkness at the upright in heart.
  • New King James Version - For look! The wicked bend their bow, They make ready their arrow on the string, That they may shoot secretly at the upright in heart.
  • Amplified Bible - For look, the wicked are bending the bow; They take aim with their arrow on the string To shoot [by stealth] in darkness at the upright in heart.
  • American Standard Version - For, lo, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string, That they may shoot in darkness at the upright in heart;
  • King James Version - For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.
  • New English Translation - For look, the wicked prepare their bows, they put their arrows on the strings, to shoot in the darkness at the morally upright.
  • World English Bible - For, behold, the wicked bend their bows. They set their arrows on the strings, that they may shoot in darkness at the upright in heart.
  • 新標點和合本 - 看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心裏正直的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心裏正直的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心裏正直的人。
  • 當代譯本 - 看啊,惡人彎弓搭箭, 要暗射心地正直的人。
  • 聖經新譯本 - 看哪!惡人的弓已經拉開, 箭已經上弦, 要從暗處射那心裡正直的人。
  • 呂振中譯本 - 看哪,惡人拉緊了弓, 把箭搭在弦上, 要在暗中射那心裏正直的人。
  • 中文標準譯本 - 看哪,惡人拉開弓, 在弦上備好箭, 要在幽暗中射那心裡正直的人!
  • 現代標點和合本 - 看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心裡正直的人。
  • 文理和合譯本 - 惡者彎弓、注矢於弦、暗射心正之人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人張弓運矢於弦、暗射心直之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 君不見群小彎弓箭在絃。欲於暗中射賢良。
  • Nueva Versión Internacional - Vean cómo tensan sus arcos los malvados: preparan las flechas sobre la cuerda para disparar desde las sombras contra los rectos de corazón.
  • 현대인의 성경 - 악인들이 활을 당겨 으슥한 곳에서 선한 사람들을 쏘려고 한다.
  • Новый Русский Перевод - Господи, помоги, потому что не стало святого, исчезли верные среди людей!
  • Восточный перевод - Вечный, помоги, потому что не стало благочестивых, исчезли верные среди людей!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, помоги, потому что не стало благочестивых, исчезли верные среди людей!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, помоги, потому что не стало благочестивых, исчезли верные среди людей!
  • La Bible du Semeur 2015 - Vois les méchants bander leur arc, poser leur flèche sur la corde pour tirer dans l’obscurité ╵sur ceux dont le cœur est intègre.
  • リビングバイブル - 悪者どもは弓を張り、弦に矢をつがえ、 神の民を射ようと待ち伏せています。
  • Nova Versão Internacional - Vejam! Os ímpios preparam os seus arcos; colocam as flechas contra as cordas para das sombras as atirarem nos retos de coração.
  • Hoffnung für alle - Siehst du denn nicht, dass die Mörder schon die Pfeile aufgelegt und ihre Bogen gespannt haben? Aus dem Hinterhalt wollen sie auf jene schießen, die aufrichtig mit Gott leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì người ác đang giương cung trong bóng tối, sẵn sàng tra tên vào cung, để bắn giết người tâm hồn ngay thẳng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะคนชั่วได้โก่งคันธนู พวกเขาได้เอาลูกศรพาดสายไว้ เพื่อยิงจากเงามืด ยิงไปที่ผู้มีใจเที่ยงตรง
交叉引用
  • สดุดี 97:11 - แสง​สาดส่อง​ให้​กับ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ความ​ยินดี​ให้​กับ​ผู้​มี​ใจ​เที่ยงธรรม
  • สดุดี 10:2 - ด้วย​ความ​ยโส​คน​ชั่ว​กดขี่​ข่มเหง​คน​ขัดสน พวก​เขา​วาง​แผน​อย่างไร ก็​ขอ​ให้​ถูก​จับ​ได้​ตาม​แผน​ของ​เขา​เถิด
  • สดุดี 125:4 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​มอบ​สิ่ง​ดีๆ ให้​เกิด​แก่​คน​ดี รวม​ถึง​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ใน​จิตใจ​เถิด
  • สดุดี 10:8 - เขา​นั่ง​ดัก​รอ​อยู่​ตาม​หมู่​บ้าน เขา​ฆ่า​คน​ไร้​ความ​ผิด​ใน​ที่​ลับ ดวงตา​จับจ้อง​ผู้​คน​ที่​หมด​หนทาง
  • สดุดี 10:9 - เขา​แอบ​ซุ่ม​รอ​ราว​กับ​สิงโต​ใน​ถิ่น​ของ​มัน โดย​ซุ่ม​รอ​เพื่อ​จับ​ตัว​ผู้​อ่อน​กำลัง และ​ผู้​ที่​อ่อน​กำลัง​นั้น​แหละ​ก็​จะ​ถูก​จับ​ตัว​ไป​เมื่อ​ถูก​ล่อ​เข้า​ติด​กับดัก
  • 1 ซามูเอล 18:21 - ซาอูล​คิด​ใน​ใจ​ว่า “เรา​จะ​ยก​เธอ​ให้​ดาวิด เธอ​อาจจะ​นำ​ความ​ลำบาก​มา​ให้​เขา​ได้ แล้ว​ชาว​ฟีลิสเตีย​จะ​ได้​เป็น​ฝ่าย​ลงมือ​กับ​เขา” ดังนั้น​ซาอูล​จึง​กล่าว​กับ​ดาวิด​เป็น​ครั้ง​ที่​สอง​ว่า “บัดนี้​เจ้า​จง​มา​เป็น​บุตร​เขย​ของ​เรา​เถอะ”
  • 1 ซามูเอล 23:9 - ดาวิด​ทราบ​ว่า​ซาอูล​กำลัง​วางแผน​ทำ​ร้าย​ตน ท่าน​พูด​กับ​อาบียาธาร์​ปุโรหิต​ว่า “นำ​เอา​ชุด​คลุม​มา​ที่​นี่​เถิด”
  • สดุดี 142:3 - เวลา​จิต​วิญญาณ​ข้าพเจ้า​อ่อนล้า พระ​องค์​เป็น​ผู้​ที่​ทราบ​ทาง​ของ​ข้าพเจ้า พวก​เขา​ซ่อน​บ่วงแร้ว​ดัก​ข้าพเจ้า ใน​เส้น​ทาง​ที่​ข้าพเจ้า​เดิน​ไป
  • มัทธิว 26:4 - เขา​เหล่า​นั้น​วางแผน​กัน​เพื่อ​จับกุม​และ​ฆ่า​พระ​เยซู​อย่าง​ลับๆ
  • กิจการของอัครทูต 23:12 - เช้า​วัน​รุ่ง​ขึ้น​ชาว​ยิว​ได้​วาง​แผน​การ​ร้าย และ​สาบาน​ว่า​จะ​ไม่​กิน​หรือ​ดื่ม​จน​กว่า​จะ​ฆ่า​เปาโล​ก่อน
  • กิจการของอัครทูต 23:13 - คน​ที่​เกี่ยวข้อง​กับ​แผน​การ​นี้​มี​กว่า 40 คน
  • กิจการของอัครทูต 23:14 - เขา​ทั้ง​หลาย​ไป​หา​พวก​มหา​ปุโรหิต​และ​พวก​ผู้​ใหญ่ และ​กล่าว​ว่า “เรา​ทุก​คน​ได้​สาบาน​ตัว​กัน​อย่าง​จริงจัง​ว่า จะ​ไม่​กิน​อะไร​เลย​จน​กว่า​จะ​ฆ่า​เปาโล​สำเร็จ
  • กิจการของอัครทูต 23:15 - บัดนี้​พวก​ท่าน​และ​ศาสนสภา​ขอ​ร้อง​ให้​ผู้​บังคับ​กองพัน​นำ​ตัว​เขา​มา​หา​ท่าน ราว​กับ​ว่า​ท่าน​จะ​พิจารณา​คดี​เขา​โดย​การ​สอบสวน​อย่าง​รอบคอบ และ​พวก​เรา​พร้อม​ที่​จะ​ฆ่า​เขา​ก่อน​ที่​เขา​จะ​มา​ถึง​ที่​นี่”
  • สดุดี 64:10 - ให้​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ชื่นชม​ยินดี​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พึ่งพิง​ใน​พระ​องค์ ให้​คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม​ใน​จิตใจ​สรรเสริญ​พระ​องค์
  • สดุดี 7:10 - พระ​เจ้า​เป็น​ดั่ง​โล่​ป้องกัน​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ช่วย​ผู้​มี​ใจ​เที่ยงธรรม​ให้​รอด​พ้น
  • สดุดี 94:15 - ความ​เป็นธรรม​จะ​กลับ​มา​ยัง​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ผู้​มี​ใจ​เที่ยงธรรม​จะ​ตาม​หลัง​ไป
  • สดุดี 32:11 - พวก​ท่าน​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จง​ยินดี​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​ชื่นชม​ยินดี พวก​ท่าน​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​อยู่​ใน​จิตใจ จง​เปล่ง​เสียง​ร้อง​ด้วย​ความ​สุขใจ​เถิด
  • สดุดี 7:12 - หาก​ใคร​ไม่​สารภาพ พระ​องค์​จะ​ลับ​ดาบ พระ​องค์​ได้​น้าว​คันธนู​และ​ขึ้น​สาย​ไว้​พร้อม​แล้ว
  • สดุดี 64:3 - พวก​เขา​ลับ​ลิ้น​ตน​เอง​ราว​กับ​ลับ​ดาบ และ​เล็ง​คำ​โหดร้าย​ราว​กับ​เล็ง​ลูก​ธนู
  • สดุดี 64:4 - ซุ่ม​ยิง​คน​ไร้​ความ​ผิด เขา​ยิง​อย่าง​ทันควัน​โดย​ไม่​กลัว​เกรง
  • สดุดี 64:5 - ทั้ง​ยัง​สนับสนุน​แผนการ​ร้าย​ให้​กัน​และ​กัน พวก​เขา​พูด​ถึง​การ​แอบ​วาง​กับดัก​โดย​คิด​ว่า “ใคร​จะ​มอง​เห็น​ได้
  • สดุดี 37:14 - คน​ชั่ว​ชักดาบ​ออก​มา และ​น้าว​คัน​ธนู เพื่อ​ทำลาย​คน​อ่อน​กำลัง​และ​ยาก​ไร้ เพื่อ​ฆ่า​บรรดา​ผู้​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​ความ​เป็นธรรม
  • สดุดี 21:12 - เพราะ​พระ​องค์​จะ​ทำให้​พวก​เขา​หนี​เตลิด​เปิดเปิง​ไป พระ​องค์​จะ​น้าว​คัน​ธนู​ตรง​ไป​ยัง​ใบ​หน้า​พวก​เขา
  • เยเรมีย์ 9:3 - “พวก​เขา​งอ​ลิ้น​ได้​อย่าง​คัน​ธนู ความ​จอมปลอม​ซึ่ง​ไร้​ความ​จริง​เกิด​ขึ้น​ทั่ว​แผ่นดิน ด้วย​ว่า​พวก​เขา​ทำ​ความ​ชั่ว​เรื่อย​ไป และ​พวก​เขา​ไม่​รู้จัก​เรา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูสิ เพราะ​พวก​คน​ชั่ว​น้าว​คัน​ธนู แล้ว​พาด​ลูก​ศร​ไว้​กับ​สาย​ธนู เพื่อ​ยิง​ไป​ยัง​หัวใจ​ของ​บรรดา​ผู้​มี​ใจ​เที่ยงธรรม ท่าม​กลาง​ความ​มืด
  • 新标点和合本 - 看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心里正直的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心里正直的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心里正直的人。
  • 当代译本 - 看啊,恶人弯弓搭箭, 要暗射心地正直的人。
  • 圣经新译本 - 看哪!恶人的弓已经拉开, 箭已经上弦, 要从暗处射那心里正直的人。
  • 中文标准译本 - 看哪,恶人拉开弓, 在弦上备好箭, 要在幽暗中射那心里正直的人!
  • 现代标点和合本 - 看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心里正直的人。
  • 和合本(拼音版) - 看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心里正直的人。
  • New International Version - For look, the wicked bend their bows; they set their arrows against the strings to shoot from the shadows at the upright in heart.
  • New International Reader's Version - Look! Evil people are bending their bows. They are placing their arrows against the strings. They are planning to shoot from the shadows at those who have honest hearts.
  • English Standard Version - for behold, the wicked bend the bow; they have fitted their arrow to the string to shoot in the dark at the upright in heart;
  • New Living Translation - The wicked are stringing their bows and fitting their arrows on the bowstrings. They shoot from the shadows at those whose hearts are right.
  • Christian Standard Bible - For look, the wicked string bows; they put their arrows on bowstrings to shoot from the shadows at the upright in heart.
  • New American Standard Bible - For, behold, the wicked bend the bow, They have set their arrow on the string To shoot in darkness at the upright in heart.
  • New King James Version - For look! The wicked bend their bow, They make ready their arrow on the string, That they may shoot secretly at the upright in heart.
  • Amplified Bible - For look, the wicked are bending the bow; They take aim with their arrow on the string To shoot [by stealth] in darkness at the upright in heart.
  • American Standard Version - For, lo, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string, That they may shoot in darkness at the upright in heart;
  • King James Version - For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.
  • New English Translation - For look, the wicked prepare their bows, they put their arrows on the strings, to shoot in the darkness at the morally upright.
  • World English Bible - For, behold, the wicked bend their bows. They set their arrows on the strings, that they may shoot in darkness at the upright in heart.
  • 新標點和合本 - 看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心裏正直的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心裏正直的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心裏正直的人。
  • 當代譯本 - 看啊,惡人彎弓搭箭, 要暗射心地正直的人。
  • 聖經新譯本 - 看哪!惡人的弓已經拉開, 箭已經上弦, 要從暗處射那心裡正直的人。
  • 呂振中譯本 - 看哪,惡人拉緊了弓, 把箭搭在弦上, 要在暗中射那心裏正直的人。
  • 中文標準譯本 - 看哪,惡人拉開弓, 在弦上備好箭, 要在幽暗中射那心裡正直的人!
  • 現代標點和合本 - 看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心裡正直的人。
  • 文理和合譯本 - 惡者彎弓、注矢於弦、暗射心正之人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人張弓運矢於弦、暗射心直之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 君不見群小彎弓箭在絃。欲於暗中射賢良。
  • Nueva Versión Internacional - Vean cómo tensan sus arcos los malvados: preparan las flechas sobre la cuerda para disparar desde las sombras contra los rectos de corazón.
  • 현대인의 성경 - 악인들이 활을 당겨 으슥한 곳에서 선한 사람들을 쏘려고 한다.
  • Новый Русский Перевод - Господи, помоги, потому что не стало святого, исчезли верные среди людей!
  • Восточный перевод - Вечный, помоги, потому что не стало благочестивых, исчезли верные среди людей!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, помоги, потому что не стало благочестивых, исчезли верные среди людей!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, помоги, потому что не стало благочестивых, исчезли верные среди людей!
  • La Bible du Semeur 2015 - Vois les méchants bander leur arc, poser leur flèche sur la corde pour tirer dans l’obscurité ╵sur ceux dont le cœur est intègre.
  • リビングバイブル - 悪者どもは弓を張り、弦に矢をつがえ、 神の民を射ようと待ち伏せています。
  • Nova Versão Internacional - Vejam! Os ímpios preparam os seus arcos; colocam as flechas contra as cordas para das sombras as atirarem nos retos de coração.
  • Hoffnung für alle - Siehst du denn nicht, dass die Mörder schon die Pfeile aufgelegt und ihre Bogen gespannt haben? Aus dem Hinterhalt wollen sie auf jene schießen, die aufrichtig mit Gott leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì người ác đang giương cung trong bóng tối, sẵn sàng tra tên vào cung, để bắn giết người tâm hồn ngay thẳng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะคนชั่วได้โก่งคันธนู พวกเขาได้เอาลูกศรพาดสายไว้ เพื่อยิงจากเงามืด ยิงไปที่ผู้มีใจเที่ยงตรง
  • สดุดี 97:11 - แสง​สาดส่อง​ให้​กับ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ความ​ยินดี​ให้​กับ​ผู้​มี​ใจ​เที่ยงธรรม
  • สดุดี 10:2 - ด้วย​ความ​ยโส​คน​ชั่ว​กดขี่​ข่มเหง​คน​ขัดสน พวก​เขา​วาง​แผน​อย่างไร ก็​ขอ​ให้​ถูก​จับ​ได้​ตาม​แผน​ของ​เขา​เถิด
  • สดุดี 125:4 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​มอบ​สิ่ง​ดีๆ ให้​เกิด​แก่​คน​ดี รวม​ถึง​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ใน​จิตใจ​เถิด
  • สดุดี 10:8 - เขา​นั่ง​ดัก​รอ​อยู่​ตาม​หมู่​บ้าน เขา​ฆ่า​คน​ไร้​ความ​ผิด​ใน​ที่​ลับ ดวงตา​จับจ้อง​ผู้​คน​ที่​หมด​หนทาง
  • สดุดี 10:9 - เขา​แอบ​ซุ่ม​รอ​ราว​กับ​สิงโต​ใน​ถิ่น​ของ​มัน โดย​ซุ่ม​รอ​เพื่อ​จับ​ตัว​ผู้​อ่อน​กำลัง และ​ผู้​ที่​อ่อน​กำลัง​นั้น​แหละ​ก็​จะ​ถูก​จับ​ตัว​ไป​เมื่อ​ถูก​ล่อ​เข้า​ติด​กับดัก
  • 1 ซามูเอล 18:21 - ซาอูล​คิด​ใน​ใจ​ว่า “เรา​จะ​ยก​เธอ​ให้​ดาวิด เธอ​อาจจะ​นำ​ความ​ลำบาก​มา​ให้​เขา​ได้ แล้ว​ชาว​ฟีลิสเตีย​จะ​ได้​เป็น​ฝ่าย​ลงมือ​กับ​เขา” ดังนั้น​ซาอูล​จึง​กล่าว​กับ​ดาวิด​เป็น​ครั้ง​ที่​สอง​ว่า “บัดนี้​เจ้า​จง​มา​เป็น​บุตร​เขย​ของ​เรา​เถอะ”
  • 1 ซามูเอล 23:9 - ดาวิด​ทราบ​ว่า​ซาอูล​กำลัง​วางแผน​ทำ​ร้าย​ตน ท่าน​พูด​กับ​อาบียาธาร์​ปุโรหิต​ว่า “นำ​เอา​ชุด​คลุม​มา​ที่​นี่​เถิด”
  • สดุดี 142:3 - เวลา​จิต​วิญญาณ​ข้าพเจ้า​อ่อนล้า พระ​องค์​เป็น​ผู้​ที่​ทราบ​ทาง​ของ​ข้าพเจ้า พวก​เขา​ซ่อน​บ่วงแร้ว​ดัก​ข้าพเจ้า ใน​เส้น​ทาง​ที่​ข้าพเจ้า​เดิน​ไป
  • มัทธิว 26:4 - เขา​เหล่า​นั้น​วางแผน​กัน​เพื่อ​จับกุม​และ​ฆ่า​พระ​เยซู​อย่าง​ลับๆ
  • กิจการของอัครทูต 23:12 - เช้า​วัน​รุ่ง​ขึ้น​ชาว​ยิว​ได้​วาง​แผน​การ​ร้าย และ​สาบาน​ว่า​จะ​ไม่​กิน​หรือ​ดื่ม​จน​กว่า​จะ​ฆ่า​เปาโล​ก่อน
  • กิจการของอัครทูต 23:13 - คน​ที่​เกี่ยวข้อง​กับ​แผน​การ​นี้​มี​กว่า 40 คน
  • กิจการของอัครทูต 23:14 - เขา​ทั้ง​หลาย​ไป​หา​พวก​มหา​ปุโรหิต​และ​พวก​ผู้​ใหญ่ และ​กล่าว​ว่า “เรา​ทุก​คน​ได้​สาบาน​ตัว​กัน​อย่าง​จริงจัง​ว่า จะ​ไม่​กิน​อะไร​เลย​จน​กว่า​จะ​ฆ่า​เปาโล​สำเร็จ
  • กิจการของอัครทูต 23:15 - บัดนี้​พวก​ท่าน​และ​ศาสนสภา​ขอ​ร้อง​ให้​ผู้​บังคับ​กองพัน​นำ​ตัว​เขา​มา​หา​ท่าน ราว​กับ​ว่า​ท่าน​จะ​พิจารณา​คดี​เขา​โดย​การ​สอบสวน​อย่าง​รอบคอบ และ​พวก​เรา​พร้อม​ที่​จะ​ฆ่า​เขา​ก่อน​ที่​เขา​จะ​มา​ถึง​ที่​นี่”
  • สดุดี 64:10 - ให้​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ชื่นชม​ยินดี​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พึ่งพิง​ใน​พระ​องค์ ให้​คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม​ใน​จิตใจ​สรรเสริญ​พระ​องค์
  • สดุดี 7:10 - พระ​เจ้า​เป็น​ดั่ง​โล่​ป้องกัน​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ช่วย​ผู้​มี​ใจ​เที่ยงธรรม​ให้​รอด​พ้น
  • สดุดี 94:15 - ความ​เป็นธรรม​จะ​กลับ​มา​ยัง​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ผู้​มี​ใจ​เที่ยงธรรม​จะ​ตาม​หลัง​ไป
  • สดุดี 32:11 - พวก​ท่าน​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จง​ยินดี​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​ชื่นชม​ยินดี พวก​ท่าน​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​อยู่​ใน​จิตใจ จง​เปล่ง​เสียง​ร้อง​ด้วย​ความ​สุขใจ​เถิด
  • สดุดี 7:12 - หาก​ใคร​ไม่​สารภาพ พระ​องค์​จะ​ลับ​ดาบ พระ​องค์​ได้​น้าว​คันธนู​และ​ขึ้น​สาย​ไว้​พร้อม​แล้ว
  • สดุดี 64:3 - พวก​เขา​ลับ​ลิ้น​ตน​เอง​ราว​กับ​ลับ​ดาบ และ​เล็ง​คำ​โหดร้าย​ราว​กับ​เล็ง​ลูก​ธนู
  • สดุดี 64:4 - ซุ่ม​ยิง​คน​ไร้​ความ​ผิด เขา​ยิง​อย่าง​ทันควัน​โดย​ไม่​กลัว​เกรง
  • สดุดี 64:5 - ทั้ง​ยัง​สนับสนุน​แผนการ​ร้าย​ให้​กัน​และ​กัน พวก​เขา​พูด​ถึง​การ​แอบ​วาง​กับดัก​โดย​คิด​ว่า “ใคร​จะ​มอง​เห็น​ได้
  • สดุดี 37:14 - คน​ชั่ว​ชักดาบ​ออก​มา และ​น้าว​คัน​ธนู เพื่อ​ทำลาย​คน​อ่อน​กำลัง​และ​ยาก​ไร้ เพื่อ​ฆ่า​บรรดา​ผู้​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​ความ​เป็นธรรม
  • สดุดี 21:12 - เพราะ​พระ​องค์​จะ​ทำให้​พวก​เขา​หนี​เตลิด​เปิดเปิง​ไป พระ​องค์​จะ​น้าว​คัน​ธนู​ตรง​ไป​ยัง​ใบ​หน้า​พวก​เขา
  • เยเรมีย์ 9:3 - “พวก​เขา​งอ​ลิ้น​ได้​อย่าง​คัน​ธนู ความ​จอมปลอม​ซึ่ง​ไร้​ความ​จริง​เกิด​ขึ้น​ทั่ว​แผ่นดิน ด้วย​ว่า​พวก​เขา​ทำ​ความ​ชั่ว​เรื่อย​ไป และ​พวก​เขา​ไม่​รู้จัก​เรา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
圣经
资源
计划
奉献