逐节对照
- 环球圣经译本 - 他们对我以恶报善, 以憎恨回报我的爱。
- 新标点和合本 - 他们向我以恶报善, 以恨报爱。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们向我以恶报善, 以恨报爱。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们向我以恶报善, 以恨报爱。
- 当代译本 - 他们对我以恶报善, 以恨报爱。
- 圣经新译本 - 他们对我以恶报善, 以憎恨回报我的爱。
- 中文标准译本 - 他们对我以恶报善, 以恨报爱。
- 现代标点和合本 - 他们向我以恶报善, 以恨报爱。
- 和合本(拼音版) - 他们向我以恶报善, 以恨报爱。
- New International Version - They repay me evil for good, and hatred for my friendship.
- New International Reader's Version - They pay me back with evil for the good things I do. They pay back my love with hatred.
- English Standard Version - So they reward me evil for good, and hatred for my love.
- New Living Translation - They repay evil for good, and hatred for my love.
- Christian Standard Bible - They repay me evil for good, and hatred for my love.
- New American Standard Bible - So they have repaid me evil for good, And hatred for my love.
- New King James Version - Thus they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.
- Amplified Bible - They have repaid me evil for good, And hatred for my love.
- American Standard Version - And they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.
- King James Version - And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
- New English Translation - They repay me evil for good, and hate for love.
- World English Bible - They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
- 新標點和合本 - 他們向我以惡報善, 以恨報愛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們向我以惡報善, 以恨報愛。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們向我以惡報善, 以恨報愛。
- 當代譯本 - 他們對我以惡報善, 以恨報愛。
- 環球聖經譯本 - 他們對我以惡報善, 以憎恨回報我的愛。
- 聖經新譯本 - 他們對我以惡報善, 以憎恨回報我的愛。
- 呂振中譯本 - 他們對我、是以惡報善, 以恨報愛的。
- 中文標準譯本 - 他們對我以惡報善, 以恨報愛。
- 現代標點和合本 - 他們向我以惡報善, 以恨報愛。
- 文理和合譯本 - 以惡報我善、以惡報我愛兮、
- 文理委辦譯本 - 彼以惡報善、以怨報德兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼以惡報善、以惡報愛、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 將讐報我恩。以怨酬我德。
- Nueva Versión Internacional - Mi bondad la pagan con maldad; en vez de amarme, me aborrecen.
- 현대인의 성경 - 그들이 선을 악으로, 사랑을 증오로 갚고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Владыка по правую руку от Тебя; Он сразит царей в день Своего гнева.
- Восточный перевод - Владыка по правую руку от Тебя; Он сразит царей в день Своего гнева.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Владыка по правую руку от Тебя; Он сразит царей в день Своего гнева.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Владыка по правую руку от Тебя; Он сразит царей в день Своего гнева.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils me font du mal ╵pour le bien que je leur fais, et mon amitié ╵est payée de haine.
- リビングバイブル - 善の代わりに悪を、愛の代わりに憎しみを 返してよこします。
- Nova Versão Internacional - Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
- Hoffnung für alle - Mit Bosheit zahlen sie mir heim, was ich ihnen Gutes tue; meiner Liebe setzen sie nur Hass entgegen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ luôn luôn lấy ác báo thiện, lấy hận thù đáp lại tình thương.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาตอบแทนความดีของข้าพระองค์ด้วยความชั่ว ตอบแทนมิตรภาพด้วยความเกลียดชัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาตอบความดีของข้าพเจ้าด้วยความเลว และตอบแทนความรักของข้าพเจ้าด้วยความเกลียดชัง
- Thai KJV - เขาตอบแทนข้าพระองค์ด้วยความชั่วแทนความดี และความเกลียดชังแทนความรักของข้าพระองค์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พวกเขาตอบแทนความดีของข้าพเจ้าด้วยความชั่ว เขาตอบแทนความรักของข้าพเจ้าด้วยความเกลียดชัง
- onav - يُجَازُونَنِي شَرّاً مُقَابِلَ خَيْرِي، وَبُغْضاً بَدَلَ حُبِّي.
交叉引用
- 撒母耳记下 15:12 - 押沙龙献祭的时候,派人去把大卫的谋士基罗人亚希多弗从本城基罗请来。于是叛乱的势力庞大,跟随押沙龙的人越来越多。
- 路加福音 22:47 - 耶稣还在说话的时候,一群人忽然来了!那叫犹大的,就是十二使徒之一,走在他们前头,他走近耶稣去吻他。
- 路加福音 22:48 - 耶稣对他说:“犹大,你用一个吻来出卖人子吗?”
- 路加福音 6:16 - 雅各的儿子犹大,和加略人犹大—犹大后来成为出卖耶稣的人。
- 创世记 44:4 - 他们出了城,走了不远,约瑟就对管家说:“起来,追赶那些人,追上了就对他们说:‘你们为甚么以恶报善呢?
- 诗篇 35:7 - 因为他们无故为我暗设罗网, 无故挖坑为害我命。
- 诗篇 35:8 - 愿毁灭不知不觉间临到他; 愿他暗设的罗网缠住自己, 愿他落在其中遭毁灭。
- 诗篇 35:9 - 我的心将因耶和华而快乐; 因他的救恩而欢欣。
- 诗篇 35:10 - 我全身的骨头都要说: “耶和华啊,有谁像你? 你搭救贫苦人脱离比他强大的人, 搭救贫苦穷困者脱离那抢夺他的人!”
- 诗篇 35:11 - 凶暴的见证人起来, 盘问我不知情的事。
- 诗篇 35:12 - 他们对我以恶报善, 使我孤苦无依。
- 约翰福音 13:18 - 我这话不是指著你们所有人说的;我认识我所拣选的人,但这是为了应验经上的话:‘向来吃我饼的人,抬起他的脚跟踩我’。
- 撒母耳记下 15:31 - 有人告诉大卫:“亚希多弗在押沙龙的叛党之中。”大卫就说:“耶和华啊,求你使亚希多弗的计谋变得愚拙。”
- 马可福音 14:44 - 那出卖耶稣的人给他们一个暗号,说:“我吻谁,谁就是他;抓住他,小心地押走!”
- 马可福音 14:45 - 犹大来到,立刻上前对耶稣说:“拉比!”就亲吻他。
- 诗篇 38:20 - 那些以恶报善的人与我作对, 因我追求良善。
- 诗篇 55:12 - 原来不是仇敌辱骂我, 若是,我还可以忍受; 也不是恨我的人对我狂妄自大, 若是,我还可以躲避。
- 诗篇 55:13 - 岂料是你;你原与我同等, 是我的好友,我的知己。
- 诗篇 55:14 - 我们常在一起交谈甚欢; 我们在 神的殿中与群众同行。
- 诗篇 55:15 - 愿死亡忽然临到他们, 愿他们活活的下阴间; 因为邪恶在他们的住处, 在他们心中。
- 箴言 17:13 - 以恶报善的人, 灾祸不离他家。