逐节对照
- 中文標準譯本 - 因為耶和華站在貧窮人的右邊, 要拯救他脫離那些定他死罪的人。
- 新标点和合本 - 因为他必站在穷乏人的右边, 要救他脱离审判他灵魂的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他必站在贫穷人的右边, 救他脱离定他死罪的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为他必站在贫穷人的右边, 救他脱离定他死罪的人。
- 当代译本 - 因为祂保护贫穷的人, 救他们脱离定他们死罪的人。
- 圣经新译本 - 因为他必站在贫穷人的右边, 拯救他脱离定他死罪的人。
- 中文标准译本 - 因为耶和华站在贫穷人的右边, 要拯救他脱离那些定他死罪的人。
- 现代标点和合本 - 因为他必站在穷乏人的右边, 要救他脱离审判他灵魂的人。
- 和合本(拼音版) - 因为他必站在穷乏人的右边, 要救他脱离审判他灵魂的人。
- New International Version - For he stands at the right hand of the needy, to save their lives from those who would condemn them.
- New International Reader's Version - He stands ready to help those who need it. He saves them from those who are ready to sentence them to death.
- English Standard Version - For he stands at the right hand of the needy one, to save him from those who condemn his soul to death.
- New Living Translation - For he stands beside the needy, ready to save them from those who condemn them.
- Christian Standard Bible - For he stands at the right hand of the needy to save him from those who would condemn him.
- New American Standard Bible - For He stands at the right hand of the needy, To save him from those who judge his soul.
- New King James Version - For He shall stand at the right hand of the poor, To save him from those who condemn him.
- Amplified Bible - For He will stand at the right hand of the needy, To save him from those who judge his soul.
- American Standard Version - For he will stand at the right hand of the needy, To save him from them that judge his soul.
- King James Version - For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
- New English Translation - because he stands at the right hand of the needy, to deliver him from those who threaten his life.
- World English Bible - For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
- 新標點和合本 - 因為他必站在窮乏人的右邊, 要救他脫離審判他靈魂的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他必站在貧窮人的右邊, 救他脫離定他死罪的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為他必站在貧窮人的右邊, 救他脫離定他死罪的人。
- 當代譯本 - 因為祂保護貧窮的人, 救他們脫離定他們死罪的人。
- 聖經新譯本 - 因為他必站在貧窮人的右邊, 拯救他脫離定他死罪的人。
- 呂振中譯本 - 因為他站在窮人右邊, 來救 他 脫離定他死罪的人。
- 現代標點和合本 - 因為他必站在窮乏人的右邊, 要救他脫離審判他靈魂的人。
- 文理和合譯本 - 蓋彼必立貧人之右、救其脫於行鞫之人兮、
- 文理委辦譯本 - 貧乏之人、爾左之右之、敵人罪予、欲加殘害、爾佑余兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主立於窮人之右、救之脫離欲罪之之人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 誰救窮困者。其惟主雅瑋。
- Nueva Versión Internacional - Porque él aboga por el necesitado para salvarlo de quienes lo condenan.
- 현대인의 성경 - 여호와는 가난한 사람의 오른편에 서서 그를 죄인으로 몰아 죽이려는 자들에게서 그의 생명을 구하신다.
- La Bible du Semeur 2015 - car il se tient aux côtés du pauvre pour le délivrer ╵de ceux qui l’assignent ╵en justice.
- リビングバイブル - 主は、飢えている貧しい者の味方となって、 敵の手から救ってくださるからです。
- Nova Versão Internacional - pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.
- Hoffnung für alle - Er steht dem Wehrlosen zur Seite und rettet ihn vor denen, die seinen Tod fordern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa luôn đứng bên người nghèo khổ, sẵn sàng giải cứu người khỏi tay bọn sát nhân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่าพระองค์ทรงอยู่เบื้องขวาคนขัดสน เพื่อช่วยชีวิตเขาให้พ้นจากผู้ที่ตัดสินว่าเขาผิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพระองค์ยืนอยู่เบื้องขวาเพื่อช่วยเหลือผู้ยากไร้ เพื่อช่วยเขาให้พ้นจากพวกที่กล่าวโทษเขาให้ถึงแก่ความตาย
交叉引用
- 出埃及記 22:22 - 「不可苦待任何寡婦或孤兒。
- 出埃及記 22:23 - 如果你確實苦待了他們,一旦他們向我迫切地呼求,我就必定垂聽他們的呼聲,
- 出埃及記 22:24 - 怒氣發作,用刀殺你們;這樣,你們的妻子就會成為寡婦,你們的兒子會成為孤兒。
- 箴言 22:22 - 不要因為窮人貧弱,就搶奪他, 也不要在城門口壓迫困苦人;
- 箴言 22:23 - 因為耶和華會為他們辯護, 並要奪去那些搶奪者的性命。
- 詩篇 72:4 - 願他為子民中的困苦人施行審判, 拯救貧窮人的兒女,壓碎那欺壓者。
- 以賽亞書 54:17 - 任何為攻擊你而造的武器,都必不奏效; 任何在審判時起來用舌頭攻擊你的,都必被你定罪。 以上是耶和華僕人們的繼業, 他們的公義從我而來。」 這是耶和華的宣告。
- 詩篇 10:14 - 其實你已經看見, 你顧念人的禍患和煩惱, 把它們放在你的手中。 無助之人把自己交託給你, 你一向是孤兒的幫助者。
- 詩篇 109:16 - 因為他從不記得施慈愛, 卻追逼困苦人、貧窮人、心裡哀痛的人, 要置他們於死地。
- 詩篇 68:5 - 神在他神聖的居所中, 作孤兒的父親,作寡婦的辯護者。
- 使徒行傳 5:30 - 你們掛在木頭上殺害的耶穌,我們祖先的神已經使他復活了。
- 使徒行傳 5:31 - 神把這一位高舉在自己右邊做元首、做救主,為了將悔改的心賜給以色列,使罪得赦免。
- 使徒行傳 4:10 - 那麼,你們大家和所有以色列子民應當知道:這個人健全地站在你們面前,是藉著拿撒勒人耶穌基督的名。這位耶穌基督,你們把他釘上十字架,但是神使他從死人中復活了!
- 使徒行傳 4:11 - 這一位就是 『被你們工匠所藐視的石頭, 它已經成了房角的頭塊石頭。』
- 使徒行傳 4:12 - 除他 以外,沒有救恩 ;因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們必須靠著得救。」
- 傳道書 5:8 - 如果你在某一省中看到窮人受欺壓,公正和公義被奪去,不要因此感到驚奇,因為高位者之上有更高的在保護 他,在他們之上還有更高的保護他們。
- 詩篇 140:12 - 我知道耶和華為困苦人施行判決, 也為貧窮人施行公正。
- 詩篇 72:12 - 他解救那呼救的貧窮人, 以及那無人幫助的困苦人;
- 詩篇 72:13 - 他顧惜貧弱者和窮人, 拯救窮人的性命;
- 詩篇 110:5 - 耶和華 在你的右邊; 他必在烈怒的日子裡擊碎君王們。
- 詩篇 73:23 - 但是我一直隨著你; 你抓住我的右手。
- 詩篇 121:5 - 保守你的是耶和華, 他在你右邊蔭庇你。
- 詩篇 16:8 - 我總是以耶和華為念 ; 因為他在我的右邊,我就不致動搖。