逐节对照
- New American Standard Bible - Who is wise? He is to pay attention to these things, And consider the mercy of the Lord.
- 新标点和合本 - 凡有智慧的,必在这些事上留心, 也必思想耶和华的慈爱。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡有智慧的必在这些事上留心, 他必思想耶和华的慈爱。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡有智慧的必在这些事上留心, 他必思想耶和华的慈爱。
- 当代译本 - 有智慧的人都要留心这些事, 他们要思想耶和华的慈爱。
- 圣经新译本 - 凡有智慧的,愿他留意这些事; 愿他思想耶和华的慈爱。
- 中文标准译本 - 谁是有智慧的呢? 愿他留意这些事, 领悟耶和华的慈爱!
- 现代标点和合本 - 凡有智慧的,必在这些事上留心, 也必思想耶和华的慈爱。
- 和合本(拼音版) - 凡有智慧的,必在这些事上留心, 也必思想耶和华的慈爱。
- New International Version - Let the one who is wise heed these things and ponder the loving deeds of the Lord.
- New International Reader's Version - Let those who are wise pay attention to these things. Let them think about the loving deeds of the Lord.
- English Standard Version - Whoever is wise, let him attend to these things; let them consider the steadfast love of the Lord.
- New Living Translation - Those who are wise will take all this to heart; they will see in our history the faithful love of the Lord.
- Christian Standard Bible - Let whoever is wise pay attention to these things and consider the Lord’s acts of faithful love.
- New King James Version - Whoever is wise will observe these things, And they will understand the lovingkindness of the Lord.
- Amplified Bible - Who is wise? Let him observe and heed these things; And [thoughtfully] consider the lovingkindness of the Lord.
- American Standard Version - Whoso is wise will give heed to these things; And they will consider the lovingkindnesses of Jehovah.
- King James Version - Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the Lord.
- New English Translation - Whoever is wise, let him take note of these things! Let them consider the Lord’s acts of loyal love!
- World English Bible - Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
- 新標點和合本 - 凡有智慧的,必在這些事上留心, 也必思想耶和華的慈愛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡有智慧的必在這些事上留心, 他必思想耶和華的慈愛。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡有智慧的必在這些事上留心, 他必思想耶和華的慈愛。
- 當代譯本 - 有智慧的人都要留心這些事, 他們要思想耶和華的慈愛。
- 聖經新譯本 - 凡有智慧的,願他留意這些事; 願他思想耶和華的慈愛。
- 呂振中譯本 - 誰有智慧,願他在這些事上留心; 願他思念着永恆主的堅愛。
- 中文標準譯本 - 誰是有智慧的呢? 願他留意這些事, 領悟耶和華的慈愛!
- 現代標點和合本 - 凡有智慧的,必在這些事上留心, 也必思想耶和華的慈愛。
- 文理和合譯本 - 智者注意斯事、思念耶和華之慈惠兮、
- 文理委辦譯本 - 凡百庶民、智慧是具、深窺斯理、必知耶和華之仁慈兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡有智慧者、當默想此事、思念今天主之恩慈、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 哲人覩此。會心玄德。
- Nueva Versión Internacional - Quien sea sabio, que considere estas cosas y entienda bien el gran amor del Señor.
- 현대인의 성경 - 지혜로운 자가 누구냐? 내가 하는 말을 듣고 여호와의 크신 사랑을 생각하라.
- La Bible du Semeur 2015 - Que celui qui est sage ╵prête attention à tout cela, et qu’il médite sur l’amour ╵de l’Eternel.
- リビングバイブル - あなたに知恵があるというのなら、 私の言っていることをよく聞いて、 主の恵みを深く思い巡らしなさい。
- Nova Versão Internacional - Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
- Hoffnung für alle - Wer verständig ist, der soll immer wieder daran denken und erkennen, auf welch vielfache Weise der Herr seine Gnade zeigt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện người khôn ngoan ghi nhận việc này, để hiểu rõ lòng Chúa Hằng Hữu chí nhân chí ái.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดฉลาดจงฟังสิ่งเหล่านี้ และใคร่ครวญถึงความรักยิ่งใหญ่ขององค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ใดเรืองปัญญาก็ให้เขาใส่ใจในสิ่งเหล่านี้ ให้เขาระลึกถึงความรักอันมั่นคงของพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Psalms 50:23 - He who offers a sacrifice of thanksgiving honors Me; And to him who sets his way properly I will show the salvation of God.”
- Isaiah 5:12 - Their banquets are accompanied by lyre and harp, by tambourine and flute, and by wine; But they do not pay attention to the deeds of the Lord, Nor do they consider the work of His hands.
- Psalms 28:5 - Because they do not regard the works of the Lord Nor the deeds of His hands, He will tear them down and not build them up.
- Jeremiah 9:24 - but let the one who boasts boast of this, that he understands and knows Me, that I am the Lord who exercises mercy, justice, and righteousness on the earth; for I delight in these things,” declares the Lord.
- Daniel 10:12 - Then he said to me, “Do not be afraid, Daniel, for from the first day that you set your heart on understanding this and on humbling yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to your words.
- Ephesians 3:18 - may be able to comprehend with all the saints what is the width and length and height and depth,
- Ephesians 3:19 - and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled to all the fullness of God.
- Hosea 14:9 - Whoever is wise, let him understand these things; Whoever is discerning, let him know them. For the ways of the Lord are right, And the righteous will walk in them, But wrongdoers will stumble in them.
- Psalms 64:9 - Then all people will fear, And they will declare the work of God, And will consider what He has done.
- Jeremiah 9:12 - Who is the wise person who may understand this? And who is he to whom the mouth of the Lord has spoken, that he may declare it? Why is the land destroyed, laid waste like the desert, so that no one passes through?