Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
107:20 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - He sent out his word and healed them, and delivered them from their destruction.
  • 新标点和合本 - 他发命医治他们, 救他们脱离死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他发出自己的话语医治他们, 救他们脱离阴府。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他发出自己的话语医治他们, 救他们脱离阴府。
  • 当代译本 - 祂一发令,就医治了他们, 救他们脱离死亡。
  • 圣经新译本 - 他发出话语医治他们, 搭救他们脱离死亡。
  • 中文标准译本 - 他发出话语使他们痊愈, 救他们脱离陷坑。
  • 现代标点和合本 - 他发命医治他们, 救他们脱离死亡。
  • 和合本(拼音版) - 他发命医治他们, 救他们脱离死亡。
  • New International Version - He sent out his word and healed them; he rescued them from the grave.
  • New International Reader's Version - He gave his command and healed them. He saved them from the grave.
  • New Living Translation - He sent out his word and healed them, snatching them from the door of death.
  • Christian Standard Bible - He sent his word and healed them; he rescued them from their traps.
  • New American Standard Bible - He sent His word and healed them, And saved them from their destruction.
  • New King James Version - He sent His word and healed them, And delivered them from their destructions.
  • Amplified Bible - He sent His word and healed them, And rescued them from their destruction.
  • American Standard Version - He sendeth his word, and healeth them, And delivereth them from their destructions.
  • King James Version - He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
  • New English Translation - He sent them an assuring word and healed them; he rescued them from the pits where they were trapped.
  • World English Bible - He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
  • 新標點和合本 - 他發命醫治他們, 救他們脫離死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他發出自己的話語醫治他們, 救他們脫離陰府。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他發出自己的話語醫治他們, 救他們脫離陰府。
  • 當代譯本 - 祂一發令,就醫治了他們, 救他們脫離死亡。
  • 聖經新譯本 - 他發出話語醫治他們, 搭救他們脫離死亡。
  • 呂振中譯本 - 永恆主 就發命令醫治他們, 搭救 他們 免下冥坑 。
  • 中文標準譯本 - 他發出話語使他們痊癒, 救他們脫離陷坑。
  • 現代標點和合本 - 他發命醫治他們, 救他們脫離死亡。
  • 文理和合譯本 - 出言醫之、援之於死亡兮、
  • 文理委辦譯本 - 主頒厥詔、醫痊其疾、脫於危亡兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主發命、醫愈之、使之免入墳墓、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 憑主一言。竟獲勿藥。主言洵奇。生死肉骨。
  • Nueva Versión Internacional - Envió su palabra para sanarlos, y así los rescató del sepulcro.
  • 현대인의 성경 - 자기 말씀을 보내 그들을 고치시며 파멸에서 그들을 건지셨다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il dit un mot et les guérit, et il les fit échapper à la tombe.
  • リビングバイブル - 主のひと声で病気はたちどころに治り、 死の入口から引き上げられました。
  • Nova Versão Internacional - Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
  • Hoffnung für alle - Er sprach nur ein Wort, und sie wurden gesund. So bewahrte er sie vor dem sicheren Tod.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài ra lệnh chữa lành bệnh tật, rút khỏi vòm cửa mộ âm u.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัส พวกเขาก็ได้รับการรักษา พระองค์ทรงช่วยพวกเขาจากหลุมฝังศพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​องค์​บัญชา โรค​ที่​พวก​เขา​เป็น​อยู่​ก็​หาย​ขาด พระ​องค์​ยัง​ช่วย​ให้​พ้น​จาก​ความ​พินาศ​อีก​ด้วย
交叉引用
  • Psalms 30:2 - O Lord my God, I cried to you for help, and you have healed me.
  • Psalms 30:3 - O Lord, you have brought up my soul from Sheol; you restored me to life from among those who go down to the pit.
  • Psalms 49:15 - But God will ransom my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah
  • Psalms 103:3 - who forgives all your iniquity, who heals all your diseases,
  • Psalms 103:4 - who redeems your life from the pit, who crowns you with steadfast love and mercy,
  • Psalms 147:18 - He sends out his word, and melts them; he makes his wind blow and the waters flow.
  • Psalms 147:19 - He declares his word to Jacob, his statutes and rules to Israel.
  • Numbers 21:8 - And the Lord said to Moses, “Make a fiery serpent and set it on a pole, and everyone who is bitten, when he sees it, shall live.”
  • Numbers 21:9 - So Moses made a bronze serpent and set it on a pole. And if a serpent bit anyone, he would look at the bronze serpent and live.
  • Job 33:23 - If there be for him an angel, a mediator, one of the thousand, to declare to man what is right for him,
  • Job 33:24 - and he is merciful to him, and says, ‘Deliver him from going down into the pit; I have found a ransom;
  • Job 33:25 - let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor’;
  • Job 33:26 - then man prays to God, and he accepts him; he sees his face with a shout of joy, and he restores to man his righteousness.
  • Psalms 56:13 - For you have delivered my soul from death, yes, my feet from falling, that I may walk before God in the light of life.
  • Psalms 147:3 - He heals the brokenhearted and binds up their wounds.
  • 2 Kings 20:4 - And before Isaiah had gone out of the middle court, the word of the Lord came to him:
  • 2 Kings 20:5 - “Turn back, and say to Hezekiah the leader of my people, Thus says the Lord, the God of David your father: I have heard your prayer; I have seen your tears. Behold, I will heal you. On the third day you shall go up to the house of the Lord,
  • Job 33:28 - He has redeemed my soul from going down into the pit, and my life shall look upon the light.’
  • Job 33:29 - “Behold, God does all these things, twice, three times, with a man,
  • Job 33:30 - to bring back his soul from the pit, that he may be lighted with the light of life.
  • Psalms 147:15 - He sends out his command to the earth; his word runs swiftly.
  • Matthew 8:8 - But the centurion replied, “Lord, I am not worthy to have you come under my roof, but only say the word, and my servant will be healed.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - He sent out his word and healed them, and delivered them from their destruction.
  • 新标点和合本 - 他发命医治他们, 救他们脱离死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他发出自己的话语医治他们, 救他们脱离阴府。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他发出自己的话语医治他们, 救他们脱离阴府。
  • 当代译本 - 祂一发令,就医治了他们, 救他们脱离死亡。
  • 圣经新译本 - 他发出话语医治他们, 搭救他们脱离死亡。
  • 中文标准译本 - 他发出话语使他们痊愈, 救他们脱离陷坑。
  • 现代标点和合本 - 他发命医治他们, 救他们脱离死亡。
  • 和合本(拼音版) - 他发命医治他们, 救他们脱离死亡。
  • New International Version - He sent out his word and healed them; he rescued them from the grave.
  • New International Reader's Version - He gave his command and healed them. He saved them from the grave.
  • New Living Translation - He sent out his word and healed them, snatching them from the door of death.
  • Christian Standard Bible - He sent his word and healed them; he rescued them from their traps.
  • New American Standard Bible - He sent His word and healed them, And saved them from their destruction.
  • New King James Version - He sent His word and healed them, And delivered them from their destructions.
  • Amplified Bible - He sent His word and healed them, And rescued them from their destruction.
  • American Standard Version - He sendeth his word, and healeth them, And delivereth them from their destructions.
  • King James Version - He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
  • New English Translation - He sent them an assuring word and healed them; he rescued them from the pits where they were trapped.
  • World English Bible - He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
  • 新標點和合本 - 他發命醫治他們, 救他們脫離死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他發出自己的話語醫治他們, 救他們脫離陰府。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他發出自己的話語醫治他們, 救他們脫離陰府。
  • 當代譯本 - 祂一發令,就醫治了他們, 救他們脫離死亡。
  • 聖經新譯本 - 他發出話語醫治他們, 搭救他們脫離死亡。
  • 呂振中譯本 - 永恆主 就發命令醫治他們, 搭救 他們 免下冥坑 。
  • 中文標準譯本 - 他發出話語使他們痊癒, 救他們脫離陷坑。
  • 現代標點和合本 - 他發命醫治他們, 救他們脫離死亡。
  • 文理和合譯本 - 出言醫之、援之於死亡兮、
  • 文理委辦譯本 - 主頒厥詔、醫痊其疾、脫於危亡兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主發命、醫愈之、使之免入墳墓、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 憑主一言。竟獲勿藥。主言洵奇。生死肉骨。
  • Nueva Versión Internacional - Envió su palabra para sanarlos, y así los rescató del sepulcro.
  • 현대인의 성경 - 자기 말씀을 보내 그들을 고치시며 파멸에서 그들을 건지셨다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il dit un mot et les guérit, et il les fit échapper à la tombe.
  • リビングバイブル - 主のひと声で病気はたちどころに治り、 死の入口から引き上げられました。
  • Nova Versão Internacional - Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
  • Hoffnung für alle - Er sprach nur ein Wort, und sie wurden gesund. So bewahrte er sie vor dem sicheren Tod.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài ra lệnh chữa lành bệnh tật, rút khỏi vòm cửa mộ âm u.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัส พวกเขาก็ได้รับการรักษา พระองค์ทรงช่วยพวกเขาจากหลุมฝังศพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​องค์​บัญชา โรค​ที่​พวก​เขา​เป็น​อยู่​ก็​หาย​ขาด พระ​องค์​ยัง​ช่วย​ให้​พ้น​จาก​ความ​พินาศ​อีก​ด้วย
  • Psalms 30:2 - O Lord my God, I cried to you for help, and you have healed me.
  • Psalms 30:3 - O Lord, you have brought up my soul from Sheol; you restored me to life from among those who go down to the pit.
  • Psalms 49:15 - But God will ransom my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah
  • Psalms 103:3 - who forgives all your iniquity, who heals all your diseases,
  • Psalms 103:4 - who redeems your life from the pit, who crowns you with steadfast love and mercy,
  • Psalms 147:18 - He sends out his word, and melts them; he makes his wind blow and the waters flow.
  • Psalms 147:19 - He declares his word to Jacob, his statutes and rules to Israel.
  • Numbers 21:8 - And the Lord said to Moses, “Make a fiery serpent and set it on a pole, and everyone who is bitten, when he sees it, shall live.”
  • Numbers 21:9 - So Moses made a bronze serpent and set it on a pole. And if a serpent bit anyone, he would look at the bronze serpent and live.
  • Job 33:23 - If there be for him an angel, a mediator, one of the thousand, to declare to man what is right for him,
  • Job 33:24 - and he is merciful to him, and says, ‘Deliver him from going down into the pit; I have found a ransom;
  • Job 33:25 - let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor’;
  • Job 33:26 - then man prays to God, and he accepts him; he sees his face with a shout of joy, and he restores to man his righteousness.
  • Psalms 56:13 - For you have delivered my soul from death, yes, my feet from falling, that I may walk before God in the light of life.
  • Psalms 147:3 - He heals the brokenhearted and binds up their wounds.
  • 2 Kings 20:4 - And before Isaiah had gone out of the middle court, the word of the Lord came to him:
  • 2 Kings 20:5 - “Turn back, and say to Hezekiah the leader of my people, Thus says the Lord, the God of David your father: I have heard your prayer; I have seen your tears. Behold, I will heal you. On the third day you shall go up to the house of the Lord,
  • Job 33:28 - He has redeemed my soul from going down into the pit, and my life shall look upon the light.’
  • Job 33:29 - “Behold, God does all these things, twice, three times, with a man,
  • Job 33:30 - to bring back his soul from the pit, that he may be lighted with the light of life.
  • Psalms 147:15 - He sends out his command to the earth; his word runs swiftly.
  • Matthew 8:8 - But the centurion replied, “Lord, I am not worthy to have you come under my roof, but only say the word, and my servant will be healed.
圣经
资源
计划
奉献