Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
107:14 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.
  • 新标点和合本 - 他从黑暗中和死荫里领他们出来, 折断他们的绑索。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他从黑暗中、从死荫里领他们出来, 扯断他们的捆绑。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他从黑暗中、从死荫里领他们出来, 扯断他们的捆绑。
  • 当代译本 - 祂带领他们脱离黑暗和死亡的阴影, 断开他们的锁链。
  • 圣经新译本 - 他从黑暗里和死荫中把他们领出来, 弄断他们的锁链。
  • 中文标准译本 - 他把他们从黑暗和死荫里领出来, 拉断他们的绳索。
  • 现代标点和合本 - 他从黑暗中和死荫里领他们出来, 折断他们的绑索。
  • 和合本(拼音版) - 他从黑暗中和死荫里领他们出来, 折断他们的绑索。
  • New International Version - He brought them out of darkness, the utter darkness, and broke away their chains.
  • New International Reader's Version - He brought them out of the deepest darkness. He broke their chains off.
  • English Standard Version - He brought them out of darkness and the shadow of death, and burst their bonds apart.
  • New Living Translation - He led them from the darkness and deepest gloom; he snapped their chains.
  • Christian Standard Bible - He brought them out of darkness and gloom and broke their chains apart.
  • New American Standard Bible - He brought them out of darkness and the shadow of death And broke their bands apart.
  • New King James Version - He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their chains in pieces.
  • Amplified Bible - He brought them out of darkness and the deep (deathly) darkness And broke their bonds apart.
  • King James Version - He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
  • New English Translation - He brought them out of the utter darkness, and tore off their shackles.
  • World English Bible - He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
  • 新標點和合本 - 他從黑暗中和死蔭裏領他們出來, 折斷他們的綁索。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從黑暗中、從死蔭裏領他們出來, 扯斷他們的捆綁。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他從黑暗中、從死蔭裏領他們出來, 扯斷他們的捆綁。
  • 當代譯本 - 祂帶領他們脫離黑暗和死亡的陰影, 斷開他們的鎖鏈。
  • 聖經新譯本 - 他從黑暗裡和死蔭中把他們領出來, 弄斷他們的鎖鍊。
  • 呂振中譯本 - 永恆主 就領了他們從幽暗漆黑中出來, 掙開他們的捆綁。
  • 中文標準譯本 - 他把他們從黑暗和死蔭裡領出來, 拉斷他們的繩索。
  • 現代標點和合本 - 他從黑暗中和死蔭裡領他們出來, 折斷他們的綁索。
  • 文理和合譯本 - 導出幽暗死蔭、斷其縶維兮、
  • 文理委辦譯本 - 脫之於患難陰翳之地、斷其縶維兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從幽暗死陰中救之使出、折斷拘之之縲絏、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 忽然開朗。天地一新。主實垂憐。桎梏脫身。
  • Nueva Versión Internacional - Los sacó de las sombras tenebrosas y rompió en pedazos sus cadenas.
  • 현대인의 성경 - 흑암과 죽음의 그늘에서 그들을 끌어내며 그 쇠사슬을 끊어 버렸다.
  • Новый Русский Перевод - С Богом мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.
  • Восточный перевод - Со Всевышним мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С Аллахом мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Со Всевышним мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il les fit sortir des lieux sombres ╵et ténébreux, il rompit les liens qui les retenaient.
  • リビングバイブル - 暗闇から引き上げられ、 奴隷の鎖を断ち切っていただきました。
  • Nova Versão Internacional - Ele os tirou das trevas e da sombra mortal e quebrou as correntes que os prendiam.
  • Hoffnung für alle - Er holte sie aus den finsteren Kerkern heraus und riss ihre Fesseln entzwei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đem họ thoát vùng bóng tối tử vong; và đập tan xiềng xích cùm gông.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงนำพวกเขาออกมาจากความมืดมิดหม่นหมอง และทรงทำลายโซ่ตรวนของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปลดปล่อย​ให้​พ้น​จาก​ความ​มืดมิด และ​ทำให้​โซ่​ที่​ล่าม​ไว้​ขาด​ออก
交叉引用
  • Job 15:30 - He shall not depart out of darkness; The flame shall dry up his branches, And by the breath of God’s mouth shall he go away.
  • Job 15:22 - He believeth not that he shall return out of darkness, And he is waited for of the sword.
  • Psalms 68:6 - God setteth the solitary in families: He bringeth out the prisoners into prosperity; But the rebellious dwell in a parched land.
  • Acts 12:7 - And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shined in the cell: and he smote Peter on the side, and awoke him, saying, Rise up quickly. And his chains fell off from his hands.
  • Acts 12:8 - And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And he did so. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.
  • Acts 12:9 - And he went out, and followed; and he knew not that it was true which was done by the angel, but thought he saw a vision.
  • Acts 12:10 - And when they were past the first and the second guard, they came unto the iron gate that leadeth into the city; which opened to them of its own accord: and they went out, and passed on through one street; and straightway the angel departed from him.
  • Acts 16:26 - and suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison-house were shaken: and immediately all the doors were opened; and every one’s bands were loosed.
  • Acts 16:27 - And the jailor, being roused out of sleep and seeing the prison doors open, drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.
  • Acts 16:28 - But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.
  • Acts 16:29 - And he called for lights and sprang in, and, trembling for fear, fell down before Paul and Silas,
  • Acts 16:30 - and brought them out and said, Sirs, what must I do to be saved?
  • Acts 16:31 - And they said, Believe on the Lord Jesus, and thou shalt be saved, thou and thy house.
  • Acts 16:32 - And they spake the word of the Lord unto him, with all that were in his house.
  • Acts 16:33 - And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, immediately.
  • Acts 16:34 - And he brought them up into his house, and set food before them, and rejoiced greatly, with all his house, having believed in God.
  • Acts 16:35 - But when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.
  • Acts 16:36 - And the jailor reported the words to Paul, saying, The magistrates have sent to let you go: now therefore come forth, and go in peace.
  • Acts 16:37 - But Paul said unto them, They have beaten us publicly, uncondemned, men that are Romans, and have cast us into prison; and do they now cast us out privily? nay verily; but let them come themselves and bring us out.
  • Acts 16:38 - And the serjeants reported these words unto the magistrates: and they feared when they heard that they were Romans;
  • Acts 16:39 - and they came and besought them; and when they had brought them out, they asked them to go away from the city.
  • Acts 16:40 - And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed.
  • Job 42:10 - And Jehovah turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: and Jehovah gave Job twice as much as he had before.
  • Job 42:11 - Then came there unto him all his brethren, and all his sisters, and all they that had been of his acquaintance before, and did eat bread with him in his house: and they bemoaned him, and comforted him concerning all the evil that Jehovah had brought upon him: every man also gave him a piece of money, and every one a ring of gold.
  • Job 42:12 - So Jehovah blessed the latter end of Job more than his beginning: and he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she-asses.
  • Psalms 146:7 - Who executeth justice for the oppressed; Who giveth food to the hungry. Jehovah looseth the prisoners;
  • Job 3:5 - Let darkness and the shadow of death claim it for their own; Let a cloud dwell upon it; Let all that maketh black the day terrify it.
  • Job 33:30 - To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of the living.
  • Job 36:8 - And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of affliction;
  • Isaiah 49:9 - saying to them that are bound, Go forth; to them that are in darkness, Show yourselves. They shall feed in the ways, and on all bare heights shall be their pasture.
  • Job 19:8 - He hath walled up my way that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
  • Job 10:21 - Before I go whence I shall not return, Even to the land of darkness and of the shadow of death;
  • Job 10:22 - The land dark as midnight, The land of the shadow of death, without any order, And where the light is as midnight.
  • Isaiah 60:1 - Arise, shine; for thy light is come, and the glory of Jehovah is risen upon thee.
  • Isaiah 60:2 - For, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples; but Jehovah will arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
  • Isaiah 60:3 - And nations shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
  • Psalms 102:20 - To hear the sighing of the prisoner; To loose those that are appointed to death;
  • Psalms 105:19 - Until the time that his word came to pass, The word of Jehovah tried him.
  • Psalms 105:20 - The king sent and loosed him; Even the ruler of peoples, and let him go free.
  • Luke 13:16 - And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound, lo, these eighteen years, to have been loosed from this bond on the day of the sabbath?
  • Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord Jehovah is upon me; because Jehovah hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
  • Acts 5:25 - And there came one and told them, Behold, the men whom ye put in the prison are in the temple standing and teaching the people.
  • Acts 5:19 - But an angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them out, and said,
  • Ephesians 5:8 - For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light
  • Jeremiah 52:31 - And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the five and twentieth day of the month, that Evil-merodach king of Babylon, in the first year of his reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and brought him forth out of prison;
  • Jeremiah 52:32 - and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon,
  • Jeremiah 52:33 - and changed his prison garments. And Jehoiachin did eat bread before him continually all the days of his life:
  • Jeremiah 52:34 - and for his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
  • 1 Peter 2:9 - But ye are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, that ye may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvellous light:
  • Psalms 107:10 - Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
  • Zechariah 9:11 - As for thee also, because of the blood of thy covenant I have set free thy prisoners from the pit wherein is no water.
  • Zechariah 9:12 - Turn you to the stronghold, ye prisoners of hope: even to-day do I declare that I will render double unto thee.
  • Isaiah 42:16 - And I will bring the blind by a way that they know not; in paths that they know not will I lead them; I will make darkness light before them, and crooked places straight. These things will I do, and I will not forsake them.
  • Psalms 116:16 - O Jehovah, truly I am thy servant: I am thy servant, the son of thy handmaid; Thou hast loosed my bonds.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.
  • 新标点和合本 - 他从黑暗中和死荫里领他们出来, 折断他们的绑索。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他从黑暗中、从死荫里领他们出来, 扯断他们的捆绑。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他从黑暗中、从死荫里领他们出来, 扯断他们的捆绑。
  • 当代译本 - 祂带领他们脱离黑暗和死亡的阴影, 断开他们的锁链。
  • 圣经新译本 - 他从黑暗里和死荫中把他们领出来, 弄断他们的锁链。
  • 中文标准译本 - 他把他们从黑暗和死荫里领出来, 拉断他们的绳索。
  • 现代标点和合本 - 他从黑暗中和死荫里领他们出来, 折断他们的绑索。
  • 和合本(拼音版) - 他从黑暗中和死荫里领他们出来, 折断他们的绑索。
  • New International Version - He brought them out of darkness, the utter darkness, and broke away their chains.
  • New International Reader's Version - He brought them out of the deepest darkness. He broke their chains off.
  • English Standard Version - He brought them out of darkness and the shadow of death, and burst their bonds apart.
  • New Living Translation - He led them from the darkness and deepest gloom; he snapped their chains.
  • Christian Standard Bible - He brought them out of darkness and gloom and broke their chains apart.
  • New American Standard Bible - He brought them out of darkness and the shadow of death And broke their bands apart.
  • New King James Version - He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their chains in pieces.
  • Amplified Bible - He brought them out of darkness and the deep (deathly) darkness And broke their bonds apart.
  • King James Version - He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
  • New English Translation - He brought them out of the utter darkness, and tore off their shackles.
  • World English Bible - He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
  • 新標點和合本 - 他從黑暗中和死蔭裏領他們出來, 折斷他們的綁索。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從黑暗中、從死蔭裏領他們出來, 扯斷他們的捆綁。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他從黑暗中、從死蔭裏領他們出來, 扯斷他們的捆綁。
  • 當代譯本 - 祂帶領他們脫離黑暗和死亡的陰影, 斷開他們的鎖鏈。
  • 聖經新譯本 - 他從黑暗裡和死蔭中把他們領出來, 弄斷他們的鎖鍊。
  • 呂振中譯本 - 永恆主 就領了他們從幽暗漆黑中出來, 掙開他們的捆綁。
  • 中文標準譯本 - 他把他們從黑暗和死蔭裡領出來, 拉斷他們的繩索。
  • 現代標點和合本 - 他從黑暗中和死蔭裡領他們出來, 折斷他們的綁索。
  • 文理和合譯本 - 導出幽暗死蔭、斷其縶維兮、
  • 文理委辦譯本 - 脫之於患難陰翳之地、斷其縶維兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從幽暗死陰中救之使出、折斷拘之之縲絏、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 忽然開朗。天地一新。主實垂憐。桎梏脫身。
  • Nueva Versión Internacional - Los sacó de las sombras tenebrosas y rompió en pedazos sus cadenas.
  • 현대인의 성경 - 흑암과 죽음의 그늘에서 그들을 끌어내며 그 쇠사슬을 끊어 버렸다.
  • Новый Русский Перевод - С Богом мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.
  • Восточный перевод - Со Всевышним мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С Аллахом мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Со Всевышним мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il les fit sortir des lieux sombres ╵et ténébreux, il rompit les liens qui les retenaient.
  • リビングバイブル - 暗闇から引き上げられ、 奴隷の鎖を断ち切っていただきました。
  • Nova Versão Internacional - Ele os tirou das trevas e da sombra mortal e quebrou as correntes que os prendiam.
  • Hoffnung für alle - Er holte sie aus den finsteren Kerkern heraus und riss ihre Fesseln entzwei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đem họ thoát vùng bóng tối tử vong; và đập tan xiềng xích cùm gông.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงนำพวกเขาออกมาจากความมืดมิดหม่นหมอง และทรงทำลายโซ่ตรวนของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปลดปล่อย​ให้​พ้น​จาก​ความ​มืดมิด และ​ทำให้​โซ่​ที่​ล่าม​ไว้​ขาด​ออก
  • Job 15:30 - He shall not depart out of darkness; The flame shall dry up his branches, And by the breath of God’s mouth shall he go away.
  • Job 15:22 - He believeth not that he shall return out of darkness, And he is waited for of the sword.
  • Psalms 68:6 - God setteth the solitary in families: He bringeth out the prisoners into prosperity; But the rebellious dwell in a parched land.
  • Acts 12:7 - And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shined in the cell: and he smote Peter on the side, and awoke him, saying, Rise up quickly. And his chains fell off from his hands.
  • Acts 12:8 - And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And he did so. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.
  • Acts 12:9 - And he went out, and followed; and he knew not that it was true which was done by the angel, but thought he saw a vision.
  • Acts 12:10 - And when they were past the first and the second guard, they came unto the iron gate that leadeth into the city; which opened to them of its own accord: and they went out, and passed on through one street; and straightway the angel departed from him.
  • Acts 16:26 - and suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison-house were shaken: and immediately all the doors were opened; and every one’s bands were loosed.
  • Acts 16:27 - And the jailor, being roused out of sleep and seeing the prison doors open, drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.
  • Acts 16:28 - But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.
  • Acts 16:29 - And he called for lights and sprang in, and, trembling for fear, fell down before Paul and Silas,
  • Acts 16:30 - and brought them out and said, Sirs, what must I do to be saved?
  • Acts 16:31 - And they said, Believe on the Lord Jesus, and thou shalt be saved, thou and thy house.
  • Acts 16:32 - And they spake the word of the Lord unto him, with all that were in his house.
  • Acts 16:33 - And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, immediately.
  • Acts 16:34 - And he brought them up into his house, and set food before them, and rejoiced greatly, with all his house, having believed in God.
  • Acts 16:35 - But when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.
  • Acts 16:36 - And the jailor reported the words to Paul, saying, The magistrates have sent to let you go: now therefore come forth, and go in peace.
  • Acts 16:37 - But Paul said unto them, They have beaten us publicly, uncondemned, men that are Romans, and have cast us into prison; and do they now cast us out privily? nay verily; but let them come themselves and bring us out.
  • Acts 16:38 - And the serjeants reported these words unto the magistrates: and they feared when they heard that they were Romans;
  • Acts 16:39 - and they came and besought them; and when they had brought them out, they asked them to go away from the city.
  • Acts 16:40 - And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed.
  • Job 42:10 - And Jehovah turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: and Jehovah gave Job twice as much as he had before.
  • Job 42:11 - Then came there unto him all his brethren, and all his sisters, and all they that had been of his acquaintance before, and did eat bread with him in his house: and they bemoaned him, and comforted him concerning all the evil that Jehovah had brought upon him: every man also gave him a piece of money, and every one a ring of gold.
  • Job 42:12 - So Jehovah blessed the latter end of Job more than his beginning: and he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she-asses.
  • Psalms 146:7 - Who executeth justice for the oppressed; Who giveth food to the hungry. Jehovah looseth the prisoners;
  • Job 3:5 - Let darkness and the shadow of death claim it for their own; Let a cloud dwell upon it; Let all that maketh black the day terrify it.
  • Job 33:30 - To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of the living.
  • Job 36:8 - And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of affliction;
  • Isaiah 49:9 - saying to them that are bound, Go forth; to them that are in darkness, Show yourselves. They shall feed in the ways, and on all bare heights shall be their pasture.
  • Job 19:8 - He hath walled up my way that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
  • Job 10:21 - Before I go whence I shall not return, Even to the land of darkness and of the shadow of death;
  • Job 10:22 - The land dark as midnight, The land of the shadow of death, without any order, And where the light is as midnight.
  • Isaiah 60:1 - Arise, shine; for thy light is come, and the glory of Jehovah is risen upon thee.
  • Isaiah 60:2 - For, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples; but Jehovah will arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
  • Isaiah 60:3 - And nations shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
  • Psalms 102:20 - To hear the sighing of the prisoner; To loose those that are appointed to death;
  • Psalms 105:19 - Until the time that his word came to pass, The word of Jehovah tried him.
  • Psalms 105:20 - The king sent and loosed him; Even the ruler of peoples, and let him go free.
  • Luke 13:16 - And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound, lo, these eighteen years, to have been loosed from this bond on the day of the sabbath?
  • Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord Jehovah is upon me; because Jehovah hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
  • Acts 5:25 - And there came one and told them, Behold, the men whom ye put in the prison are in the temple standing and teaching the people.
  • Acts 5:19 - But an angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them out, and said,
  • Ephesians 5:8 - For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light
  • Jeremiah 52:31 - And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the five and twentieth day of the month, that Evil-merodach king of Babylon, in the first year of his reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and brought him forth out of prison;
  • Jeremiah 52:32 - and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon,
  • Jeremiah 52:33 - and changed his prison garments. And Jehoiachin did eat bread before him continually all the days of his life:
  • Jeremiah 52:34 - and for his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
  • 1 Peter 2:9 - But ye are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, that ye may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvellous light:
  • Psalms 107:10 - Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
  • Zechariah 9:11 - As for thee also, because of the blood of thy covenant I have set free thy prisoners from the pit wherein is no water.
  • Zechariah 9:12 - Turn you to the stronghold, ye prisoners of hope: even to-day do I declare that I will render double unto thee.
  • Isaiah 42:16 - And I will bring the blind by a way that they know not; in paths that they know not will I lead them; I will make darkness light before them, and crooked places straight. These things will I do, and I will not forsake them.
  • Psalms 116:16 - O Jehovah, truly I am thy servant: I am thy servant, the son of thy handmaid; Thou hast loosed my bonds.
圣经
资源
计划
奉献