逐节对照
- New American Standard Bible - Because they had rebelled against the words of God And rejected the plan of the Most High.
- 新标点和合本 - 是因他们违背 神的话语, 藐视至高者的旨意。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 是因他们违背上帝的言语, 藐视至高者的旨意。
- 和合本2010(神版-简体) - 是因他们违背 神的言语, 藐视至高者的旨意。
- 当代译本 - 因为他们违背上帝的话, 藐视至高者的旨意。
- 圣经新译本 - 因为他们违背了 神的话, 藐视了至高者的旨意。
- 中文标准译本 - 他们违背了神的话语, 藐视至高者的旨意;
- 现代标点和合本 - 是因他们违背神的话语, 藐视至高者的旨意。
- 和合本(拼音版) - 是因他们违背上帝的话语, 藐视至高者的旨意。
- New International Version - because they rebelled against God’s commands and despised the plans of the Most High.
- New International Reader's Version - That’s because they hadn’t obeyed the commands of God. They had refused to follow the plans of the Most High God.
- English Standard Version - for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High.
- New Living Translation - They rebelled against the words of God, scorning the counsel of the Most High.
- Christian Standard Bible - because they rebelled against God’s commands and despised the counsel of the Most High.
- New King James Version - Because they rebelled against the words of God, And despised the counsel of the Most High,
- Amplified Bible - Because they had rebelled against the precepts of God And spurned the counsel of the Most High.
- American Standard Version - Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:
- King James Version - Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
- New English Translation - because they had rebelled against God’s commands, and rejected the instructions of the sovereign king.
- World English Bible - because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
- 新標點和合本 - 是因他們違背神的話語, 藐視至高者的旨意。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 是因他們違背上帝的言語, 藐視至高者的旨意。
- 和合本2010(神版-繁體) - 是因他們違背 神的言語, 藐視至高者的旨意。
- 當代譯本 - 因為他們違背上帝的話, 藐視至高者的旨意。
- 聖經新譯本 - 因為他們違背了 神的話, 藐視了至高者的旨意。
- 呂振中譯本 - 因為他們違背了上帝說的話, 藐視至高者的意旨,
- 中文標準譯本 - 他們違背了神的話語, 藐視至高者的旨意;
- 現代標點和合本 - 是因他們違背神的話語, 藐視至高者的旨意。
- 文理和合譯本 - 因其違上帝之言、蔑至上者之旨兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣悖逆天主之言、藐視至上主之旨、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不敬天命。遘此鞠凶。
- Nueva Versión Internacional - por haberse rebelado contra las palabras de Dios, por menospreciar los designios del Altísimo.
- 현대인의 성경 - 그들이 하나님의 말씀을 거역하며 가장 높으신 분의 가르침을 거절하였음이라.
- Новый Русский Перевод - Кто приведет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Эдома?
- Восточный перевод - Кто приведёт меня в укреплённый город? Кто доведёт меня до Эдома?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто приведёт меня в укреплённый город? Кто доведёт меня до Эдома?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто приведёт меня в укреплённый город? Кто доведёт меня до Эдома?
- La Bible du Semeur 2015 - pour avoir bravé les commandements de Dieu et méprisé les desseins du Très-Haut.
- リビングバイブル - 神に逆らい、神々にまさる神をさげすんだ人々です。
- Nova Versão Internacional - pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
- Hoffnung für alle - Sie hatten missachtet, was Gott ihnen sagte, und die Weisungen des Höchsten in den Wind geschlagen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ từng nổi loạn chống đối lời Đức Chúa Trời, khinh miệt sự khuyên dạy của Đấng Chí Cao.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพวกเขากบฏต่อพระวจนะของพระเจ้า และดูหมิ่นคำแนะนำสั่งสอนขององค์ผู้สูงสุด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพวกเขาฝ่าฝืนคำกล่าวของพระเจ้า และดูหมิ่นความตั้งใจขององค์ผู้สูงสุด
交叉引用
- Isaiah 63:10 - But they rebelled And grieved His Holy Spirit; Therefore He turned Himself to become their enemy, He fought against them.
- Isaiah 63:11 - Then His people remembered the days of old, of Moses. Where is He who brought them up out of the sea with the shepherds of His flock? Where is He who put His Holy Spirit in the midst of them,
- Psalms 113:7 - He raises the poor from the dust, He lifts the needy from the garbage heap,
- Psalms 113:8 - To seat them with noblemen, With the noblemen of His people.
- Psalms 113:9 - He has the infertile woman live in the house As a joyful mother of children. Praise the Lord!
- Psalms 68:6 - God makes a home for the lonely; He leads out the prisoners into prosperity, Only the rebellious live in parched lands.
- Psalms 119:24 - Your testimonies also are my delight; They are my advisers. Daleth
- Lamentations 5:15 - The joy of our hearts has ended; Our dancing has been turned into mourning.
- Lamentations 5:16 - The crown has fallen from our head; Woe to us, for we have sinned!
- Lamentations 5:17 - Because of this our heart is faint, Because of these things our eyes are dim;
- Luke 16:14 - Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and were ridiculing Him.
- Isaiah 5:19 - Who say, “Let Him hurry, let Him do His work quickly, so that we may see it; And let the plan of the Holy One of Israel approach And come to pass, so that we may know it!”
- Psalms 68:18 - You have ascended on high, You have led captive Your captives; You have received gifts among people, Even among the rebellious as well, that the Lord God may dwell there.
- Psalms 78:40 - How often they rebelled against Him in the wilderness And grieved Him in the desert!
- Romans 1:28 - And just as they did not see fit to acknowledge God, God gave them up to a depraved mind, to do those things that are not proper,
- Lamentations 3:39 - Of what can any living mortal, or any man, Complain in view of his sins?
- Lamentations 3:40 - Let’s examine and search out our ways, And let’s return to the Lord.
- Lamentations 3:41 - We raise our heart and hands Toward God in heaven;
- Lamentations 3:42 - We have done wrong and rebelled; You have not pardoned.
- 2 Chronicles 33:10 - So the Lord spoke to Manasseh and his people, but they paid no attention.
- Luke 7:30 - But the Pharisees and the lawyers rejected God’s purpose for themselves, not having been baptized by John.
- 2 Chronicles 25:15 - So the anger of the Lord burned against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him, “Why have you sought the gods of the people who have not saved their own people from your hand?”
- 2 Chronicles 25:16 - As he was talking with him, the king said to him, “Have we appointed you to be a royal counselor? Stop! Why should you be put to death?” Then the prophet stopped and said, “I know that God has planned to destroy you, because you have done this and have not listened to my counsel.”
- 2 Chronicles 36:16 - but they continually mocked the messengers of God, despised His words, and scoffed at His prophets, until the wrath of the Lord rose against His people, until there was no remedy.
- Jeremiah 44:16 - “As for the message that you have spoken to us in the name of the Lord, we are not going to listen to you!
- 1 Samuel 2:5 - Those who were full hire themselves out for bread, But those who were hungry cease to be hungry. Even the infertile woman gives birth to seven, But she who has many children languishes.
- 1 Samuel 2:6 - The Lord puts to death and makes alive; He brings down to Sheol and brings up.
- 1 Samuel 2:7 - The Lord makes poor and rich; He humbles, He also exalts.
- 1 Samuel 2:8 - He raises the poor from the dust, He lifts the needy from the garbage heap To seat them with nobles, And He gives them a seat of honor as an inheritance; For the pillars of the earth are the Lord’s, And He set the world on them.
- Psalms 73:24 - You will guide me with Your plan, And afterward receive me to glory.
- Proverbs 1:30 - They did not accept my advice, They disdainfully rejected every rebuke from me.
- Proverbs 1:31 - So they shall eat of the fruit of their own way, And be filled with their own schemes.
- Psalms 106:7 - Our fathers in Egypt did not understand Your wonders; They did not remember Your abundant kindnesses, But rebelled by the sea, at the Red Sea.
- Acts 20:27 - For I did not shrink from declaring to you the whole purpose of God.
- Proverbs 1:25 - And you neglected all my advice And did not want my rebuke;
- Psalms 106:43 - Many times He would rescue them; They, however, were rebellious in their plan, And they sank down into their guilt.