Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
107:1 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 你們要稱謝耶和華,因他本是良善的; 他的慈愛永遠長存。
  • 新标点和合本 - 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存!
  • 当代译本 - 你们要称谢耶和华, 因为祂是美善的; 祂的慈爱永远长存。
  • 圣经新译本 - 你们要称谢耶和华,因他本是良善的; 他的慈爱永远长存。
  • 中文标准译本 - 你们当称谢耶和华, 他是美善的,他的慈爱永远长存!
  • 现代标点和合本 - “你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存!”
  • 和合本(拼音版) - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存。
  • New International Version - Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
  • New International Reader's Version - Give thanks to the Lord, because he is good. His faithful love continues forever.
  • English Standard Version - Oh give thanks to the Lord, for he is good, for his steadfast love endures forever!
  • New Living Translation - Give thanks to the Lord, for he is good! His faithful love endures forever.
  • The Message - Oh, thank God—he’s so good! His love never runs out. All of you set free by God, tell the world! Tell how he freed you from oppression, Then rounded you up from all over the place, from the four winds, from the seven seas.
  • Christian Standard Bible - Give thanks to the Lord, for he is good; his faithful love endures forever.
  • New American Standard Bible - Give thanks to the Lord, for He is good, For His mercy is everlasting.
  • New King James Version - Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.
  • Amplified Bible - O give thanks to the Lord, for He is good; For His compassion and lovingkindness endure forever!
  • American Standard Version - O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
  • King James Version - O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
  • New English Translation - Give thanks to the Lord, for he is good, and his loyal love endures!
  • World English Bible - Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
  • 新標點和合本 - 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!
  • 當代譯本 - 你們要稱謝耶和華, 因為祂是美善的; 祂的慈愛永遠長存。
  • 呂振中譯本 - 你們要稱謝永恆主,因為他至善; 他堅固的愛永遠長存。
  • 中文標準譯本 - 你們當稱謝耶和華, 他是美善的,他的慈愛永遠長存!
  • 現代標點和合本 - 「你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!」
  • 文理和合譯本 - 當稱謝耶和華、以其為善、慈惠永存兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華無不善、恆懷惻隱、宜稱揚之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當稱頌主、因主至善、主之恩惠、永遠常存、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 浩浩其天。淵淵其淵。心感我主。仁澤緜緜。
  • Nueva Versión Internacional - Den gracias al Señor, porque él es bueno; su gran amor perdura para siempre.
  • 현대인의 성경 - 여호와께 감사하라. 그는 선하시고 그의 사랑은 영원하다.
  • Новый Русский Перевод - Песнь. Псалом Давида.
  • Восточный перевод - Песнопение Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Песнопение Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Песнопение Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Célébrez l’Eternel, car il est bon, car son amour ╵dure à toujours .
  • リビングバイブル - 主に感謝しなさい。 主は恵み深く、愛と思いやりにあふれたお方なのです。
  • Nova Versão Internacional - Deem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
  • Hoffnung für alle - Dankt dem Herrn, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cảm tạ Chúa Hằng Hữu, vì Ngài là thiện! Sự thành tín Ngài còn mãi đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้าเพราะพระองค์ทรงแสนดี ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ขอบคุณ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​พระ​องค์​ประเสริฐ เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
交叉引用
  • 馬太福音 19:17 - 耶穌說:“為甚麼問我關於善的事呢?只有一位是善的。如果你想進入永生,就應當遵守誡命。”
  • 詩篇 119:68 - 你本是良善的,你所行的也是良善的; 求你把你的律例教導我。
  • 詩篇 103:17 - 但從亙古到永遠,耶和華的慈愛臨到敬畏他的人; 他的公義也歸於他們的子子孫孫,
  • 歷代志下 20:21 - 約沙法和人民商議好了,就指派向耶和華歌唱的人,使他們身穿聖潔的服飾,走在軍隊的前面,讚美耶和華,說: “你們要稱頌耶和華, 因他的慈愛永遠長存。”
  • 歷代志上 16:41 - 和他們一起的有希幔、耶杜頓和其餘被選出,有記名的人,都稱謝耶和華,因為他的慈愛永遠常存。
  • 路加福音 1:50 - 他的憐憫世世代代歸與敬畏他的人。
  • 詩篇 136:1 - 你們要稱謝耶和華,因他本是良善的, 他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:2 - 你們要稱謝萬神之神, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:3 - 你們要稱謝萬主之主, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:4 - 要稱謝那獨行大奇事的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:5 - 要稱謝那用智慧造成諸天的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:6 - 要稱謝那鋪張大地在水上的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:7 - 要稱謝那造成大光的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:8 - 他造太陽管白晝, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:9 - 他造月亮和星星管黑夜, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:10 - 要稱謝那擊殺埃及所有頭生的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:11 - 他領以色列人從他們中間出來, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:12 - 他用大能的手和伸出來的膀臂領他們出來, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:13 - 要稱謝那分開紅海的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:14 - 他領以色列人從海中經過, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:15 - 他把法老和他的軍兵都抖落在紅海裡, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:16 - 要稱謝那引導自己的子民走過曠野的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:17 - 要稱謝那擊殺大君王的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:18 - 他殺戮了強盛的君王, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:19 - 他殺了 亞摩利王西宏, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:20 - 他殺了 巴珊王噩, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:21 - 他把他們的地賜給了自己的子民作產業, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:22 - 他把他們的地賜給他的僕人以色列作產業, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:23 - 他在我們卑微的時候顧念我們, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:24 - 他救我們脫離了敵人, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:25 - 他把糧食賜給全人類, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:26 - 你們要稱謝天上的 神, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 歷代志下 7:6 - 祭司都站在自己的崗位上;利未人也站著,拿著大衛王所做的耶和華的樂器,稱頌耶和華,因為他的慈愛永遠長存;大衛藉著他們讚美耶和華的時候,祭司在眾人前面吹號;以色列眾人都站著。
  • 詩篇 100:5 - 因為耶和華本是美善的, 他的慈愛存到永遠, 他的信實直到萬代。
  • 歷代志下 5:13 - 吹號的和歌唱的都一致同聲地讚美稱謝耶和華。他們吹號、敲鈸,用各種樂器高聲讚美耶和華,說:“耶和華是良善的,他的慈愛永遠長存。”那時雲彩充滿了那殿,就是耶和華的殿。
  • 詩篇 118:1 - 你們要稱謝耶和華,因他本是良善的; 他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 105:1 - 你們要稱謝耶和華,求告他的名; 在萬民中傳揚他的作為。
  • 歷代志下 7:3 - 那火降下,耶和華的榮光停在殿上的時候,以色列眾人都看見;於是他們在鋪石地跪下,俯伏在地,敬拜稱頌耶和華說:“耶和華是良善的,他的慈愛永遠長存。”
  • 歷代志上 16:34 - 你們要稱謝耶和華,因他是良善的, 他的慈愛永遠常存。
  • 詩篇 106:1 - 你們要讚美耶和華。 你們要稱謝耶和華,因為他是美善的; 他的慈愛永遠長存。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 你們要稱謝耶和華,因他本是良善的; 他的慈愛永遠長存。
  • 新标点和合本 - 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存!
  • 当代译本 - 你们要称谢耶和华, 因为祂是美善的; 祂的慈爱永远长存。
  • 圣经新译本 - 你们要称谢耶和华,因他本是良善的; 他的慈爱永远长存。
  • 中文标准译本 - 你们当称谢耶和华, 他是美善的,他的慈爱永远长存!
  • 现代标点和合本 - “你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存!”
  • 和合本(拼音版) - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存。
  • New International Version - Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
  • New International Reader's Version - Give thanks to the Lord, because he is good. His faithful love continues forever.
  • English Standard Version - Oh give thanks to the Lord, for he is good, for his steadfast love endures forever!
  • New Living Translation - Give thanks to the Lord, for he is good! His faithful love endures forever.
  • The Message - Oh, thank God—he’s so good! His love never runs out. All of you set free by God, tell the world! Tell how he freed you from oppression, Then rounded you up from all over the place, from the four winds, from the seven seas.
  • Christian Standard Bible - Give thanks to the Lord, for he is good; his faithful love endures forever.
  • New American Standard Bible - Give thanks to the Lord, for He is good, For His mercy is everlasting.
  • New King James Version - Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.
  • Amplified Bible - O give thanks to the Lord, for He is good; For His compassion and lovingkindness endure forever!
  • American Standard Version - O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
  • King James Version - O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
  • New English Translation - Give thanks to the Lord, for he is good, and his loyal love endures!
  • World English Bible - Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
  • 新標點和合本 - 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!
  • 當代譯本 - 你們要稱謝耶和華, 因為祂是美善的; 祂的慈愛永遠長存。
  • 呂振中譯本 - 你們要稱謝永恆主,因為他至善; 他堅固的愛永遠長存。
  • 中文標準譯本 - 你們當稱謝耶和華, 他是美善的,他的慈愛永遠長存!
  • 現代標點和合本 - 「你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!」
  • 文理和合譯本 - 當稱謝耶和華、以其為善、慈惠永存兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華無不善、恆懷惻隱、宜稱揚之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當稱頌主、因主至善、主之恩惠、永遠常存、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 浩浩其天。淵淵其淵。心感我主。仁澤緜緜。
  • Nueva Versión Internacional - Den gracias al Señor, porque él es bueno; su gran amor perdura para siempre.
  • 현대인의 성경 - 여호와께 감사하라. 그는 선하시고 그의 사랑은 영원하다.
  • Новый Русский Перевод - Песнь. Псалом Давида.
  • Восточный перевод - Песнопение Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Песнопение Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Песнопение Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Célébrez l’Eternel, car il est bon, car son amour ╵dure à toujours .
  • リビングバイブル - 主に感謝しなさい。 主は恵み深く、愛と思いやりにあふれたお方なのです。
  • Nova Versão Internacional - Deem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
  • Hoffnung für alle - Dankt dem Herrn, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cảm tạ Chúa Hằng Hữu, vì Ngài là thiện! Sự thành tín Ngài còn mãi đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้าเพราะพระองค์ทรงแสนดี ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ขอบคุณ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​พระ​องค์​ประเสริฐ เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
  • 馬太福音 19:17 - 耶穌說:“為甚麼問我關於善的事呢?只有一位是善的。如果你想進入永生,就應當遵守誡命。”
  • 詩篇 119:68 - 你本是良善的,你所行的也是良善的; 求你把你的律例教導我。
  • 詩篇 103:17 - 但從亙古到永遠,耶和華的慈愛臨到敬畏他的人; 他的公義也歸於他們的子子孫孫,
  • 歷代志下 20:21 - 約沙法和人民商議好了,就指派向耶和華歌唱的人,使他們身穿聖潔的服飾,走在軍隊的前面,讚美耶和華,說: “你們要稱頌耶和華, 因他的慈愛永遠長存。”
  • 歷代志上 16:41 - 和他們一起的有希幔、耶杜頓和其餘被選出,有記名的人,都稱謝耶和華,因為他的慈愛永遠常存。
  • 路加福音 1:50 - 他的憐憫世世代代歸與敬畏他的人。
  • 詩篇 136:1 - 你們要稱謝耶和華,因他本是良善的, 他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:2 - 你們要稱謝萬神之神, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:3 - 你們要稱謝萬主之主, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:4 - 要稱謝那獨行大奇事的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:5 - 要稱謝那用智慧造成諸天的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:6 - 要稱謝那鋪張大地在水上的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:7 - 要稱謝那造成大光的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:8 - 他造太陽管白晝, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:9 - 他造月亮和星星管黑夜, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:10 - 要稱謝那擊殺埃及所有頭生的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:11 - 他領以色列人從他們中間出來, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:12 - 他用大能的手和伸出來的膀臂領他們出來, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:13 - 要稱謝那分開紅海的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:14 - 他領以色列人從海中經過, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:15 - 他把法老和他的軍兵都抖落在紅海裡, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:16 - 要稱謝那引導自己的子民走過曠野的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:17 - 要稱謝那擊殺大君王的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:18 - 他殺戮了強盛的君王, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:19 - 他殺了 亞摩利王西宏, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:20 - 他殺了 巴珊王噩, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:21 - 他把他們的地賜給了自己的子民作產業, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:22 - 他把他們的地賜給他的僕人以色列作產業, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:23 - 他在我們卑微的時候顧念我們, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:24 - 他救我們脫離了敵人, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:25 - 他把糧食賜給全人類, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:26 - 你們要稱謝天上的 神, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 歷代志下 7:6 - 祭司都站在自己的崗位上;利未人也站著,拿著大衛王所做的耶和華的樂器,稱頌耶和華,因為他的慈愛永遠長存;大衛藉著他們讚美耶和華的時候,祭司在眾人前面吹號;以色列眾人都站著。
  • 詩篇 100:5 - 因為耶和華本是美善的, 他的慈愛存到永遠, 他的信實直到萬代。
  • 歷代志下 5:13 - 吹號的和歌唱的都一致同聲地讚美稱謝耶和華。他們吹號、敲鈸,用各種樂器高聲讚美耶和華,說:“耶和華是良善的,他的慈愛永遠長存。”那時雲彩充滿了那殿,就是耶和華的殿。
  • 詩篇 118:1 - 你們要稱謝耶和華,因他本是良善的; 他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 105:1 - 你們要稱謝耶和華,求告他的名; 在萬民中傳揚他的作為。
  • 歷代志下 7:3 - 那火降下,耶和華的榮光停在殿上的時候,以色列眾人都看見;於是他們在鋪石地跪下,俯伏在地,敬拜稱頌耶和華說:“耶和華是良善的,他的慈愛永遠長存。”
  • 歷代志上 16:34 - 你們要稱謝耶和華,因他是良善的, 他的慈愛永遠常存。
  • 詩篇 106:1 - 你們要讚美耶和華。 你們要稱謝耶和華,因為他是美善的; 他的慈愛永遠長存。
圣经
资源
计划
奉献