Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
106:34 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - They did not destroy the peoples, as the Lord commanded them,
  • 新标点和合本 - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
  • 当代译本 - 他们没有照耶和华的命令消灭外族人,
  • 圣经新译本 - 他们没有照着耶和华吩咐他们的, 灭绝外族的人民,
  • 中文标准译本 - 他们没有照着耶和华所吩咐的, 除灭那里的族群;
  • 现代标点和合本 - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
  • 和合本(拼音版) - 他们不照耶和华所吩咐的灭绝外邦人,
  • New International Version - They did not destroy the peoples as the Lord had commanded them,
  • New International Reader's Version - They didn’t destroy the nations in Canaan as the Lord had commanded them.
  • New Living Translation - Israel failed to destroy the nations in the land, as the Lord had commanded them.
  • The Message - They didn’t wipe out those godless cultures as ordered by God; Instead they intermarried with the heathen, and in time became just like them. They worshiped their idols, were caught in the trap of idols. They sacrificed their sons and daughters at the altars of demon gods. They slit the throats of their babies, murdered their infant girls and boys. They offered their babies to Canaan’s gods; the blood of their babies stained the land. Their way of life reeked; they lived like prostitutes.
  • Christian Standard Bible - They did not destroy the peoples as the Lord had commanded them
  • New American Standard Bible - They did not destroy the peoples, As the Lord had commanded them,
  • New King James Version - They did not destroy the peoples, Concerning whom the Lord had commanded them,
  • Amplified Bible - They did not destroy the [pagan] peoples [in Canaan], As the Lord commanded them,
  • American Standard Version - They did not destroy the peoples, As Jehovah commanded them,
  • King James Version - They did not destroy the nations, concerning whom the Lord commanded them:
  • New English Translation - They did not destroy the nations, as the Lord had commanded them to do.
  • World English Bible - They didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them,
  • 新標點和合本 - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
  • 當代譯本 - 他們沒有照耶和華的命令消滅外族人,
  • 聖經新譯本 - 他們沒有照著耶和華吩咐他們的, 滅絕外族的人民,
  • 呂振中譯本 - 他們不照永恆主所吩咐他們的、 去消滅外族之民,
  • 中文標準譯本 - 他們沒有照著耶和華所吩咐的, 除滅那裡的族群;
  • 現代標點和合本 - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
  • 文理和合譯本 - 民亦不遵耶和華命、滅絕異邦、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華使民滅此異邦、民不聽從兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主命斯民勦滅異邦、竟不聽從、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋有命。敗類是鋤。
  • Nueva Versión Internacional - No destruyeron a los pueblos que el Señor les había señalado,
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 명령하신 대로 그들이 이방 민족들을 죽이지 않고
  • Новый Русский Перевод - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
  • Восточный перевод - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils n’ont pas exterminé les peuplades que l’Eternel leur avait désignées .
  • リビングバイブル - イスラエルの民は、主の命令に逆らい、 カナンに住む外国人を滅ぼさなかったばかりか、
  • Nova Versão Internacional - Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
  • Hoffnung für alle - Sie beachteten nicht den Befehl des Herrn, die anderen Völker zu vernichten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ không tiêu diệt dân địa phương, theo lệnh Chúa Hằng Hữu đã phán dạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งพวกเขาไม่ได้ทำลายชนชาติต่างๆ ตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ไม่​ได้​ทำลาย​บรรดา​ชน​ชาติ ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา
交叉引用
  • Deuteronomy 7:23 - But the Lord your God will give them over to you and throw them into great confusion, until they are destroyed.
  • Deuteronomy 7:24 - And he will give their kings into your hand, and you shall make their name perish from under heaven. No one shall be able to stand against you until you have destroyed them.
  • Deuteronomy 20:16 - But in the cities of these peoples that the Lord your God is giving you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes,
  • Deuteronomy 20:17 - but you shall devote them to complete destruction, the Hittites and the Amorites, the Canaanites and the Perizzites, the Hivites and the Jebusites, as the Lord your God has commanded,
  • 1 Samuel 15:3 - Now go and strike Amalek and devote to destruction all that they have. Do not spare them, but kill both man and woman, child and infant, ox and sheep, camel and donkey.’”
  • Joshua 17:12 - Yet the people of Manasseh could not take possession of those cities, but the Canaanites persisted in dwelling in that land.
  • Joshua 17:13 - Now when the people of Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not utterly drive them out.
  • Joshua 17:14 - Then the people of Joseph spoke to Joshua, saying, “Why have you given me but one lot and one portion as an inheritance, although I am a numerous people, since all along the Lord has blessed me?”
  • Joshua 17:15 - And Joshua said to them, “If you are a numerous people, go up by yourselves to the forest, and there clear ground for yourselves in the land of the Perizzites and the Rephaim, since the hill country of Ephraim is too narrow for you.”
  • Joshua 17:16 - The people of Joseph said, “The hill country is not enough for us. Yet all the Canaanites who dwell in the plain have chariots of iron, both those in Beth-shean and its villages and those in the Valley of Jezreel.”
  • Judges 1:19 - And the Lord was with Judah, and he took possession of the hill country, but he could not drive out the inhabitants of the plain because they had chariots of iron.
  • Numbers 33:55 - But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those of them whom you let remain shall be as barbs in your eyes and thorns in your sides, and they shall trouble you in the land where you dwell.
  • Numbers 33:56 - And I will do to you as I thought to do to them.”
  • Numbers 33:52 - then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you and destroy all their figured stones and destroy all their metal images and demolish all their high places.
  • Joshua 15:63 - But the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the people of Judah could not drive out, so the Jebusites dwell with the people of Judah at Jerusalem to this day.
  • Judges 1:27 - Manasseh did not drive out the inhabitants of Beth-shean and its villages, or Taanach and its villages, or the inhabitants of Dor and its villages, or the inhabitants of Ibleam and its villages, or the inhabitants of Megiddo and its villages, for the Canaanites persisted in dwelling in that land.
  • Judges 1:28 - When Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not drive them out completely.
  • Judges 1:29 - And Ephraim did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites lived in Gezer among them.
  • Judges 1:30 - Zebulun did not drive out the inhabitants of Kitron, or the inhabitants of Nahalol, so the Canaanites lived among them, but became subject to forced labor.
  • Judges 1:31 - Asher did not drive out the inhabitants of Acco, or the inhabitants of Sidon or of Ahlab or of Achzib or of Helbah or of Aphik or of Rehob,
  • Judges 1:32 - so the Asherites lived among the Canaanites, the inhabitants of the land, for they did not drive them out.
  • Judges 1:33 - Naphtali did not drive out the inhabitants of Beth-shemesh, or the inhabitants of Beth-anath, so they lived among the Canaanites, the inhabitants of the land. Nevertheless, the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath became subject to forced labor for them.
  • Judges 1:34 - The Amorites pressed the people of Dan back into the hill country, for they did not allow them to come down to the plain.
  • Judges 1:35 - The Amorites persisted in dwelling in Mount Heres, in Aijalon, and in Shaalbim, but the hand of the house of Joseph rested heavily on them, and they became subject to forced labor.
  • Judges 1:36 - And the border of the Amorites ran from the ascent of Akrabbim, from Sela and upward.
  • Joshua 16:10 - However, they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites have lived in the midst of Ephraim to this day but have been made to do forced labor.
  • 1 Samuel 15:22 - And Samuel said, “Has the Lord as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the Lord? Behold, to obey is better than sacrifice, and to listen than the fat of rams.
  • 1 Samuel 15:23 - For rebellion is as the sin of divination, and presumption is as iniquity and idolatry. Because you have rejected the word of the Lord, he has also rejected you from being king.”
  • Joshua 23:12 - For if you turn back and cling to the remnant of these nations remaining among you and make marriages with them, so that you associate with them and they with you,
  • Joshua 23:13 - know for certain that the Lord your God will no longer drive out these nations before you, but they shall be a snare and a trap for you, a whip on your sides and thorns in your eyes, until you perish from off this good ground that the Lord your God has given you.
  • Matthew 17:19 - Then the disciples came to Jesus privately and said, “Why could we not cast it out?”
  • Matthew 17:20 - He said to them, “Because of your little faith. For truly, I say to you, if you have faith like a grain of mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move, and nothing will be impossible for you.”
  • Judges 1:21 - But the people of Benjamin did not drive out the Jebusites who lived in Jerusalem, so the Jebusites have lived with the people of Benjamin in Jerusalem to this day.
  • Deuteronomy 7:2 - and when the Lord your God gives them over to you, and you defeat them, then you must devote them to complete destruction. You shall make no covenant with them and show no mercy to them.
  • Deuteronomy 7:16 - And you shall consume all the peoples that the Lord your God will give over to you. Your eye shall not pity them, neither shall you serve their gods, for that would be a snare to you.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - They did not destroy the peoples, as the Lord commanded them,
  • 新标点和合本 - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
  • 当代译本 - 他们没有照耶和华的命令消灭外族人,
  • 圣经新译本 - 他们没有照着耶和华吩咐他们的, 灭绝外族的人民,
  • 中文标准译本 - 他们没有照着耶和华所吩咐的, 除灭那里的族群;
  • 现代标点和合本 - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
  • 和合本(拼音版) - 他们不照耶和华所吩咐的灭绝外邦人,
  • New International Version - They did not destroy the peoples as the Lord had commanded them,
  • New International Reader's Version - They didn’t destroy the nations in Canaan as the Lord had commanded them.
  • New Living Translation - Israel failed to destroy the nations in the land, as the Lord had commanded them.
  • The Message - They didn’t wipe out those godless cultures as ordered by God; Instead they intermarried with the heathen, and in time became just like them. They worshiped their idols, were caught in the trap of idols. They sacrificed their sons and daughters at the altars of demon gods. They slit the throats of their babies, murdered their infant girls and boys. They offered their babies to Canaan’s gods; the blood of their babies stained the land. Their way of life reeked; they lived like prostitutes.
  • Christian Standard Bible - They did not destroy the peoples as the Lord had commanded them
  • New American Standard Bible - They did not destroy the peoples, As the Lord had commanded them,
  • New King James Version - They did not destroy the peoples, Concerning whom the Lord had commanded them,
  • Amplified Bible - They did not destroy the [pagan] peoples [in Canaan], As the Lord commanded them,
  • American Standard Version - They did not destroy the peoples, As Jehovah commanded them,
  • King James Version - They did not destroy the nations, concerning whom the Lord commanded them:
  • New English Translation - They did not destroy the nations, as the Lord had commanded them to do.
  • World English Bible - They didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them,
  • 新標點和合本 - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
  • 當代譯本 - 他們沒有照耶和華的命令消滅外族人,
  • 聖經新譯本 - 他們沒有照著耶和華吩咐他們的, 滅絕外族的人民,
  • 呂振中譯本 - 他們不照永恆主所吩咐他們的、 去消滅外族之民,
  • 中文標準譯本 - 他們沒有照著耶和華所吩咐的, 除滅那裡的族群;
  • 現代標點和合本 - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
  • 文理和合譯本 - 民亦不遵耶和華命、滅絕異邦、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華使民滅此異邦、民不聽從兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主命斯民勦滅異邦、竟不聽從、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋有命。敗類是鋤。
  • Nueva Versión Internacional - No destruyeron a los pueblos que el Señor les había señalado,
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 명령하신 대로 그들이 이방 민족들을 죽이지 않고
  • Новый Русский Перевод - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
  • Восточный перевод - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils n’ont pas exterminé les peuplades que l’Eternel leur avait désignées .
  • リビングバイブル - イスラエルの民は、主の命令に逆らい、 カナンに住む外国人を滅ぼさなかったばかりか、
  • Nova Versão Internacional - Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
  • Hoffnung für alle - Sie beachteten nicht den Befehl des Herrn, die anderen Völker zu vernichten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ không tiêu diệt dân địa phương, theo lệnh Chúa Hằng Hữu đã phán dạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งพวกเขาไม่ได้ทำลายชนชาติต่างๆ ตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ไม่​ได้​ทำลาย​บรรดา​ชน​ชาติ ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา
  • Deuteronomy 7:23 - But the Lord your God will give them over to you and throw them into great confusion, until they are destroyed.
  • Deuteronomy 7:24 - And he will give their kings into your hand, and you shall make their name perish from under heaven. No one shall be able to stand against you until you have destroyed them.
  • Deuteronomy 20:16 - But in the cities of these peoples that the Lord your God is giving you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes,
  • Deuteronomy 20:17 - but you shall devote them to complete destruction, the Hittites and the Amorites, the Canaanites and the Perizzites, the Hivites and the Jebusites, as the Lord your God has commanded,
  • 1 Samuel 15:3 - Now go and strike Amalek and devote to destruction all that they have. Do not spare them, but kill both man and woman, child and infant, ox and sheep, camel and donkey.’”
  • Joshua 17:12 - Yet the people of Manasseh could not take possession of those cities, but the Canaanites persisted in dwelling in that land.
  • Joshua 17:13 - Now when the people of Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not utterly drive them out.
  • Joshua 17:14 - Then the people of Joseph spoke to Joshua, saying, “Why have you given me but one lot and one portion as an inheritance, although I am a numerous people, since all along the Lord has blessed me?”
  • Joshua 17:15 - And Joshua said to them, “If you are a numerous people, go up by yourselves to the forest, and there clear ground for yourselves in the land of the Perizzites and the Rephaim, since the hill country of Ephraim is too narrow for you.”
  • Joshua 17:16 - The people of Joseph said, “The hill country is not enough for us. Yet all the Canaanites who dwell in the plain have chariots of iron, both those in Beth-shean and its villages and those in the Valley of Jezreel.”
  • Judges 1:19 - And the Lord was with Judah, and he took possession of the hill country, but he could not drive out the inhabitants of the plain because they had chariots of iron.
  • Numbers 33:55 - But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those of them whom you let remain shall be as barbs in your eyes and thorns in your sides, and they shall trouble you in the land where you dwell.
  • Numbers 33:56 - And I will do to you as I thought to do to them.”
  • Numbers 33:52 - then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you and destroy all their figured stones and destroy all their metal images and demolish all their high places.
  • Joshua 15:63 - But the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the people of Judah could not drive out, so the Jebusites dwell with the people of Judah at Jerusalem to this day.
  • Judges 1:27 - Manasseh did not drive out the inhabitants of Beth-shean and its villages, or Taanach and its villages, or the inhabitants of Dor and its villages, or the inhabitants of Ibleam and its villages, or the inhabitants of Megiddo and its villages, for the Canaanites persisted in dwelling in that land.
  • Judges 1:28 - When Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not drive them out completely.
  • Judges 1:29 - And Ephraim did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites lived in Gezer among them.
  • Judges 1:30 - Zebulun did not drive out the inhabitants of Kitron, or the inhabitants of Nahalol, so the Canaanites lived among them, but became subject to forced labor.
  • Judges 1:31 - Asher did not drive out the inhabitants of Acco, or the inhabitants of Sidon or of Ahlab or of Achzib or of Helbah or of Aphik or of Rehob,
  • Judges 1:32 - so the Asherites lived among the Canaanites, the inhabitants of the land, for they did not drive them out.
  • Judges 1:33 - Naphtali did not drive out the inhabitants of Beth-shemesh, or the inhabitants of Beth-anath, so they lived among the Canaanites, the inhabitants of the land. Nevertheless, the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath became subject to forced labor for them.
  • Judges 1:34 - The Amorites pressed the people of Dan back into the hill country, for they did not allow them to come down to the plain.
  • Judges 1:35 - The Amorites persisted in dwelling in Mount Heres, in Aijalon, and in Shaalbim, but the hand of the house of Joseph rested heavily on them, and they became subject to forced labor.
  • Judges 1:36 - And the border of the Amorites ran from the ascent of Akrabbim, from Sela and upward.
  • Joshua 16:10 - However, they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites have lived in the midst of Ephraim to this day but have been made to do forced labor.
  • 1 Samuel 15:22 - And Samuel said, “Has the Lord as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the Lord? Behold, to obey is better than sacrifice, and to listen than the fat of rams.
  • 1 Samuel 15:23 - For rebellion is as the sin of divination, and presumption is as iniquity and idolatry. Because you have rejected the word of the Lord, he has also rejected you from being king.”
  • Joshua 23:12 - For if you turn back and cling to the remnant of these nations remaining among you and make marriages with them, so that you associate with them and they with you,
  • Joshua 23:13 - know for certain that the Lord your God will no longer drive out these nations before you, but they shall be a snare and a trap for you, a whip on your sides and thorns in your eyes, until you perish from off this good ground that the Lord your God has given you.
  • Matthew 17:19 - Then the disciples came to Jesus privately and said, “Why could we not cast it out?”
  • Matthew 17:20 - He said to them, “Because of your little faith. For truly, I say to you, if you have faith like a grain of mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move, and nothing will be impossible for you.”
  • Judges 1:21 - But the people of Benjamin did not drive out the Jebusites who lived in Jerusalem, so the Jebusites have lived with the people of Benjamin in Jerusalem to this day.
  • Deuteronomy 7:2 - and when the Lord your God gives them over to you, and you defeat them, then you must devote them to complete destruction. You shall make no covenant with them and show no mercy to them.
  • Deuteronomy 7:16 - And you shall consume all the peoples that the Lord your God will give over to you. Your eye shall not pity them, neither shall you serve their gods, for that would be a snare to you.
圣经
资源
计划
奉献