Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
106:22 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
  • 新标点和合本 - 在含地行奇事, 在红海行可畏的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在含地行奇事, 在红海行可畏之事的那位。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在含地行奇事, 在红海行可畏之事的那位。
  • 当代译本 - 在含地行神迹, 在红海边行可畏的事。
  • 圣经新译本 - 在含地行了奇事,在红海边行了可畏可惧的事。
  • 中文标准译本 - 是他在含族之地行了奇妙之事, 在红海行了可畏之事。
  • 现代标点和合本 - 在含地行奇事, 在红海行可畏的事。
  • 和合本(拼音版) - 在含地行奇事, 在红海行可畏的事。
  • New International Version - miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea.
  • New International Reader's Version - They forgot the miracles he did in the land of Ham. They forgot the wonderful things he did by the Red Sea.
  • English Standard Version - wondrous works in the land of Ham, and awesome deeds by the Red Sea.
  • New Living Translation - such wonderful things in the land of Ham, such awesome deeds at the Red Sea.
  • Christian Standard Bible - wondrous works in the land of Ham, awe-inspiring acts at the Red Sea.
  • New American Standard Bible - Wonders in the land of Ham, And awesome things by the Red Sea.
  • New King James Version - Wondrous works in the land of Ham, Awesome things by the Red Sea.
  • Amplified Bible - Wonders in the land of Ham, Awesome things at the Red Sea.
  • American Standard Version - Wondrous works in the land of Ham, And terrible things by the Red Sea.
  • King James Version - Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.
  • New English Translation - amazing feats in the land of Ham, mighty acts by the Red Sea.
  • World English Bible - wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
  • 新標點和合本 - 在含地行奇事, 在紅海行可畏的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在含地行奇事, 在紅海行可畏之事的那位。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在含地行奇事, 在紅海行可畏之事的那位。
  • 當代譯本 - 在含地行神蹟, 在紅海邊行可畏的事。
  • 聖經新譯本 - 在含地行了奇事,在紅海邊行了可畏可懼的事。
  • 呂振中譯本 - 在 含 地 行了 奇迹, 在 蘆葦 海行了可畏懼之事的。
  • 中文標準譯本 - 是他在含族之地行了奇妙之事, 在紅海行了可畏之事。
  • 現代標點和合本 - 在含地行奇事, 在紅海行可畏的事。
  • 文理和合譯本 - 施異蹟於含地、行可畏之事於紅海兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行奇事在 含 國、行可畏之事在紅海、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 紅海 之事。應猶歷歷。哀哉冥頑。獨不知憶。我主用是。大震霹靂。
  • Nueva Versión Internacional - milagros en la tierra de Cam y portentos junto al Mar Rojo.
  • 현대인의 성경 - 함 땅에서 기적을, 홍해에서 놀라운 일을 행하신 분이시다.
  • Новый Русский Перевод - да приносят Ему жертвы благодарения и возвещают о Его делах с радостью.
  • Восточный перевод - да приносят Ему жертвы благодарения и говорят о делах Его с радостью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - да приносят Ему жертвы благодарения и говорят о делах Его с радостью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - да приносят Ему жертвы благодарения и говорят о делах Его с радостью.
  • La Bible du Semeur 2015 - ses grands miracles au pays de Cham , ses actes redoutables sur la mer des Roseaux.
  • Hoffnung für alle - Sie dachten nicht mehr an seine Wunder, an sein furchterregendes Handeln am Schilfmeer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - những việc diệu kỳ trong đất nước Cham, cùng những việc đáng kinh nơi Biển Đỏ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงกระทำการอัศจรรย์ในดินแดนของฮาม และสิ่งที่น่าเกรงขามที่ทะเลแดง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​มหัศจรรย์​ใน​ดินแดน​ของ​ฮาม สิ่ง​อัน​น่า​เกรงขาม​ที่​ทะเล​แดง
交叉引用
  • Êxodo 15:10 - Mas enviaste o teu sopro, e o mar os encobriu. Afundaram como chumbo nas águas volumosas.
  • Salmos 105:27 - por meio dos quais realizou os seus sinais milagrosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
  • Salmos 105:28 - Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
  • Salmos 105:29 - Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
  • Salmos 105:30 - A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
  • Salmos 105:31 - Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
  • Salmos 105:32 - Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a sua terra;
  • Salmos 105:33 - arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
  • Salmos 105:34 - Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
  • Salmos 105:35 - e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
  • Salmos 105:36 - Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da sua virilidade.
  • Salmos 105:23 - Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
  • Salmos 78:51 - Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
  • Êxodo 14:25 - Fez que as rodas dos seus carros começassem a soltar-se , de forma que tinham dificuldade em conduzi-los. E os egípcios gritaram: “Vamos fugir dos israelitas! O Senhor está lutando por eles contra o Egito”.
  • Êxodo 14:26 - Mas o Senhor disse a Moisés: “Estenda a mão sobre o mar para que as águas voltem sobre os egípcios, sobre os seus carros de guerra e sobre os seus cavaleiros”.
  • Êxodo 14:27 - Moisés estendeu a mão sobre o mar, e ao raiar do dia o mar voltou ao seu lugar. Quando os egípcios estavam fugindo, foram de encontro às águas, e o Senhor os lançou ao mar.
  • Êxodo 14:28 - As águas voltaram e encobriram os seus carros de guerra e os seus cavaleiros, todo o exército do faraó que havia perseguido os israelitas mar adentro. Ninguém sobreviveu.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
  • 新标点和合本 - 在含地行奇事, 在红海行可畏的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在含地行奇事, 在红海行可畏之事的那位。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在含地行奇事, 在红海行可畏之事的那位。
  • 当代译本 - 在含地行神迹, 在红海边行可畏的事。
  • 圣经新译本 - 在含地行了奇事,在红海边行了可畏可惧的事。
  • 中文标准译本 - 是他在含族之地行了奇妙之事, 在红海行了可畏之事。
  • 现代标点和合本 - 在含地行奇事, 在红海行可畏的事。
  • 和合本(拼音版) - 在含地行奇事, 在红海行可畏的事。
  • New International Version - miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea.
  • New International Reader's Version - They forgot the miracles he did in the land of Ham. They forgot the wonderful things he did by the Red Sea.
  • English Standard Version - wondrous works in the land of Ham, and awesome deeds by the Red Sea.
  • New Living Translation - such wonderful things in the land of Ham, such awesome deeds at the Red Sea.
  • Christian Standard Bible - wondrous works in the land of Ham, awe-inspiring acts at the Red Sea.
  • New American Standard Bible - Wonders in the land of Ham, And awesome things by the Red Sea.
  • New King James Version - Wondrous works in the land of Ham, Awesome things by the Red Sea.
  • Amplified Bible - Wonders in the land of Ham, Awesome things at the Red Sea.
  • American Standard Version - Wondrous works in the land of Ham, And terrible things by the Red Sea.
  • King James Version - Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.
  • New English Translation - amazing feats in the land of Ham, mighty acts by the Red Sea.
  • World English Bible - wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
  • 新標點和合本 - 在含地行奇事, 在紅海行可畏的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在含地行奇事, 在紅海行可畏之事的那位。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在含地行奇事, 在紅海行可畏之事的那位。
  • 當代譯本 - 在含地行神蹟, 在紅海邊行可畏的事。
  • 聖經新譯本 - 在含地行了奇事,在紅海邊行了可畏可懼的事。
  • 呂振中譯本 - 在 含 地 行了 奇迹, 在 蘆葦 海行了可畏懼之事的。
  • 中文標準譯本 - 是他在含族之地行了奇妙之事, 在紅海行了可畏之事。
  • 現代標點和合本 - 在含地行奇事, 在紅海行可畏的事。
  • 文理和合譯本 - 施異蹟於含地、行可畏之事於紅海兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行奇事在 含 國、行可畏之事在紅海、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 紅海 之事。應猶歷歷。哀哉冥頑。獨不知憶。我主用是。大震霹靂。
  • Nueva Versión Internacional - milagros en la tierra de Cam y portentos junto al Mar Rojo.
  • 현대인의 성경 - 함 땅에서 기적을, 홍해에서 놀라운 일을 행하신 분이시다.
  • Новый Русский Перевод - да приносят Ему жертвы благодарения и возвещают о Его делах с радостью.
  • Восточный перевод - да приносят Ему жертвы благодарения и говорят о делах Его с радостью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - да приносят Ему жертвы благодарения и говорят о делах Его с радостью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - да приносят Ему жертвы благодарения и говорят о делах Его с радостью.
  • La Bible du Semeur 2015 - ses grands miracles au pays de Cham , ses actes redoutables sur la mer des Roseaux.
  • Hoffnung für alle - Sie dachten nicht mehr an seine Wunder, an sein furchterregendes Handeln am Schilfmeer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - những việc diệu kỳ trong đất nước Cham, cùng những việc đáng kinh nơi Biển Đỏ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงกระทำการอัศจรรย์ในดินแดนของฮาม และสิ่งที่น่าเกรงขามที่ทะเลแดง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​มหัศจรรย์​ใน​ดินแดน​ของ​ฮาม สิ่ง​อัน​น่า​เกรงขาม​ที่​ทะเล​แดง
  • Êxodo 15:10 - Mas enviaste o teu sopro, e o mar os encobriu. Afundaram como chumbo nas águas volumosas.
  • Salmos 105:27 - por meio dos quais realizou os seus sinais milagrosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
  • Salmos 105:28 - Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
  • Salmos 105:29 - Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
  • Salmos 105:30 - A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
  • Salmos 105:31 - Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
  • Salmos 105:32 - Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a sua terra;
  • Salmos 105:33 - arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
  • Salmos 105:34 - Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
  • Salmos 105:35 - e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
  • Salmos 105:36 - Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da sua virilidade.
  • Salmos 105:23 - Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
  • Salmos 78:51 - Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
  • Êxodo 14:25 - Fez que as rodas dos seus carros começassem a soltar-se , de forma que tinham dificuldade em conduzi-los. E os egípcios gritaram: “Vamos fugir dos israelitas! O Senhor está lutando por eles contra o Egito”.
  • Êxodo 14:26 - Mas o Senhor disse a Moisés: “Estenda a mão sobre o mar para que as águas voltem sobre os egípcios, sobre os seus carros de guerra e sobre os seus cavaleiros”.
  • Êxodo 14:27 - Moisés estendeu a mão sobre o mar, e ao raiar do dia o mar voltou ao seu lugar. Quando os egípcios estavam fugindo, foram de encontro às águas, e o Senhor os lançou ao mar.
  • Êxodo 14:28 - As águas voltaram e encobriram os seus carros de guerra e os seus cavaleiros, todo o exército do faraó que havia perseguido os israelitas mar adentro. Ninguém sobreviveu.
圣经
资源
计划
奉献