Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
106:21 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - They forgot God, their savior, who had done such great things in Egypt—
  • 新标点和合本 - 忘了 神他们的救主; 他曾在埃及行大事,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 忘了上帝—他们的救主, 就是曾在埃及行大事,
  • 和合本2010(神版-简体) - 忘了 神—他们的救主, 就是曾在埃及行大事,
  • 当代译本 - 他们忘记了拯救他们的上帝, 祂曾在埃及行奇事,
  • 圣经新译本 - 他们竟忘记了拯救他们的 神; 他曾在 埃及行了大事,
  • 中文标准译本 - 他们忘记了神是他们的拯救者—— 是他在埃及行了大事,
  • 现代标点和合本 - 忘了神他们的救主—— 他曾在埃及行大事,
  • 和合本(拼音版) - 忘了上帝他们的救主, 他曾在埃及行大事,
  • New International Version - They forgot the God who saved them, who had done great things in Egypt,
  • New International Reader's Version - They forgot the God who saved them. They forgot the God who had done great things in Egypt.
  • English Standard Version - They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
  • Christian Standard Bible - They forgot God their Savior, who did great things in Egypt,
  • New American Standard Bible - They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt,
  • New King James Version - They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt,
  • Amplified Bible - They forgot God their Savior, Who had done such great things in Egypt,
  • American Standard Version - They forgat God their Saviour, Who had done great things in Egypt,
  • King James Version - They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;
  • New English Translation - They rejected the God who delivered them, the one who performed great deeds in Egypt,
  • World English Bible - They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
  • 新標點和合本 - 忘了神-他們的救主; 他曾在埃及行大事,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 忘了上帝-他們的救主, 就是曾在埃及行大事,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 忘了 神—他們的救主, 就是曾在埃及行大事,
  • 當代譯本 - 他們忘記了拯救他們的上帝, 祂曾在埃及行奇事,
  • 聖經新譯本 - 他們竟忘記了拯救他們的 神; 他曾在 埃及行了大事,
  • 呂振中譯本 - 他們忘了上帝、他們的拯救者, 就是曾在 埃及 行了大事,
  • 中文標準譯本 - 他們忘記了神是他們的拯救者—— 是他在埃及行了大事,
  • 現代標點和合本 - 忘了神他們的救主—— 他曾在埃及行大事,
  • 文理和合譯本 - 忘其救者上帝、行大事於埃及、
  • 文理委辦譯本 - 上帝在埃及行異跡、在含作奇事、在紅海彰厥威、欲手援斯民、民忘之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 忘卻救之之天主、天主曾行大事在 伊及 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 遽忘恩主。威靈顯赫。震威敵邦。耀德 邯 域。
  • Nueva Versión Internacional - Se olvidaron del Dios que los salvó y que había hecho grandes cosas en Egipto:
  • 현대인의 성경 - 그들이 자기들을 구원하신 하나님을 잊었으니 그는 이집트에서 위대한 일을 행하시고
  • Новый Русский Перевод - Да славят Господа за Его милость и за Его чудесные дела для людей;
  • Восточный перевод - Да славят Вечного за Его милость и за Его чудеса, сотворённые для людей;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да славят Вечного за Его милость и за Его чудеса, сотворённые для людей;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да славят Вечного за Его милость и за Его чудеса, сотворённые для людей;
  • La Bible du Semeur 2015 - Et ils ont oublié Dieu, leur Sauveur, et ses exploits accomplis en Egypte,
  • リビングバイブル - エジプトと紅海のほとりで 大きな奇跡をなさった神の顔に、 彼らは泥を塗ったのです。
  • Nova Versão Internacional - Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
  • Hoffnung für alle - Sie vergaßen Gott, ihren Retter, der in Ägypten mächtige Taten vollbracht hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ quên Đức Chúa Trời, Đấng giải cứu họ, Đấng làm mọi việc vĩ đại tại Ai Cập—
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาลืมพระเจ้าผู้ทรงช่วยให้เขารอด ผู้ได้ทรงกระทำพระราชกิจอันยิ่งใหญ่ในอียิปต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ลืม​พระ​เจ้า​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​เขา ผู้​กระทำ​สิ่ง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ใน​อียิปต์
交叉引用
  • Isaiah 63:8 - He said, “They are my very own people. Surely they will not betray me again.” And he became their Savior.
  • Isaiah 12:2 - See, God has come to save me. I will trust in him and not be afraid. The Lord God is my strength and my song; he has given me victory.”
  • Titus 2:10 - or steal, but must show themselves to be entirely trustworthy and good. Then they will make the teaching about God our Savior attractive in every way.
  • Deuteronomy 7:18 - But don’t be afraid of them! Just remember what the Lord your God did to Pharaoh and to all the land of Egypt.
  • Deuteronomy 7:19 - Remember the great terrors the Lord your God sent against them. You saw it all with your own eyes! And remember the miraculous signs and wonders, and the strong hand and powerful arm with which he brought you out of Egypt. The Lord your God will use this same power against all the people you fear.
  • Deuteronomy 4:34 - Has any other god dared to take a nation for himself out of another nation by means of trials, miraculous signs, wonders, war, a strong hand, a powerful arm, and terrifying acts? Yet that is what the Lord your God did for you in Egypt, right before your eyes.
  • Psalms 74:13 - You split the sea by your strength and smashed the heads of the sea monsters.
  • Psalms 74:14 - You crushed the heads of Leviathan and let the desert animals eat him.
  • Isaiah 45:21 - Consult together, argue your case. Get together and decide what to say. Who made these things known so long ago? What idol ever told you they would happen? Was it not I, the Lord? For there is no other God but me, a righteous God and Savior. There is none but me.
  • Titus 1:3 - And now at just the right time he has revealed this message, which we announce to everyone. It is by the command of God our Savior that I have been entrusted with this work for him.
  • Deuteronomy 6:22 - The Lord did miraculous signs and wonders before our eyes, dealing terrifying blows against Egypt and Pharaoh and all his people.
  • Deuteronomy 32:17 - They offered sacrifices to demons, which are not God, to gods they had not known before, to new gods only recently arrived, to gods their ancestors had never feared.
  • Deuteronomy 32:18 - You neglected the Rock who had fathered you; you forgot the God who had given you birth.
  • Psalms 78:11 - They forgot what he had done— the great wonders he had shown them,
  • Psalms 78:12 - the miracles he did for their ancestors on the plain of Zoan in the land of Egypt.
  • Titus 3:4 - But— When God our Savior revealed his kindness and love,
  • Titus 3:5 - he saved us, not because of the righteous things we had done, but because of his mercy. He washed away our sins, giving us a new birth and new life through the Holy Spirit.
  • Titus 3:6 - He generously poured out the Spirit upon us through Jesus Christ our Savior.
  • Jeremiah 2:32 - Does a young woman forget her jewelry, or a bride her wedding dress? Yet for years on end my people have forgotten me.
  • Nehemiah 9:10 - You displayed miraculous signs and wonders against Pharaoh, his officials, and all his people, for you knew how arrogantly they were treating our ancestors. You have a glorious reputation that has never been forgotten.
  • Nehemiah 9:11 - You divided the sea for your people so they could walk through on dry land! And then you hurled their enemies into the depths of the sea. They sank like stones beneath the mighty waters.
  • Hosea 1:7 - But I will show love to the people of Judah. I will free them from their enemies—not with weapons and armies or horses and charioteers, but by my power as the Lord their God.”
  • Psalms 135:9 - He performed miraculous signs and wonders in Egypt against Pharaoh and all his people.
  • Psalms 78:42 - They did not remember his power and how he rescued them from their enemies.
  • Psalms 78:43 - They did not remember his miraculous signs in Egypt, his wonders on the plain of Zoan.
  • Psalms 78:44 - For he turned their rivers into blood, so no one could drink from the streams.
  • Psalms 78:45 - He sent vast swarms of flies to consume them and hordes of frogs to ruin them.
  • Psalms 78:46 - He gave their crops to caterpillars; their harvest was consumed by locusts.
  • Psalms 78:47 - He destroyed their grapevines with hail and shattered their sycamore-figs with sleet.
  • Psalms 78:48 - He abandoned their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.
  • Psalms 78:49 - He loosed on them his fierce anger— all his fury, rage, and hostility. He dispatched against them a band of destroying angels.
  • Psalms 78:50 - He turned his anger against them; he did not spare the Egyptians’ lives but ravaged them with the plague.
  • Psalms 78:51 - He killed the oldest son in each Egyptian family, the flower of youth throughout the land of Egypt.
  • Luke 1:47 - How my spirit rejoices in God my Savior!
  • Deuteronomy 10:21 - He alone is your God, the only one who is worthy of your praise, the one who has done these mighty miracles that you have seen with your own eyes.
  • Psalms 106:13 - Yet how quickly they forgot what he had done! They wouldn’t wait for his counsel!
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - They forgot God, their savior, who had done such great things in Egypt—
  • 新标点和合本 - 忘了 神他们的救主; 他曾在埃及行大事,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 忘了上帝—他们的救主, 就是曾在埃及行大事,
  • 和合本2010(神版-简体) - 忘了 神—他们的救主, 就是曾在埃及行大事,
  • 当代译本 - 他们忘记了拯救他们的上帝, 祂曾在埃及行奇事,
  • 圣经新译本 - 他们竟忘记了拯救他们的 神; 他曾在 埃及行了大事,
  • 中文标准译本 - 他们忘记了神是他们的拯救者—— 是他在埃及行了大事,
  • 现代标点和合本 - 忘了神他们的救主—— 他曾在埃及行大事,
  • 和合本(拼音版) - 忘了上帝他们的救主, 他曾在埃及行大事,
  • New International Version - They forgot the God who saved them, who had done great things in Egypt,
  • New International Reader's Version - They forgot the God who saved them. They forgot the God who had done great things in Egypt.
  • English Standard Version - They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
  • Christian Standard Bible - They forgot God their Savior, who did great things in Egypt,
  • New American Standard Bible - They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt,
  • New King James Version - They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt,
  • Amplified Bible - They forgot God their Savior, Who had done such great things in Egypt,
  • American Standard Version - They forgat God their Saviour, Who had done great things in Egypt,
  • King James Version - They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;
  • New English Translation - They rejected the God who delivered them, the one who performed great deeds in Egypt,
  • World English Bible - They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
  • 新標點和合本 - 忘了神-他們的救主; 他曾在埃及行大事,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 忘了上帝-他們的救主, 就是曾在埃及行大事,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 忘了 神—他們的救主, 就是曾在埃及行大事,
  • 當代譯本 - 他們忘記了拯救他們的上帝, 祂曾在埃及行奇事,
  • 聖經新譯本 - 他們竟忘記了拯救他們的 神; 他曾在 埃及行了大事,
  • 呂振中譯本 - 他們忘了上帝、他們的拯救者, 就是曾在 埃及 行了大事,
  • 中文標準譯本 - 他們忘記了神是他們的拯救者—— 是他在埃及行了大事,
  • 現代標點和合本 - 忘了神他們的救主—— 他曾在埃及行大事,
  • 文理和合譯本 - 忘其救者上帝、行大事於埃及、
  • 文理委辦譯本 - 上帝在埃及行異跡、在含作奇事、在紅海彰厥威、欲手援斯民、民忘之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 忘卻救之之天主、天主曾行大事在 伊及 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 遽忘恩主。威靈顯赫。震威敵邦。耀德 邯 域。
  • Nueva Versión Internacional - Se olvidaron del Dios que los salvó y que había hecho grandes cosas en Egipto:
  • 현대인의 성경 - 그들이 자기들을 구원하신 하나님을 잊었으니 그는 이집트에서 위대한 일을 행하시고
  • Новый Русский Перевод - Да славят Господа за Его милость и за Его чудесные дела для людей;
  • Восточный перевод - Да славят Вечного за Его милость и за Его чудеса, сотворённые для людей;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да славят Вечного за Его милость и за Его чудеса, сотворённые для людей;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да славят Вечного за Его милость и за Его чудеса, сотворённые для людей;
  • La Bible du Semeur 2015 - Et ils ont oublié Dieu, leur Sauveur, et ses exploits accomplis en Egypte,
  • リビングバイブル - エジプトと紅海のほとりで 大きな奇跡をなさった神の顔に、 彼らは泥を塗ったのです。
  • Nova Versão Internacional - Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
  • Hoffnung für alle - Sie vergaßen Gott, ihren Retter, der in Ägypten mächtige Taten vollbracht hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ quên Đức Chúa Trời, Đấng giải cứu họ, Đấng làm mọi việc vĩ đại tại Ai Cập—
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาลืมพระเจ้าผู้ทรงช่วยให้เขารอด ผู้ได้ทรงกระทำพระราชกิจอันยิ่งใหญ่ในอียิปต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ลืม​พระ​เจ้า​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​เขา ผู้​กระทำ​สิ่ง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ใน​อียิปต์
  • Isaiah 63:8 - He said, “They are my very own people. Surely they will not betray me again.” And he became their Savior.
  • Isaiah 12:2 - See, God has come to save me. I will trust in him and not be afraid. The Lord God is my strength and my song; he has given me victory.”
  • Titus 2:10 - or steal, but must show themselves to be entirely trustworthy and good. Then they will make the teaching about God our Savior attractive in every way.
  • Deuteronomy 7:18 - But don’t be afraid of them! Just remember what the Lord your God did to Pharaoh and to all the land of Egypt.
  • Deuteronomy 7:19 - Remember the great terrors the Lord your God sent against them. You saw it all with your own eyes! And remember the miraculous signs and wonders, and the strong hand and powerful arm with which he brought you out of Egypt. The Lord your God will use this same power against all the people you fear.
  • Deuteronomy 4:34 - Has any other god dared to take a nation for himself out of another nation by means of trials, miraculous signs, wonders, war, a strong hand, a powerful arm, and terrifying acts? Yet that is what the Lord your God did for you in Egypt, right before your eyes.
  • Psalms 74:13 - You split the sea by your strength and smashed the heads of the sea monsters.
  • Psalms 74:14 - You crushed the heads of Leviathan and let the desert animals eat him.
  • Isaiah 45:21 - Consult together, argue your case. Get together and decide what to say. Who made these things known so long ago? What idol ever told you they would happen? Was it not I, the Lord? For there is no other God but me, a righteous God and Savior. There is none but me.
  • Titus 1:3 - And now at just the right time he has revealed this message, which we announce to everyone. It is by the command of God our Savior that I have been entrusted with this work for him.
  • Deuteronomy 6:22 - The Lord did miraculous signs and wonders before our eyes, dealing terrifying blows against Egypt and Pharaoh and all his people.
  • Deuteronomy 32:17 - They offered sacrifices to demons, which are not God, to gods they had not known before, to new gods only recently arrived, to gods their ancestors had never feared.
  • Deuteronomy 32:18 - You neglected the Rock who had fathered you; you forgot the God who had given you birth.
  • Psalms 78:11 - They forgot what he had done— the great wonders he had shown them,
  • Psalms 78:12 - the miracles he did for their ancestors on the plain of Zoan in the land of Egypt.
  • Titus 3:4 - But— When God our Savior revealed his kindness and love,
  • Titus 3:5 - he saved us, not because of the righteous things we had done, but because of his mercy. He washed away our sins, giving us a new birth and new life through the Holy Spirit.
  • Titus 3:6 - He generously poured out the Spirit upon us through Jesus Christ our Savior.
  • Jeremiah 2:32 - Does a young woman forget her jewelry, or a bride her wedding dress? Yet for years on end my people have forgotten me.
  • Nehemiah 9:10 - You displayed miraculous signs and wonders against Pharaoh, his officials, and all his people, for you knew how arrogantly they were treating our ancestors. You have a glorious reputation that has never been forgotten.
  • Nehemiah 9:11 - You divided the sea for your people so they could walk through on dry land! And then you hurled their enemies into the depths of the sea. They sank like stones beneath the mighty waters.
  • Hosea 1:7 - But I will show love to the people of Judah. I will free them from their enemies—not with weapons and armies or horses and charioteers, but by my power as the Lord their God.”
  • Psalms 135:9 - He performed miraculous signs and wonders in Egypt against Pharaoh and all his people.
  • Psalms 78:42 - They did not remember his power and how he rescued them from their enemies.
  • Psalms 78:43 - They did not remember his miraculous signs in Egypt, his wonders on the plain of Zoan.
  • Psalms 78:44 - For he turned their rivers into blood, so no one could drink from the streams.
  • Psalms 78:45 - He sent vast swarms of flies to consume them and hordes of frogs to ruin them.
  • Psalms 78:46 - He gave their crops to caterpillars; their harvest was consumed by locusts.
  • Psalms 78:47 - He destroyed their grapevines with hail and shattered their sycamore-figs with sleet.
  • Psalms 78:48 - He abandoned their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.
  • Psalms 78:49 - He loosed on them his fierce anger— all his fury, rage, and hostility. He dispatched against them a band of destroying angels.
  • Psalms 78:50 - He turned his anger against them; he did not spare the Egyptians’ lives but ravaged them with the plague.
  • Psalms 78:51 - He killed the oldest son in each Egyptian family, the flower of youth throughout the land of Egypt.
  • Luke 1:47 - How my spirit rejoices in God my Savior!
  • Deuteronomy 10:21 - He alone is your God, the only one who is worthy of your praise, the one who has done these mighty miracles that you have seen with your own eyes.
  • Psalms 106:13 - Yet how quickly they forgot what he had done! They wouldn’t wait for his counsel!
圣经
资源
计划
奉献