逐节对照
- 环球圣经译本 - 青蛙遍满他们的地; 甚至遍满王宫内殿。
- 新标点和合本 - 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在他们的地上,青蛙多多滋生, 王宫的内室也是如此。
- 和合本2010(神版-简体) - 在他们的地上,青蛙多多滋生, 王宫的内室也是如此。
- 当代译本 - 又使国中到处是青蛙, 王宫禁院也不能幸免。
- 圣经新译本 - 在他们的地上,以及君王的内室, 青蛙多多滋生。
- 中文标准译本 - 他们的地上、 甚至他们君王的内室, 都爬满了青蛙。
- 现代标点和合本 - 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
- 和合本(拼音版) - 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
- New International Version - Their land teemed with frogs, which went up into the bedrooms of their rulers.
- New International Reader's Version - Their land was covered with frogs. Frogs even went into the bedrooms of the rulers.
- English Standard Version - Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
- New Living Translation - Then frogs overran the land and even invaded the king’s bedrooms.
- Christian Standard Bible - Their land was overrun with frogs, even in their royal chambers.
- New American Standard Bible - Their land swarmed with frogs Even in the chambers of their kings.
- New King James Version - Their land abounded with frogs, Even in the chambers of their kings.
- Amplified Bible - Their land swarmed with frogs, Even in the chambers of their kings.
- American Standard Version - Their land swarmed with frogs In the chambers of their kings.
- King James Version - Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
- New English Translation - Their land was overrun by frogs, which even got into the rooms of their kings.
- World English Bible - Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
- 新標點和合本 - 在他們的地上以及王宮的內室, 青蛙多多滋生。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他們的地上,青蛙多多滋生, 王宮的內室也是如此。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在他們的地上,青蛙多多滋生, 王宮的內室也是如此。
- 當代譯本 - 又使國中到處是青蛙, 王宮禁院也不能倖免。
- 環球聖經譯本 - 青蛙遍滿他們的地; 甚至遍滿王宮內殿。
- 聖經新譯本 - 在他們的地上,以及君王的內室, 青蛙多多滋生。
- 呂振中譯本 - 他們地上滋生着青蛙, 在王的內室 也有 。
- 中文標準譯本 - 他們的地上、 甚至他們君王的內室, 都爬滿了青蛙。
- 現代標點和合本 - 在他們的地上以及王宮的內室, 青蛙多多滋生。
- 文理和合譯本 - 青蛙羣集其地、入於王之宮室兮、
- 文理委辦譯本 - 群蛙充斥、進王宮室兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其地滋生青蛙、入於王之宮殿、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蛙成群。侵宮室。
- Nueva Versión Internacional - Todo Egipto se infestó de ranas, ¡hasta las habitaciones de sus reyes!
- 현대인의 성경 - 그 땅이 개구리로 뒤덮여 왕의 침실에도 뛰어들었다.
- Новый Русский Перевод - Но поднялся Пинехас, произвел суд, и мор прекратился ,
- Восточный перевод - Но поднялся Пинхас, произвёл суд, и мор прекратился.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но поднялся Пинхас, произвёл суд, и мор прекратился.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но поднялся Пинхас, произвёл суд, и мор прекратился.
- La Bible du Semeur 2015 - Il fit grouiller de grenouilles ╵le pays entier jusqu’aux chambres de leur roi .
- リビングバイブル - また、おびただしいかえるが現れ、 王の部屋に侵入しました。
- Nova Versão Internacional - A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
- Hoffnung für alle - Im ganzen Land wimmelte es von Fröschen, auch vor dem Palast des Königs machten sie nicht Halt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ếch nhái sinh ra nhung nhúc, nhảy cả vào phòng ngủ của vua.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดินแดนของพวกเขาเต็มไปด้วยกบ ซึ่งเข้าไปถึงห้องนอนของบรรดาเจ้านาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดินของพวกเขาเต็มไปด้วยกบ แม้ในห้องพักของเชื้อพระวงศ์
- Thai KJV - กบแห่กันมาเป็นฝูงใหญ่ที่แผ่นดินของเขา แม้ห้องในของกษัตริย์ของเขาก็มี
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แผ่นดินของพวกเขามีฝูงกบเต็มไปหมด ไม่เว้นแม้แต่พวกห้องส่วนตัวของกษัตริย์
- onav - فَاضَتْ أَرْضُهُمْ ضَفَادِعَ حَتَّى بَلَغَتْ مَخَادِعَ مُلُوكِهِمْ.
交叉引用
- 出埃及记 8:3 - 尼罗河里会滋生大群青蛙,牠们会上来,进你的宫殿、你的卧室,上你的床,进你臣仆和人民的房屋,进你的炉灶,进你的搓面盆。
- 出埃及记 8:4 - 青蛙也会跳到你、你的人民和你所有的臣仆身上。”’”
- 出埃及记 8:5 - 耶和华对摩西说:“你要对亚伦说:‘你拿著杖把手伸向河流、水道、池塘,使青蛙上来埃及地上。’”
- 出埃及记 8:6 - 于是,亚伦把手伸向埃及的水,青蛙就上来,遮盖埃及地。
- 出埃及记 8:7 - 那些法术师也用他们的秘术做同样的事,使青蛙上到埃及地上。
- 出埃及记 8:8 - 法老召摩西和亚伦来,说:“你们向耶和华祈祷,求他使青蛙离开我和我的人民,我就会放这人民走,让他们宰献祭牲给耶和华。”
- 出埃及记 8:9 - 摩西对法老说:“你要自夸强过我,时间就由你决定吧!要我在甚么时候为你、你的臣仆、你的人民祈祷,好从你身上和你的宫殿清除这些青蛙,叫青蛙只留在尼罗河里?”
- 出埃及记 8:10 - 法老说:“明天之前!”摩西回答:“就照你说的,好让你知道没有谁可比耶和华我们的 神。
- 出埃及记 8:11 - 这些青蛙会离开你、你的宫殿、你的臣仆、你的人民,只留在尼罗河里。”
- 出埃及记 8:12 - 摩西和亚伦离开法老出来。摩西为青蛙的事向耶和华呼求,请他清除他用来对付法老的那些青蛙。
- 出埃及记 8:13 - 耶和华照著摩西的话做了。于是,在房屋、院子、田地里的青蛙都死了。
- 出埃及记 8:14 - 人们把青蛙的尸体一堆堆地堆起来。全地都发出臭气。
- 诗篇 78:45 - 他使苍蝇成群,落在他们中间,吞噬他们, 又叫青蛙毁灭他们。
- 启示录 16:13 - 然后,我看见三个好像青蛙的污灵从魔蛇的口、怪兽的口和那个假先知的口中出来,
- 启示录 16:14 - 他们是鬼魔的灵,施行种种神迹,到普天下众王那里去召集他们作战,这战争将会在 神,全能主宰的大日子发生。