逐节对照
- 현대인의 성경 - 여호와께서 높은 성소에서 내려다보시며 하늘에서 땅을 굽어살피시고
- 新标点和合本 - 因为,他从至高的圣所垂看; 耶和华从天向地观察,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他从至高的圣所垂看; 耶和华从天向地观看,
- 和合本2010(神版-简体) - 因为他从至高的圣所垂看; 耶和华从天向地观看,
- 当代译本 - 耶和华从至高的圣所俯视人间, 从天上察看大地,
- 圣经新译本 - 因为耶和华从他至高的圣所里垂看, 从天上观看大地,
- 中文标准译本 - “耶和华从他神圣的至高处俯看, 从天上向大地观看;
- 现代标点和合本 - 因为他从至高的圣所垂看, 耶和华从天向地观察,
- 和合本(拼音版) - 因为他从至高的圣所垂看。 耶和华从天向地观察,
- New International Version - “The Lord looked down from his sanctuary on high, from heaven he viewed the earth,
- New International Reader's Version - Here is what should be written. “The Lord looked down from his temple in heaven. From heaven he viewed the earth.
- English Standard Version - that he looked down from his holy height; from heaven the Lord looked at the earth,
- New Living Translation - Tell them the Lord looked down from his heavenly sanctuary. He looked down to earth from heaven
- Christian Standard Bible - He looked down from his holy heights — the Lord gazed out from heaven to earth —
- New American Standard Bible - For He looked down from His holy height; From heaven the Lord looked upon the earth,
- New King James Version - For He looked down from the height of His sanctuary; From heaven the Lord viewed the earth,
- Amplified Bible - For He looked down from His holy height [of His sanctuary], From heaven the Lord gazed on the earth,
- American Standard Version - For he hath looked down from the height of his sanctuary; From heaven did Jehovah behold the earth;
- King James Version - For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the Lord behold the earth;
- New English Translation - For he will look down from his sanctuary above; from heaven the Lord will look toward earth,
- World English Bible - For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, Yahweh saw the earth;
- 新標點和合本 - 因為,他從至高的聖所垂看; 耶和華從天向地觀察,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他從至高的聖所垂看; 耶和華從天向地觀看,
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為他從至高的聖所垂看; 耶和華從天向地觀看,
- 當代譯本 - 耶和華從至高的聖所俯視人間, 從天上察看大地,
- 聖經新譯本 - 因為耶和華從他至高的聖所裡垂看, 從天上觀看大地,
- 呂振中譯本 - 那時他必從他至聖的高天垂看; 永恆主必從天上鑒察大地;
- 中文標準譯本 - 「耶和華從他神聖的至高處俯看, 從天上向大地觀看;
- 現代標點和合本 - 因為他從至高的聖所垂看, 耶和華從天向地觀察,
- 文理和合譯本 - 蓋耶和華自聖所高處垂鑒、自天俯視下土兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華在上、聖殿崇高、垂鑒下土兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主從至高之聖所俯視、從天觀地、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 書此傳後裔。俾知頌雅瑋。
- Nueva Versión Internacional - Miró el Señor desde su altísimo santuario; contempló la tierra desde el cielo,
- Новый Русский Перевод - Господь в небесах поставил Свой престол, и власть Его простирается над всем.
- Восточный перевод - Вечный поставил Свой престол на небесах; Он царствует над всем.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный поставил Свой престол на небесах; Он царствует над всем.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный поставил Свой престол на небесах; Он царствует над всем.
- La Bible du Semeur 2015 - Que cela soit mis par écrit ╵pour la génération future, et le peuple qui sera créé louera Eternel.
- リビングバイブル - さあ、こう伝えなさい。 主は天から見下ろし、
- Nova Versão Internacional - “Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
- Hoffnung für alle - Diese Worte soll man aufschreiben für die Generationen, die nach uns kommen, damit auch sie es lesen und den Herrn loben:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Từ nơi thánh trên trời Chúa Hằng Hữu nhìn xuống. Từ trời cao Ngài đoái nhìn thế gian,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “องค์พระผู้เป็นเจ้าทอดพระเนตรลงมาจากสถานนมัสการเบื้องบน จากสวรรค์พระองค์ทรงมองดูโลก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อพระผู้เป็นเจ้ามองลงจากสถานที่บริสุทธิ์ของพระองค์ พระองค์มองดูแผ่นดินโลกจากฟ้าสวรรค์
交叉引用
- 열왕기상 8:43 - 주는 하늘에서 들으시고 그들의 기도에 응답하소서. 그러면 세상의 모든 민족이 주의 백성과 마찬가지로 주의 이름을 알고 주를 두려워할 것이며 또 내가 지은 이 성전이 주께서 경배를 받으시는 곳임을 알게 될 것입니다.
- 열왕기상 8:39 - 주는 하늘에서 들으시고 그들의 죄를 용서하시며 그들을 도와주소서. 주께서만 사람의 마음을 아십니다. 각 사람이 행한 대로 갚아 주소서.
- 시편 33:13 - 여호와께서 하늘에서 굽어살펴 전인류를 보시며
- 시편 33:14 - 그의 처소에서 세상 모든 사람들을 살피신다.
- 히브리서 8:1 - 지금까지 우리가 한 말의 주된 요점은 바로 이러한 대제사장이 우리에게 있 다는 것입니다. 그분은 하늘에 계시는 위대하신 하나님 오른편에 앉아 계십니다.
- 히브리서 8:2 - 그리고 그분은 사람이 세운 것이 아니라 하나님께서 세우신 하늘의 참성소에서 섬기시는 분이십니다.
- 욥기 22:12 - “하나님은 하늘에 높이 계시지 않는가? 하늘의 별들이 얼마나 높은지 보아라.
- 히브리서 9:23 - 하늘에 있는 것들을 모방한 지상의 모형들은 이런 방법으로 깨끗하게 해야 했습니다. 그러나 하늘에 있는 것들은 이보다 더 나은 제물로 깨끗하게 해야 합니다.
- 히브리서 9:24 - 그리스도께서는 참 성소의 모형에 불과한 사람의 손으로 만든 지상의 성소에 들어가신 것이 아니라 우리를 위해 하나님 앞에 나타나시려고 하늘에 있는 성소에 들어가셨습니다.
- 역대하 16:9 - 여호와께서는 온 세상을 두루 살피시고 자기를 진심으로 찾는 사람에게 능력을 주십니다. 그러나 왕이 정말 어리석게 행동하였으므로 이제부터 왕에게는 전쟁이 있을 것입니다.”
- 시편 14:2 - 여호와께서는 하늘에서 모든 인간을 굽어살피시며 지혜로운 사람과 하나님을 찾는 사람이 있는지 보려 하셨으나
- 신명기 26:15 - 주의 거룩한 처소인 하늘에서 내려다보시고 주의 백성 이스라엘에게 복을 주시며 또 주께서 우리 조상들에게 약속하신 대로 우리에게 주신 그 기름지고 비옥한 땅에 복을 내려 주소서.’ ”