逐节对照
- 中文標準譯本 - 因為耶和華知道義人的道路, 而惡人的道路卻必滅亡。
- 新标点和合本 - 因为耶和华知道义人的道路; 恶人的道路却必灭亡。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
- 当代译本 - 因为耶和华看顾义人的路, 恶人的路必通向灭亡。
- 圣经新译本 - 因为耶和华看顾义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
- 中文标准译本 - 因为耶和华知道义人的道路, 而恶人的道路却必灭亡。
- 现代标点和合本 - 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
- 和合本(拼音版) - 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
- New International Version - For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to destruction.
- New International Reader's Version - The Lord watches over the lives of godly people. But the lives of sinful people will lead to their death.
- English Standard Version - for the Lord knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
- New Living Translation - For the Lord watches over the path of the godly, but the path of the wicked leads to destruction.
- The Message - God charts the road you take. The road they take leads to nowhere.
- Christian Standard Bible - For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to ruin.
- New American Standard Bible - For the Lord knows the way of the righteous, But the way of the wicked will perish.
- New King James Version - For the Lord knows the way of the righteous, But the way of the ungodly shall perish.
- Amplified Bible - For the Lord knows and fully approves the way of the righteous, But the way of the wicked shall perish.
- American Standard Version - For Jehovah knoweth the way of the righteous; But the way of the wicked shall perish.
- King James Version - For the Lord knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
- New English Translation - Certainly the Lord guards the way of the godly, but the way of the wicked ends in destruction.
- World English Bible - For Yahweh knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish.
- 新標點和合本 - 因為耶和華知道義人的道路; 惡人的道路卻必滅亡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華知道義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華知道義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
- 當代譯本 - 因為耶和華看顧義人的路, 惡人的路必通向滅亡。
- 聖經新譯本 - 因為耶和華看顧義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
- 呂振中譯本 - 因為永恆主知照義人的道路; 惡人的道路必滅沒。
- 現代標點和合本 - 因為耶和華知道義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
- 文理和合譯本 - 義者之途、為耶和華所識、惡者之途、終必泯滅、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、作善者悅納、不善者喪亡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋主喜悅善人之道、惡人之道、必至滅亡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我主識善人。無道終滅裂。
- Nueva Versión Internacional - Porque el Señor cuida el camino de los justos, mas la senda de los malos lleva a la perdición.
- 현대인의 성경 - 의로운 사람의 길은 여호와께서 지키시나 악인의 길은 파멸에 이를 것이다.
- Новый Русский Перевод - Ведь Господь охраняет путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
- Восточный перевод - Ведь Вечный охраняет путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Вечный охраняет путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Вечный охраняет путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui car l’Eternel prend en compte ╵la voie suivie par les justes ; mais le sentier des méchants ╵les mène à la ruine.
- リビングバイブル - 主はご自分に従う人の行く道を、 守ってくださいますが、 神に背く者の行き着く先は滅びです。
- Nova Versão Internacional - Pois o Senhor aprova o caminho dos justos, mas o caminho dos ímpios leva à destruição!
- Hoffnung für alle - Der Herr wacht über den Weg aller Menschen, die nach seinem Wort leben. Doch wer sich ihm trotzig verschließt, der läuft in sein Verderben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu biết đường người tin kính, còn đường người ác dẫn đến hư vong.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงดูแลทางของคนชอบธรรม แต่ทางของคนชั่วจะพินาศ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า พระผู้เป็นเจ้าทราบทางของผู้มีความชอบธรรม ส่วนทางของคนชั่วร้ายจะพินาศ
交叉引用
- 詩篇 112:10 - 惡人看見就惱怒, 他們咬牙切齒終必消逝; 他們的願望也要消亡。
- 詩篇 142:3 - 我的靈在我裡面虛弱時, 你知道我的道路; 在我所行的路上, 他們為我暗設網羅。
- 詩篇 9:6 - 仇敵被滅盡,敵國成為永久的廢墟; 你把他們的城市拔出,連他們的名號也消亡了。
- 馬太福音 7:13 - 「你們要從窄門進去;因為那通向滅亡 的門是大的,那條路是寬的,從那裡進去的人也多;
- 彼得後書 2:12 - 但這些人就像沒有理性的動物,生來就是靠本能的,是為了捕捉和宰殺的;他們褻瀆自己所不明白的,也將在自己的衰朽 中被毀滅 。
- 箴言 14:12 - 有一條路,在人看為正直; 但它的盡頭,卻是死亡之路。
- 詩篇 139:1 - 耶和華啊,你已經洞察我, 認識我!
- 詩篇 139:2 - 我坐下、我起來,你都知道; 你從遠方就知道我的意念。
- 約翰福音 10:27 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟著我;
- 詩篇 146:9 - 耶和華保護寄居者,扶助孤兒和寡婦, 卻使惡人的道路扭曲。
- 詩篇 37:18 - 耶和華知道純全人的日子, 他們的繼業長存,直到永遠。
- 詩篇 37:19 - 他們在災禍中不致蒙羞, 在饑荒的日子裡也會飽足。
- 詩篇 37:20 - 然而惡人必將滅亡, 耶和華的仇敵如同草場 的華美必將消逝—— 如煙消逝。
- 詩篇 37:21 - 惡人只借不還; 義人卻恩待人、給予人。
- 詩篇 37:22 - 要知道,蒙耶和華祝福的,必繼承那地; 被耶和華詛咒的,必被剪除。
- 詩篇 37:23 - 人的腳步被耶和華所立定, 他的道路為耶和華所喜悅。
- 詩篇 37:24 - 他即使仆倒,也不被拋棄, 因為耶和華扶助他的手。
- 箴言 15:9 - 惡人的道路,為耶和華所憎惡; 追求公義的,為他所喜愛。
- 約翰福音 10:14 - 「我就是好牧人。我認識那屬於我的,那屬於我的也認識我,
- 提摩太後書 2:19 - 不過神堅固的根基始終確立,上面有這樣的印記: 「主認識那些屬於自己的人」 還有 「所有稱呼主 名的人都要離開不義」。