Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:3 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - She has sent out her attendants, she calls out From the tops of the heights of the city:
  • 新标点和合本 - 打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 派遣女仆出去, 自己在城中至高处呼唤:
  • 和合本2010(神版-简体) - 派遣女仆出去, 自己在城中至高处呼唤:
  • 当代译本 - 派婢女出去邀请宾客, 自己在城中高处呼喊:
  • 圣经新译本 - 它差派几个使女出去, 自己又在城里的高处呼喊:
  • 中文标准译本 - 她派遣使女们出去, 又在城的至高处呼唤:
  • 现代标点和合本 - 打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
  • 和合本(拼音版) - 打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
  • New International Version - She has sent out her servants, and she calls from the highest point of the city,
  • New International Reader's Version - She has sent out her servants. She calls out from the highest point of the city.
  • English Standard Version - She has sent out her young women to call from the highest places in the town,
  • New Living Translation - She has sent her servants to invite everyone to come. She calls out from the heights overlooking the city.
  • Christian Standard Bible - She has sent out her female servants; she calls out from the highest points of the city:
  • New King James Version - She has sent out her maidens, She cries out from the highest places of the city,
  • Amplified Bible - She has sent out her maidens, she calls From the highest places of the city:
  • American Standard Version - She hath sent forth her maidens; She crieth upon the highest places of the city:
  • King James Version - She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
  • New English Translation - She has sent out her female servants; she calls out on the highest places of the city.
  • World English Bible - She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
  • 新標點和合本 - 打發使女出去, 自己在城中至高處呼叫,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 派遣女僕出去, 自己在城中至高處呼喚:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 派遣女僕出去, 自己在城中至高處呼喚:
  • 當代譯本 - 派婢女出去邀請賓客, 自己在城中高處呼喊:
  • 聖經新譯本 - 它差派幾個使女出去, 自己又在城裡的高處呼喊:
  • 呂振中譯本 - 就打發幾個女僕, 去在城中的最高處呼叫 ,說:
  • 中文標準譯本 - 她派遣使女們出去, 又在城的至高處呼喚:
  • 現代標點和合本 - 打發使女出去, 自己在城中至高處呼叫,
  • 文理和合譯本 - 遣婢速客、己於邑之高處呼曰、
  • 文理委辦譯本 - 遣婢速客、智者登高而呼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遣婢登邑之高處呼曰、
  • Nueva Versión Internacional - Envió a sus doncellas, y ahora clama desde lo más alto de la ciudad.
  • 현대인의 성경 - 여종을 보내 성의 제일 높은 곳에 가서
  • Новый Русский Перевод - Она разослала своих служанок призывать с возвышенностей городских.
  • Восточный перевод - Она разослала своих служанок призывать с возвышенностей городских,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она разослала своих служанок призывать с возвышенностей городских,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она разослала своих служанок призывать с возвышенностей городских,
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle a envoyé ses servantes ╵pour lancer ses invitations, elle appelle du haut des lieux ╵les plus élevés de la ville :
  • リビングバイブル - 娘たちに客を呼びに行かせました。 娘たちは人通りの多い場所で呼びかけました。
  • Nova Versão Internacional - Enviou suas servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:
  • Hoffnung für alle - Ihren Dienstmädchen befahl sie: »Geht auf den Marktplatz der Stadt und ruft:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khôn ngoan sai tớ gái mời mọi người đến dự. Từ các nơi cao của thành, sự khôn ngoan kêu gọi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วส่งสาวใช้ออกไปเชื้อเชิญทุกคน ปัญญาร้องเรียกจากจุดสูงสุดของเมืองว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอ​ได้​ส่ง​สาว​ใช้​ออก​ไป เธอ​ร้อง​เรียก จาก​ยอด​สูง​สุด​ใน​ตัว​เมือง​ว่า
交叉引用
  • Romans 10:15 - But how are they to preach unless they are sent? Just as it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news of good things!”
  • John 18:20 - Jesus answered him, “I have spoken openly to the world; I always taught in synagogues and in the temple area, where all the Jews congregate; and I said nothing in secret.
  • Matthew 22:3 - And he sent his slaves to call those who had been invited to the wedding feast, and they were unwilling to come.
  • Matthew 22:4 - Again he sent other slaves, saying, ‘Tell those who have been invited, “Behold, I have prepared my dinner; my oxen and my fattened cattle are all butchered and everything is ready. Come to the wedding feast!” ’
  • 2 Corinthians 5:20 - Therefore, we are ambassadors for Christ, as though God were making an appeal through us; we beg you on behalf of Christ, be reconciled to God.
  • 2 Corinthians 5:21 - He made Him who knew no sin to be sin in our behalf, so that we might become the righteousness of God in Him.
  • Luke 11:49 - For this reason also, the wisdom of God said, ‘I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill, and some they will persecute,
  • Proverbs 1:20 - Wisdom shouts in the street, She raises her voice in the public square;
  • Proverbs 1:21 - At the head of the noisy streets she cries out; At the entrance of the gates in the city she declares her sayings:
  • Proverbs 1:22 - “How long, you naive ones, will you love simplistic thinking? And how long will scoffers delight themselves in scoffing And fools hate knowledge?
  • Proverbs 1:23 - Turn to my rebuke, Behold, I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.
  • Luke 14:21 - And the slave came back and reported this to his master. Then the head of the household became angry and said to his slave, ‘Go out at once into the streets and lanes of the city and bring in here those who are poor, those with disabilities, those who are blind, and those who are limping.’
  • Luke 14:22 - And later the slave said, ‘Master, what you commanded has been done, and still there is room.’
  • Luke 14:23 - And the master said to the slave, ‘Go out into the roads and the hedges and press upon them to come in, so that my house will be filled.
  • Matthew 22:9 - So go to the main roads, and invite whomever you find there to the wedding feast.’
  • John 7:37 - Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.
  • Luke 14:17 - and at the dinner hour he sent his slave to tell those who had been invited, ‘Come, because everything is ready now.’
  • Proverbs 8:1 - Does not wisdom call, And understanding raise her voice?
  • Proverbs 8:2 - On top of the heights beside the way, Where the paths meet, she takes her stand;
  • Proverbs 8:3 - Beside the gates, at the opening to the city, At the entrance of the doors, she cries out:
  • Psalms 68:11 - The Lord gives the command; The women who proclaim good news are a great army:
  • Proverbs 9:14 - She sits at the doorway of her house, On a seat by the high places of the city,
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - She has sent out her attendants, she calls out From the tops of the heights of the city:
  • 新标点和合本 - 打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 派遣女仆出去, 自己在城中至高处呼唤:
  • 和合本2010(神版-简体) - 派遣女仆出去, 自己在城中至高处呼唤:
  • 当代译本 - 派婢女出去邀请宾客, 自己在城中高处呼喊:
  • 圣经新译本 - 它差派几个使女出去, 自己又在城里的高处呼喊:
  • 中文标准译本 - 她派遣使女们出去, 又在城的至高处呼唤:
  • 现代标点和合本 - 打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
  • 和合本(拼音版) - 打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
  • New International Version - She has sent out her servants, and she calls from the highest point of the city,
  • New International Reader's Version - She has sent out her servants. She calls out from the highest point of the city.
  • English Standard Version - She has sent out her young women to call from the highest places in the town,
  • New Living Translation - She has sent her servants to invite everyone to come. She calls out from the heights overlooking the city.
  • Christian Standard Bible - She has sent out her female servants; she calls out from the highest points of the city:
  • New King James Version - She has sent out her maidens, She cries out from the highest places of the city,
  • Amplified Bible - She has sent out her maidens, she calls From the highest places of the city:
  • American Standard Version - She hath sent forth her maidens; She crieth upon the highest places of the city:
  • King James Version - She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
  • New English Translation - She has sent out her female servants; she calls out on the highest places of the city.
  • World English Bible - She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
  • 新標點和合本 - 打發使女出去, 自己在城中至高處呼叫,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 派遣女僕出去, 自己在城中至高處呼喚:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 派遣女僕出去, 自己在城中至高處呼喚:
  • 當代譯本 - 派婢女出去邀請賓客, 自己在城中高處呼喊:
  • 聖經新譯本 - 它差派幾個使女出去, 自己又在城裡的高處呼喊:
  • 呂振中譯本 - 就打發幾個女僕, 去在城中的最高處呼叫 ,說:
  • 中文標準譯本 - 她派遣使女們出去, 又在城的至高處呼喚:
  • 現代標點和合本 - 打發使女出去, 自己在城中至高處呼叫,
  • 文理和合譯本 - 遣婢速客、己於邑之高處呼曰、
  • 文理委辦譯本 - 遣婢速客、智者登高而呼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遣婢登邑之高處呼曰、
  • Nueva Versión Internacional - Envió a sus doncellas, y ahora clama desde lo más alto de la ciudad.
  • 현대인의 성경 - 여종을 보내 성의 제일 높은 곳에 가서
  • Новый Русский Перевод - Она разослала своих служанок призывать с возвышенностей городских.
  • Восточный перевод - Она разослала своих служанок призывать с возвышенностей городских,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она разослала своих служанок призывать с возвышенностей городских,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она разослала своих служанок призывать с возвышенностей городских,
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle a envoyé ses servantes ╵pour lancer ses invitations, elle appelle du haut des lieux ╵les plus élevés de la ville :
  • リビングバイブル - 娘たちに客を呼びに行かせました。 娘たちは人通りの多い場所で呼びかけました。
  • Nova Versão Internacional - Enviou suas servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:
  • Hoffnung für alle - Ihren Dienstmädchen befahl sie: »Geht auf den Marktplatz der Stadt und ruft:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khôn ngoan sai tớ gái mời mọi người đến dự. Từ các nơi cao của thành, sự khôn ngoan kêu gọi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วส่งสาวใช้ออกไปเชื้อเชิญทุกคน ปัญญาร้องเรียกจากจุดสูงสุดของเมืองว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอ​ได้​ส่ง​สาว​ใช้​ออก​ไป เธอ​ร้อง​เรียก จาก​ยอด​สูง​สุด​ใน​ตัว​เมือง​ว่า
  • Romans 10:15 - But how are they to preach unless they are sent? Just as it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news of good things!”
  • John 18:20 - Jesus answered him, “I have spoken openly to the world; I always taught in synagogues and in the temple area, where all the Jews congregate; and I said nothing in secret.
  • Matthew 22:3 - And he sent his slaves to call those who had been invited to the wedding feast, and they were unwilling to come.
  • Matthew 22:4 - Again he sent other slaves, saying, ‘Tell those who have been invited, “Behold, I have prepared my dinner; my oxen and my fattened cattle are all butchered and everything is ready. Come to the wedding feast!” ’
  • 2 Corinthians 5:20 - Therefore, we are ambassadors for Christ, as though God were making an appeal through us; we beg you on behalf of Christ, be reconciled to God.
  • 2 Corinthians 5:21 - He made Him who knew no sin to be sin in our behalf, so that we might become the righteousness of God in Him.
  • Luke 11:49 - For this reason also, the wisdom of God said, ‘I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill, and some they will persecute,
  • Proverbs 1:20 - Wisdom shouts in the street, She raises her voice in the public square;
  • Proverbs 1:21 - At the head of the noisy streets she cries out; At the entrance of the gates in the city she declares her sayings:
  • Proverbs 1:22 - “How long, you naive ones, will you love simplistic thinking? And how long will scoffers delight themselves in scoffing And fools hate knowledge?
  • Proverbs 1:23 - Turn to my rebuke, Behold, I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.
  • Luke 14:21 - And the slave came back and reported this to his master. Then the head of the household became angry and said to his slave, ‘Go out at once into the streets and lanes of the city and bring in here those who are poor, those with disabilities, those who are blind, and those who are limping.’
  • Luke 14:22 - And later the slave said, ‘Master, what you commanded has been done, and still there is room.’
  • Luke 14:23 - And the master said to the slave, ‘Go out into the roads and the hedges and press upon them to come in, so that my house will be filled.
  • Matthew 22:9 - So go to the main roads, and invite whomever you find there to the wedding feast.’
  • John 7:37 - Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.
  • Luke 14:17 - and at the dinner hour he sent his slave to tell those who had been invited, ‘Come, because everything is ready now.’
  • Proverbs 8:1 - Does not wisdom call, And understanding raise her voice?
  • Proverbs 8:2 - On top of the heights beside the way, Where the paths meet, she takes her stand;
  • Proverbs 8:3 - Beside the gates, at the opening to the city, At the entrance of the doors, she cries out:
  • Psalms 68:11 - The Lord gives the command; The women who proclaim good news are a great army:
  • Proverbs 9:14 - She sits at the doorway of her house, On a seat by the high places of the city,
圣经
资源
计划
奉献