Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:17 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - ¡Las aguas robadas saben a gloria! ¡El pan sabe a miel si se come a escondidas!»
  • 新标点和合本 - “偷来的水是甜的, 暗吃的饼是好的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “偷来的水是甜的, 暗藏的饼是美的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “偷来的水是甜的, 暗藏的饼是美的。”
  • 当代译本 - “偷来的水甜,偷来的饼香。”
  • 圣经新译本 - “偷来的水是甜的, 在暗中吃的饼是美味的。”
  • 中文标准译本 - “偷来的水是甜的, 暗中吃 的饼是香的!”
  • 现代标点和合本 - “偷来的水是甜的, 暗吃的饼是好的。”
  • 和合本(拼音版) - “偷来的水是甜的, 暗吃的饼是好的。”
  • New International Version - “Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!”
  • New International Reader's Version - She says, “Stolen water is sweet. Food eaten in secret tastes good!”
  • English Standard Version - “Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is pleasant.”
  • New Living Translation - “Stolen water is refreshing; food eaten in secret tastes the best!”
  • Christian Standard Bible - “Stolen water is sweet, and bread eaten secretly is tasty!”
  • New American Standard Bible - “Stolen water is sweet; And bread eaten in secret is pleasant.”
  • New King James Version - “Stolen water is sweet, And bread eaten in secret is pleasant.”
  • Amplified Bible - “Stolen waters (pleasures) are sweet [because they are forbidden]; And bread eaten in secret is pleasant.”
  • American Standard Version - Stolen waters are sweet, And bread eaten in secret is pleasant.
  • King James Version - Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
  • New English Translation - “Stolen waters are sweet, and food obtained in secret is pleasant!”
  • World English Bible - “Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
  • 新標點和合本 - 偷來的水是甜的, 暗吃的餅是好的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「偷來的水是甜的, 暗藏的餅是美的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「偷來的水是甜的, 暗藏的餅是美的。」
  • 當代譯本 - 「偷來的水甜,偷來的餅香。」
  • 聖經新譯本 - “偷來的水是甜的, 在暗中吃的餅是美味的。”
  • 呂振中譯本 - 『偷舀的水是甜的; 暗 喫 的飯很有滋味。』
  • 中文標準譯本 - 「偷來的水是甜的, 暗中吃 的餅是香的!」
  • 現代標點和合本 - 「偷來的水是甜的, 暗吃的餅是好的。」
  • 文理和合譯本 - 謂無知者曰、竊取之水乃甘、暗食之餅有味、
  • 文理委辦譯本 - 竊水而飲、其味甚甘、盜餅而食、其趣深長、不知寓彼室者、就死地、主之者、墮陰府。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 竊水甚甘、盜餅有味、
  • 현대인의 성경 - “도둑질한 물이 달고 몰래 훔쳐 먹는 빵이 맛이 있다!” 하는구나.
  • Новый Русский Перевод - «Сладка украденная вода, вкусен хлеб, что едят утайкой!»
  • Восточный перевод - «Сладка украденная вода; вкусен хлеб, что едят утайкой!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Сладка украденная вода; вкусен хлеб, что едят утайкой!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Сладка украденная вода; вкусен хлеб, что едят утайкой!»
  • La Bible du Semeur 2015 - « Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain mangé en secret ╵est savoureux. »
  • リビングバイブル - 盗んだ水は甘く、盗んだ食べ物はおいしいのです。」
  • Nova Versão Internacional - “A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso!”
  • Hoffnung für alle - »Das Wasser anderer Leute ist ein Genuss, und nichts schmeckt besser als gestohlenes Brot!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nước uống trộm thật ngọt ngào, bánh ăn vụng thật ngon thay!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “น้ำที่ลักเขาดื่มก็ชื่นใจดี อาหารที่แอบเขากินก็เอร็ดอร่อย!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “น้ำ​ที่​ขโมย​มา​ได้​นั้น​หวาน และ​อาหาร​ที่​กิน​ใน​ที่​ลับ​ก็​อร่อย”
交叉引用
  • 2 Reyes 5:24 - Al llegar a la colina, Guiezi tomó los sacos y los guardó en la casa; después despidió a los hombres, y estos se fueron.
  • 2 Reyes 5:25 - Entonces Guiezi se presentó ante su amo. —¿De dónde vienes, Guiezi? —le preguntó Eliseo. —Su servidor no ha ido a ninguna parte —respondió Guiezi.
  • 2 Reyes 5:26 - Eliseo replicó: —¿No estaba yo presente en espíritu cuando aquel hombre se bajó de su carro para recibirte? ¿Acaso es este el momento de recibir dinero y ropa, huertos y viñedos, ovejas y bueyes, criados y criadas?
  • 2 Reyes 5:27 - Ahora la lepra de Naamán se te pegará a ti y a tus descendientes para siempre. No bien había salido Guiezi de la presencia de Eliseo cuando ya estaba blanco como la nieve por causa de la lepra.
  • Génesis 3:6 - La mujer vio que el fruto del árbol era bueno para comer, y que tenía buen aspecto y era deseable para adquirir sabiduría, así que tomó de su fruto y comió. Luego le dio a su esposo, y también él comió.
  • Efesios 5:12 - porque da vergüenza aun mencionar lo que los desobedientes hacen en secreto.
  • Proverbios 7:18 - Ven, bebamos hasta el fondo la copa del amor; ¡disfrutemos del amor hasta el amanecer!
  • Proverbios 7:19 - Mi esposo no está en casa, pues ha emprendido un largo viaje.
  • Proverbios 7:20 - Se ha llevado consigo la bolsa del dinero, y no regresará hasta el día de luna llena».
  • Romanos 7:8 - Pero el pecado, aprovechando la oportunidad que le proporcionó el mandamiento, despertó en mí toda clase de codicia. Porque aparte de la ley el pecado está muerto.
  • Santiago 1:14 - Todo lo contrario, cada uno es tentado cuando sus propios malos deseos lo arrastran y seducen.
  • Santiago 1:15 - Luego, cuando el deseo ha concebido, engendra el pecado; y el pecado, una vez que ha sido consumado, da a luz la muerte.
  • Proverbios 30:20 - »Así procede la adúltera: come, se limpia la boca, y afirma: “Nada malo he cometido”.
  • Proverbios 23:31 - No te fijes en lo rojo que es el vino, ni en cómo brilla en la copa, ni en la suavidad con que se desliza;
  • Proverbios 23:32 - porque acaba mordiendo como serpiente y envenenando como víbora.
  • Proverbios 20:17 - Tal vez sea agradable ganarse el pan con engaños, pero uno acaba con la boca llena de arena.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - ¡Las aguas robadas saben a gloria! ¡El pan sabe a miel si se come a escondidas!»
  • 新标点和合本 - “偷来的水是甜的, 暗吃的饼是好的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “偷来的水是甜的, 暗藏的饼是美的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “偷来的水是甜的, 暗藏的饼是美的。”
  • 当代译本 - “偷来的水甜,偷来的饼香。”
  • 圣经新译本 - “偷来的水是甜的, 在暗中吃的饼是美味的。”
  • 中文标准译本 - “偷来的水是甜的, 暗中吃 的饼是香的!”
  • 现代标点和合本 - “偷来的水是甜的, 暗吃的饼是好的。”
  • 和合本(拼音版) - “偷来的水是甜的, 暗吃的饼是好的。”
  • New International Version - “Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!”
  • New International Reader's Version - She says, “Stolen water is sweet. Food eaten in secret tastes good!”
  • English Standard Version - “Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is pleasant.”
  • New Living Translation - “Stolen water is refreshing; food eaten in secret tastes the best!”
  • Christian Standard Bible - “Stolen water is sweet, and bread eaten secretly is tasty!”
  • New American Standard Bible - “Stolen water is sweet; And bread eaten in secret is pleasant.”
  • New King James Version - “Stolen water is sweet, And bread eaten in secret is pleasant.”
  • Amplified Bible - “Stolen waters (pleasures) are sweet [because they are forbidden]; And bread eaten in secret is pleasant.”
  • American Standard Version - Stolen waters are sweet, And bread eaten in secret is pleasant.
  • King James Version - Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
  • New English Translation - “Stolen waters are sweet, and food obtained in secret is pleasant!”
  • World English Bible - “Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
  • 新標點和合本 - 偷來的水是甜的, 暗吃的餅是好的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「偷來的水是甜的, 暗藏的餅是美的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「偷來的水是甜的, 暗藏的餅是美的。」
  • 當代譯本 - 「偷來的水甜,偷來的餅香。」
  • 聖經新譯本 - “偷來的水是甜的, 在暗中吃的餅是美味的。”
  • 呂振中譯本 - 『偷舀的水是甜的; 暗 喫 的飯很有滋味。』
  • 中文標準譯本 - 「偷來的水是甜的, 暗中吃 的餅是香的!」
  • 現代標點和合本 - 「偷來的水是甜的, 暗吃的餅是好的。」
  • 文理和合譯本 - 謂無知者曰、竊取之水乃甘、暗食之餅有味、
  • 文理委辦譯本 - 竊水而飲、其味甚甘、盜餅而食、其趣深長、不知寓彼室者、就死地、主之者、墮陰府。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 竊水甚甘、盜餅有味、
  • 현대인의 성경 - “도둑질한 물이 달고 몰래 훔쳐 먹는 빵이 맛이 있다!” 하는구나.
  • Новый Русский Перевод - «Сладка украденная вода, вкусен хлеб, что едят утайкой!»
  • Восточный перевод - «Сладка украденная вода; вкусен хлеб, что едят утайкой!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Сладка украденная вода; вкусен хлеб, что едят утайкой!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Сладка украденная вода; вкусен хлеб, что едят утайкой!»
  • La Bible du Semeur 2015 - « Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain mangé en secret ╵est savoureux. »
  • リビングバイブル - 盗んだ水は甘く、盗んだ食べ物はおいしいのです。」
  • Nova Versão Internacional - “A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso!”
  • Hoffnung für alle - »Das Wasser anderer Leute ist ein Genuss, und nichts schmeckt besser als gestohlenes Brot!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nước uống trộm thật ngọt ngào, bánh ăn vụng thật ngon thay!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “น้ำที่ลักเขาดื่มก็ชื่นใจดี อาหารที่แอบเขากินก็เอร็ดอร่อย!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “น้ำ​ที่​ขโมย​มา​ได้​นั้น​หวาน และ​อาหาร​ที่​กิน​ใน​ที่​ลับ​ก็​อร่อย”
  • 2 Reyes 5:24 - Al llegar a la colina, Guiezi tomó los sacos y los guardó en la casa; después despidió a los hombres, y estos se fueron.
  • 2 Reyes 5:25 - Entonces Guiezi se presentó ante su amo. —¿De dónde vienes, Guiezi? —le preguntó Eliseo. —Su servidor no ha ido a ninguna parte —respondió Guiezi.
  • 2 Reyes 5:26 - Eliseo replicó: —¿No estaba yo presente en espíritu cuando aquel hombre se bajó de su carro para recibirte? ¿Acaso es este el momento de recibir dinero y ropa, huertos y viñedos, ovejas y bueyes, criados y criadas?
  • 2 Reyes 5:27 - Ahora la lepra de Naamán se te pegará a ti y a tus descendientes para siempre. No bien había salido Guiezi de la presencia de Eliseo cuando ya estaba blanco como la nieve por causa de la lepra.
  • Génesis 3:6 - La mujer vio que el fruto del árbol era bueno para comer, y que tenía buen aspecto y era deseable para adquirir sabiduría, así que tomó de su fruto y comió. Luego le dio a su esposo, y también él comió.
  • Efesios 5:12 - porque da vergüenza aun mencionar lo que los desobedientes hacen en secreto.
  • Proverbios 7:18 - Ven, bebamos hasta el fondo la copa del amor; ¡disfrutemos del amor hasta el amanecer!
  • Proverbios 7:19 - Mi esposo no está en casa, pues ha emprendido un largo viaje.
  • Proverbios 7:20 - Se ha llevado consigo la bolsa del dinero, y no regresará hasta el día de luna llena».
  • Romanos 7:8 - Pero el pecado, aprovechando la oportunidad que le proporcionó el mandamiento, despertó en mí toda clase de codicia. Porque aparte de la ley el pecado está muerto.
  • Santiago 1:14 - Todo lo contrario, cada uno es tentado cuando sus propios malos deseos lo arrastran y seducen.
  • Santiago 1:15 - Luego, cuando el deseo ha concebido, engendra el pecado; y el pecado, una vez que ha sido consumado, da a luz la muerte.
  • Proverbios 30:20 - »Así procede la adúltera: come, se limpia la boca, y afirma: “Nada malo he cometido”.
  • Proverbios 23:31 - No te fijes en lo rojo que es el vino, ni en cómo brilla en la copa, ni en la suavidad con que se desliza;
  • Proverbios 23:32 - porque acaba mordiendo como serpiente y envenenando como víbora.
  • Proverbios 20:17 - Tal vez sea agradable ganarse el pan con engaños, pero uno acaba con la boca llena de arena.
圣经
资源
计划
奉献