Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:10 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者便是聪明。
  • 新标点和合本 - 敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者便是聪明。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者便是聪明。
  • 当代译本 - 智慧始于敬畏耶和华, 认识至圣者便是明智。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者就是聪明。
  • 中文标准译本 - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者 就是有悟性;
  • 现代标点和合本 - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者便是聪明。
  • New International Version - The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
  • New International Reader's Version - If you want to become wise, you must begin by respecting the Lord. To know the Holy One is to gain understanding.
  • English Standard Version - The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is insight.
  • New Living Translation - Fear of the Lord is the foundation of wisdom. Knowledge of the Holy One results in good judgment.
  • Christian Standard Bible - “The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
  • New American Standard Bible - The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding.
  • New King James Version - “The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding.
  • Amplified Bible - The [reverent] fear of the Lord [that is, worshiping Him and regarding Him as truly awesome] is the beginning and the preeminent part of wisdom [its starting point and its essence], And the knowledge of the Holy One is understanding and spiritual insight.
  • American Standard Version - The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; And the knowledge of the Holy One is understanding.
  • King James Version - The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
  • New English Translation - The beginning of wisdom is to fear the Lord, and acknowledging the Holy One is understanding.
  • World English Bible - The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
  • 新標點和合本 - 敬畏耶和華是智慧的開端; 認識至聖者便是聰明。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華是智慧的開端, 認識至聖者便是聰明。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華是智慧的開端, 認識至聖者便是聰明。
  • 當代譯本 - 智慧始於敬畏耶和華, 認識至聖者便是明智。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華是智慧的開端, 認識至聖者就是聰明。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主是智慧的總綱 ; 認識至聖者便是明達。
  • 中文標準譯本 - 敬畏耶和華是智慧的開端, 認識至聖者 就是有悟性;
  • 現代標點和合本 - 敬畏耶和華是智慧的開端, 認識至聖者便是聰明。
  • 文理和合譯本 - 寅畏耶和華、為智慧之肇始、識聖者為明哲、
  • 文理委辦譯本 - 畏耶和華即智慧之本、識聖理即聰明之原。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主乃智慧之始、識至聖之主即是明哲、
  • Nueva Versión Internacional - »El comienzo de la sabiduría es el temor del Señor; conocer al Santo es tener discernimiento.
  • 현대인의 성경 - “여호와를 두려워하는 것이 지혜의 첫걸음이요 거룩하신 분을 아는 것이 깨달음이다.
  • Новый Русский Перевод - Страх перед Господом – начало мудрости, и познание Святого – разум.
  • Восточный перевод - Страх перед Вечным – начало мудрости, и познание Святого – разум.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным – начало мудрости, и познание Святого – разум.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным – начало мудрости, и познание Святого – разум.
  • La Bible du Semeur 2015 - La sagesse commence ╵par la crainte de l’Eternel , et la science des saints , ╵c’est le discernement.
  • リビングバイブル - 知恵の基本は、主を恐れ、大切にすることです。 物事がよくわかるようにしたければ、 まず神を知りなさい。
  • Nova Versão Internacional - “O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.
  • Hoffnung für alle - Alle Weisheit beginnt damit, dass man Ehrfurcht vor dem Herrn hat. Den heiligen Gott kennen, das ist Einsicht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kính sợ Chúa Hằng Hữu là khởi đầu sự khôn ngoan. Hiểu biết Đấng Thánh, ấy cội nguồn tri thức.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นที่เริ่มต้นของปัญญา การรู้จักองค์บริสุทธิ์ทำให้เกิดความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คือ​จุด​เริ่มต้น​ของ​สติ​ปัญญา และ​การ​เรียน​รู้​วิถี​ของ​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​คือ​การ​หยั่งรู้
交叉引用
  • 马太福音 11:27 - 一切所有的,都是我父交付我的。除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。
  • 箴言 30:3 - 我没有学好智慧, 也不认识至圣者。
  • 历代志上 28:9 - “我儿所罗门哪,你当认识耶和华你父的上帝,诚心乐意地侍奉他;因为他鉴察众人的心,知道一切心思意念。你若寻求他,他必使你寻见;你若离弃他,他必永远丢弃你。
  • 约翰福音 17:3 - 认识你独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。
  • 箴言 2:5 - 你就明白敬畏耶和华, 得以认识上帝。
  • 传道书 12:13 - 这些事都已听见了,总意就是敬畏上帝,谨守他的诫命,这是人所当尽的本分 。
  • 箴言 1:7 - 敬畏耶和华是知识的开端, 愚妄人藐视智慧和训诲。
  • 约伯记 28:28 - 他对人说:‘敬畏主就是智慧, 远离恶便是聪明。’”
  • 诗篇 111:10 - 敬畏耶和华是智慧的开端, 凡遵行他命令的是聪明人。 耶和华是永远当赞美的。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者便是聪明。
  • 新标点和合本 - 敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者便是聪明。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者便是聪明。
  • 当代译本 - 智慧始于敬畏耶和华, 认识至圣者便是明智。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者就是聪明。
  • 中文标准译本 - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者 就是有悟性;
  • 现代标点和合本 - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者便是聪明。
  • New International Version - The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
  • New International Reader's Version - If you want to become wise, you must begin by respecting the Lord. To know the Holy One is to gain understanding.
  • English Standard Version - The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is insight.
  • New Living Translation - Fear of the Lord is the foundation of wisdom. Knowledge of the Holy One results in good judgment.
  • Christian Standard Bible - “The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
  • New American Standard Bible - The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding.
  • New King James Version - “The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding.
  • Amplified Bible - The [reverent] fear of the Lord [that is, worshiping Him and regarding Him as truly awesome] is the beginning and the preeminent part of wisdom [its starting point and its essence], And the knowledge of the Holy One is understanding and spiritual insight.
  • American Standard Version - The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; And the knowledge of the Holy One is understanding.
  • King James Version - The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
  • New English Translation - The beginning of wisdom is to fear the Lord, and acknowledging the Holy One is understanding.
  • World English Bible - The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
  • 新標點和合本 - 敬畏耶和華是智慧的開端; 認識至聖者便是聰明。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華是智慧的開端, 認識至聖者便是聰明。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華是智慧的開端, 認識至聖者便是聰明。
  • 當代譯本 - 智慧始於敬畏耶和華, 認識至聖者便是明智。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華是智慧的開端, 認識至聖者就是聰明。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主是智慧的總綱 ; 認識至聖者便是明達。
  • 中文標準譯本 - 敬畏耶和華是智慧的開端, 認識至聖者 就是有悟性;
  • 現代標點和合本 - 敬畏耶和華是智慧的開端, 認識至聖者便是聰明。
  • 文理和合譯本 - 寅畏耶和華、為智慧之肇始、識聖者為明哲、
  • 文理委辦譯本 - 畏耶和華即智慧之本、識聖理即聰明之原。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主乃智慧之始、識至聖之主即是明哲、
  • Nueva Versión Internacional - »El comienzo de la sabiduría es el temor del Señor; conocer al Santo es tener discernimiento.
  • 현대인의 성경 - “여호와를 두려워하는 것이 지혜의 첫걸음이요 거룩하신 분을 아는 것이 깨달음이다.
  • Новый Русский Перевод - Страх перед Господом – начало мудрости, и познание Святого – разум.
  • Восточный перевод - Страх перед Вечным – начало мудрости, и познание Святого – разум.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным – начало мудрости, и познание Святого – разум.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным – начало мудрости, и познание Святого – разум.
  • La Bible du Semeur 2015 - La sagesse commence ╵par la crainte de l’Eternel , et la science des saints , ╵c’est le discernement.
  • リビングバイブル - 知恵の基本は、主を恐れ、大切にすることです。 物事がよくわかるようにしたければ、 まず神を知りなさい。
  • Nova Versão Internacional - “O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.
  • Hoffnung für alle - Alle Weisheit beginnt damit, dass man Ehrfurcht vor dem Herrn hat. Den heiligen Gott kennen, das ist Einsicht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kính sợ Chúa Hằng Hữu là khởi đầu sự khôn ngoan. Hiểu biết Đấng Thánh, ấy cội nguồn tri thức.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นที่เริ่มต้นของปัญญา การรู้จักองค์บริสุทธิ์ทำให้เกิดความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คือ​จุด​เริ่มต้น​ของ​สติ​ปัญญา และ​การ​เรียน​รู้​วิถี​ของ​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​คือ​การ​หยั่งรู้
  • 马太福音 11:27 - 一切所有的,都是我父交付我的。除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。
  • 箴言 30:3 - 我没有学好智慧, 也不认识至圣者。
  • 历代志上 28:9 - “我儿所罗门哪,你当认识耶和华你父的上帝,诚心乐意地侍奉他;因为他鉴察众人的心,知道一切心思意念。你若寻求他,他必使你寻见;你若离弃他,他必永远丢弃你。
  • 约翰福音 17:3 - 认识你独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。
  • 箴言 2:5 - 你就明白敬畏耶和华, 得以认识上帝。
  • 传道书 12:13 - 这些事都已听见了,总意就是敬畏上帝,谨守他的诫命,这是人所当尽的本分 。
  • 箴言 1:7 - 敬畏耶和华是知识的开端, 愚妄人藐视智慧和训诲。
  • 约伯记 28:28 - 他对人说:‘敬畏主就是智慧, 远离恶便是聪明。’”
  • 诗篇 111:10 - 敬畏耶和华是智慧的开端, 凡遵行他命令的是聪明人。 耶和华是永远当赞美的。
圣经
资源
计划
奉献