Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:35 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะผู้ใดก็ตามที่พบเราย่อมพบชีวิต และได้รับความโปรดปรานจากองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • 新标点和合本 - 因为寻得我的,就寻得生命, 也必蒙耶和华的恩惠。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为寻得我的,就寻得生命, 他必蒙耶和华的恩惠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为寻得我的,就寻得生命, 他必蒙耶和华的恩惠。
  • 当代译本 - 因为找到我的,便找到了生命, 他必蒙耶和华的恩惠。
  • 圣经新译本 - 因为找到我的,就找到生命, 他也必得着耶和华的恩惠。
  • 中文标准译本 - 要知道,找到我的,就找到生命, 他也从耶和华蒙了恩典;
  • 现代标点和合本 - 因为寻得我的就寻得生命, 也必蒙耶和华的恩惠。
  • 和合本(拼音版) - 因为寻得我的,就寻得生命, 也必蒙耶和华的恩惠。
  • New International Version - For those who find me find life and receive favor from the Lord.
  • New International Reader's Version - Those who find me find life. They receive blessing from the Lord.
  • English Standard Version - For whoever finds me finds life and obtains favor from the Lord,
  • New Living Translation - For whoever finds me finds life and receives favor from the Lord.
  • Christian Standard Bible - For the one who finds me finds life and obtains favor from the Lord,
  • New American Standard Bible - For one who finds me finds life, And obtains favor from the Lord.
  • New King James Version - For whoever finds me finds life, And obtains favor from the Lord;
  • Amplified Bible - For whoever finds me (Wisdom) finds life And obtains favor and grace from the Lord.
  • American Standard Version - For whoso findeth me findeth life, And shall obtain favor of Jehovah.
  • King James Version - For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the Lord.
  • New English Translation - For the one who finds me finds life and receives favor from the Lord.
  • World English Bible - For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Yahweh.
  • 新標點和合本 - 因為尋得我的,就尋得生命, 也必蒙耶和華的恩惠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為尋得我的,就尋得生命, 他必蒙耶和華的恩惠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為尋得我的,就尋得生命, 他必蒙耶和華的恩惠。
  • 當代譯本 - 因為找到我的,便找到了生命, 他必蒙耶和華的恩惠。
  • 聖經新譯本 - 因為找到我的,就找到生命, 他也必得著耶和華的恩惠。
  • 呂振中譯本 - 因為尋得智慧的、是尋得生命; 他是從永恆主取得恩悅。
  • 中文標準譯本 - 要知道,找到我的,就找到生命, 他也從耶和華蒙了恩典;
  • 現代標點和合本 - 因為尋得我的就尋得生命, 也必蒙耶和華的恩惠。
  • 文理和合譯本 - 得我者則得生、並蒙耶和華之恩寵、
  • 文理委辦譯本 - 得我者得生、沾耶和華之恩寵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 得我者得生命、並蒙主之恩寵、
  • Nueva Versión Internacional - En verdad, quien me encuentra halla la vida y recibe el favor del Señor.
  • 현대인의 성경 - 이것은 나를 얻는 자가 생명을 얻고 여호와께 은총을 받을 것이기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь тот, кто найдет меня, найдет жизнь, и Господь будет милостив к нему.
  • Восточный перевод - Ведь тот, кто найдёт меня, найдёт жизнь, и Вечный будет милостив к нему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь тот, кто найдёт меня, найдёт жизнь, и Вечный будет милостив к нему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь тот, кто найдёт меня, найдёт жизнь, и Вечный будет милостив к нему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car celui qui me trouve ╵a découvert la vie, il obtient la faveur ╵de l’Eternel.
  • リビングバイブル - わたしを見いだす人はいのちを見いだし、 主に受け入れていただくことができる。
  • Nova Versão Internacional - Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Wer mich findet, der findet das Leben, und an einem solchen Menschen hat der Herr Gefallen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì ai tìm ta thì được sự sống, và hưởng ân huệ Chúa Hằng Hữu.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า คน​ที่​พบ​เรา​ก็​พบ​ชีวิต และ​ได้รับ​ความ​โปรดปราน​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • เอเฟซัส 1:6 - เพื่อเป็นการสรรเสริญพระคุณสูงส่งซึ่งพระองค์ประทานให้เราเปล่าๆ อย่างเหลือล้นในพระองค์ผู้ทรงเป็นที่รักของพระเจ้า
  • สุภาษิต 4:22 - เพราะมันเป็นชีวิตแก่ผู้ที่ค้นพบ เป็นพลานามัยแก่ร่างกายทั้งหมดของเขา
  • ยอห์น 3:16 - “เพราะว่าพระเจ้าทรงรักโลกจนได้ประทานพระบุตรองค์เดียวของพระองค์ เพื่อทุกคนที่เชื่อในพระบุตรนั้นจะไม่พินาศแต่มีชีวิตนิรันดร์
  • สุภาษิต 3:13 - ความสุขมีแก่ผู้ที่พบปัญญา ผู้ที่ได้รับความเข้าใจ
  • สุภาษิต 3:14 - เพราะปัญญาให้ประโยชน์ยิ่งกว่าเงิน และให้ผลตอบแทนยิ่งกว่าทองคำ
  • สุภาษิต 3:15 - ปัญญาล้ำค่ายิ่งกว่าทับทิม สิ่งใดๆ ที่เจ้าปรารถนาก็ไม่สามารถเทียบได้
  • สุภาษิต 3:16 - ในมือขวาของปัญญามีชีวิตอันยืนยาว ในมือซ้ายมีความมั่งคั่งและเกียรติ
  • สุภาษิต 3:17 - หนทางของปัญญาคือทางอันรื่นรมย์ วิถีทั้งสิ้นของปัญญาคือสันติสุข
  • สุภาษิต 3:18 - ปัญญาเป็นต้นไม้แห่งชีวิตแก่ผู้ที่กอดนางไว้ ความสุขมีแก่ผู้ที่ยึดนางไว้มั่น
  • สุภาษิต 1:33 - แต่ผู้ใดรับฟังเราจะอยู่อย่างปลอดภัย จะสุขสบาย ไม่หวั่นเกรงภยันตรายใดๆ”
  • ยอห์น 17:3 - นี่แหละคือชีวิตนิรันดร์ คือที่เขารู้จักพระองค์ผู้ทรงเป็นพระเจ้าเที่ยงแท้แต่องค์เดียว และรู้จักพระเยซูคริสต์ผู้ซึ่งพระองค์ทรงส่งมา
  • ยอห์น 14:6 - พระเยซูตรัสตอบว่า “เราเป็นทางนั้น เป็นความจริง และเป็นชีวิต ไม่มีใครมาถึงพระบิดาได้นอกจากมาทางเรา
  • ฟีลิปปี 3:8 - ยิ่งกว่านั้นอีกข้าพเจ้าเห็นว่าทุกสิ่งไร้ค่าเมื่อเทียบกับความยิ่งใหญ่ล้ำเลิศในการที่ได้รู้จักพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้า เพื่อพระองค์ข้าพเจ้าได้สละทุกสิ่ง ข้าพเจ้าถือว่าสิ่งเหล่านั้นเป็นเศษขยะเพื่อข้าพเจ้าจะได้พระคริสต์
  • 1ยอห์น 5:11 - คำพยานนี้ก็คือพระเจ้าประทานชีวิตนิรันดร์แก่เรา และชีวิตนี้อยู่ในพระบุตรของพระองค์
  • 1ยอห์น 5:12 - ผู้ที่มีพระบุตรก็มีชีวิต ผู้ที่ไม่มีพระบุตรของพระองค์ก็ไม่มีชีวิต
  • โคโลสี 3:3 - เพราะท่านตายแล้ว และบัดนี้ชีวิตของท่านถูกซ่อนอยู่กับพระคริสต์ในพระเจ้า
  • สุภาษิต 12:2 - คนดีย่อมได้รับความโปรดปรานจากองค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ทรงประณามคนเจ้าเล่ห์
  • ยอห์น 3:36 - ผู้ใดที่เชื่อในพระบุตรก็มีชีวิตนิรันดร์ แต่ผู้ใดที่ไม่ยอมรับพระบุตรก็จะไม่ได้เห็นชีวิต เพราะพระพิโรธของพระเจ้ายังอยู่กับเขา”
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะผู้ใดก็ตามที่พบเราย่อมพบชีวิต และได้รับความโปรดปรานจากองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • 新标点和合本 - 因为寻得我的,就寻得生命, 也必蒙耶和华的恩惠。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为寻得我的,就寻得生命, 他必蒙耶和华的恩惠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为寻得我的,就寻得生命, 他必蒙耶和华的恩惠。
  • 当代译本 - 因为找到我的,便找到了生命, 他必蒙耶和华的恩惠。
  • 圣经新译本 - 因为找到我的,就找到生命, 他也必得着耶和华的恩惠。
  • 中文标准译本 - 要知道,找到我的,就找到生命, 他也从耶和华蒙了恩典;
  • 现代标点和合本 - 因为寻得我的就寻得生命, 也必蒙耶和华的恩惠。
  • 和合本(拼音版) - 因为寻得我的,就寻得生命, 也必蒙耶和华的恩惠。
  • New International Version - For those who find me find life and receive favor from the Lord.
  • New International Reader's Version - Those who find me find life. They receive blessing from the Lord.
  • English Standard Version - For whoever finds me finds life and obtains favor from the Lord,
  • New Living Translation - For whoever finds me finds life and receives favor from the Lord.
  • Christian Standard Bible - For the one who finds me finds life and obtains favor from the Lord,
  • New American Standard Bible - For one who finds me finds life, And obtains favor from the Lord.
  • New King James Version - For whoever finds me finds life, And obtains favor from the Lord;
  • Amplified Bible - For whoever finds me (Wisdom) finds life And obtains favor and grace from the Lord.
  • American Standard Version - For whoso findeth me findeth life, And shall obtain favor of Jehovah.
  • King James Version - For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the Lord.
  • New English Translation - For the one who finds me finds life and receives favor from the Lord.
  • World English Bible - For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Yahweh.
  • 新標點和合本 - 因為尋得我的,就尋得生命, 也必蒙耶和華的恩惠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為尋得我的,就尋得生命, 他必蒙耶和華的恩惠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為尋得我的,就尋得生命, 他必蒙耶和華的恩惠。
  • 當代譯本 - 因為找到我的,便找到了生命, 他必蒙耶和華的恩惠。
  • 聖經新譯本 - 因為找到我的,就找到生命, 他也必得著耶和華的恩惠。
  • 呂振中譯本 - 因為尋得智慧的、是尋得生命; 他是從永恆主取得恩悅。
  • 中文標準譯本 - 要知道,找到我的,就找到生命, 他也從耶和華蒙了恩典;
  • 現代標點和合本 - 因為尋得我的就尋得生命, 也必蒙耶和華的恩惠。
  • 文理和合譯本 - 得我者則得生、並蒙耶和華之恩寵、
  • 文理委辦譯本 - 得我者得生、沾耶和華之恩寵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 得我者得生命、並蒙主之恩寵、
  • Nueva Versión Internacional - En verdad, quien me encuentra halla la vida y recibe el favor del Señor.
  • 현대인의 성경 - 이것은 나를 얻는 자가 생명을 얻고 여호와께 은총을 받을 것이기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь тот, кто найдет меня, найдет жизнь, и Господь будет милостив к нему.
  • Восточный перевод - Ведь тот, кто найдёт меня, найдёт жизнь, и Вечный будет милостив к нему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь тот, кто найдёт меня, найдёт жизнь, и Вечный будет милостив к нему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь тот, кто найдёт меня, найдёт жизнь, и Вечный будет милостив к нему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car celui qui me trouve ╵a découvert la vie, il obtient la faveur ╵de l’Eternel.
  • リビングバイブル - わたしを見いだす人はいのちを見いだし、 主に受け入れていただくことができる。
  • Nova Versão Internacional - Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Wer mich findet, der findet das Leben, und an einem solchen Menschen hat der Herr Gefallen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì ai tìm ta thì được sự sống, và hưởng ân huệ Chúa Hằng Hữu.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า คน​ที่​พบ​เรา​ก็​พบ​ชีวิต และ​ได้รับ​ความ​โปรดปราน​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เอเฟซัส 1:6 - เพื่อเป็นการสรรเสริญพระคุณสูงส่งซึ่งพระองค์ประทานให้เราเปล่าๆ อย่างเหลือล้นในพระองค์ผู้ทรงเป็นที่รักของพระเจ้า
  • สุภาษิต 4:22 - เพราะมันเป็นชีวิตแก่ผู้ที่ค้นพบ เป็นพลานามัยแก่ร่างกายทั้งหมดของเขา
  • ยอห์น 3:16 - “เพราะว่าพระเจ้าทรงรักโลกจนได้ประทานพระบุตรองค์เดียวของพระองค์ เพื่อทุกคนที่เชื่อในพระบุตรนั้นจะไม่พินาศแต่มีชีวิตนิรันดร์
  • สุภาษิต 3:13 - ความสุขมีแก่ผู้ที่พบปัญญา ผู้ที่ได้รับความเข้าใจ
  • สุภาษิต 3:14 - เพราะปัญญาให้ประโยชน์ยิ่งกว่าเงิน และให้ผลตอบแทนยิ่งกว่าทองคำ
  • สุภาษิต 3:15 - ปัญญาล้ำค่ายิ่งกว่าทับทิม สิ่งใดๆ ที่เจ้าปรารถนาก็ไม่สามารถเทียบได้
  • สุภาษิต 3:16 - ในมือขวาของปัญญามีชีวิตอันยืนยาว ในมือซ้ายมีความมั่งคั่งและเกียรติ
  • สุภาษิต 3:17 - หนทางของปัญญาคือทางอันรื่นรมย์ วิถีทั้งสิ้นของปัญญาคือสันติสุข
  • สุภาษิต 3:18 - ปัญญาเป็นต้นไม้แห่งชีวิตแก่ผู้ที่กอดนางไว้ ความสุขมีแก่ผู้ที่ยึดนางไว้มั่น
  • สุภาษิต 1:33 - แต่ผู้ใดรับฟังเราจะอยู่อย่างปลอดภัย จะสุขสบาย ไม่หวั่นเกรงภยันตรายใดๆ”
  • ยอห์น 17:3 - นี่แหละคือชีวิตนิรันดร์ คือที่เขารู้จักพระองค์ผู้ทรงเป็นพระเจ้าเที่ยงแท้แต่องค์เดียว และรู้จักพระเยซูคริสต์ผู้ซึ่งพระองค์ทรงส่งมา
  • ยอห์น 14:6 - พระเยซูตรัสตอบว่า “เราเป็นทางนั้น เป็นความจริง และเป็นชีวิต ไม่มีใครมาถึงพระบิดาได้นอกจากมาทางเรา
  • ฟีลิปปี 3:8 - ยิ่งกว่านั้นอีกข้าพเจ้าเห็นว่าทุกสิ่งไร้ค่าเมื่อเทียบกับความยิ่งใหญ่ล้ำเลิศในการที่ได้รู้จักพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้า เพื่อพระองค์ข้าพเจ้าได้สละทุกสิ่ง ข้าพเจ้าถือว่าสิ่งเหล่านั้นเป็นเศษขยะเพื่อข้าพเจ้าจะได้พระคริสต์
  • 1ยอห์น 5:11 - คำพยานนี้ก็คือพระเจ้าประทานชีวิตนิรันดร์แก่เรา และชีวิตนี้อยู่ในพระบุตรของพระองค์
  • 1ยอห์น 5:12 - ผู้ที่มีพระบุตรก็มีชีวิต ผู้ที่ไม่มีพระบุตรของพระองค์ก็ไม่มีชีวิต
  • โคโลสี 3:3 - เพราะท่านตายแล้ว และบัดนี้ชีวิตของท่านถูกซ่อนอยู่กับพระคริสต์ในพระเจ้า
  • สุภาษิต 12:2 - คนดีย่อมได้รับความโปรดปรานจากองค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ทรงประณามคนเจ้าเล่ห์
  • ยอห์น 3:36 - ผู้ใดที่เชื่อในพระบุตรก็มีชีวิตนิรันดร์ แต่ผู้ใดที่ไม่ยอมรับพระบุตรก็จะไม่ได้เห็นชีวิต เพราะพระพิโรธของพระเจ้ายังอยู่กับเขา”
圣经
资源
计划
奉献