逐节对照
- 當代譯本 - 我有謀略和真知, 又有悟性和能力。
- 新标点和合本 - 我有谋略和真知识; 我乃聪明,我有能力。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我有策略和健全的知识, 我聪明,又有能力。
- 和合本2010(神版-简体) - 我有策略和健全的知识, 我聪明,又有能力。
- 当代译本 - 我有谋略和真知, 又有悟性和能力。
- 圣经新译本 - 我有才智和大智慧, 我有聪明,我有能力。
- 中文标准译本 - 谋略和真知在我; 我就是悟性,大能也在我。
- 现代标点和合本 - 我有谋略和真知识, 我乃聪明,我有能力。
- 和合本(拼音版) - 我有谋略和真知识, 我乃聪明,我有能力。
- New International Version - Counsel and sound judgment are mine; I have insight, I have power.
- New International Reader's Version - I have good sense and give good advice. I have understanding and power.
- English Standard Version - I have counsel and sound wisdom; I have insight; I have strength.
- New Living Translation - Common sense and success belong to me. Insight and strength are mine.
- Christian Standard Bible - I possess good advice and sound wisdom; I have understanding and strength.
- New American Standard Bible - Advice is mine and sound wisdom; I am understanding, power is mine.
- New King James Version - Counsel is mine, and sound wisdom; I am understanding, I have strength.
- Amplified Bible - Counsel is mine and sound wisdom; I am understanding, power and strength are mine.
- American Standard Version - Counsel is mine, and sound knowledge: I am understanding; I have might.
- King James Version - Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
- New English Translation - Counsel and sound wisdom belong to me; I possess understanding and might.
- World English Bible - Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
- 新標點和合本 - 我有謀略和真知識; 我乃聰明,我有能力。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我有策略和健全的知識, 我聰明,又有能力。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我有策略和健全的知識, 我聰明,又有能力。
- 聖經新譯本 - 我有才智和大智慧, 我有聰明,我有能力。
- 呂振中譯本 - 我有計畫和謀略; 我乃明達;我有能力。
- 中文標準譯本 - 謀略和真知在我; 我就是悟性,大能也在我。
- 現代標點和合本 - 我有謀略和真知識, 我乃聰明,我有能力。
- 文理和合譯本 - 我有良謀真智、我乃明哲、我具能力、
- 文理委辦譯本 - 我有智謀、我有明慧、我有膂力。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我有謀畧、我有真見、我具明哲、我有權力、
- Nueva Versión Internacional - Míos son el consejo y el buen juicio; míos son el entendimiento y el poder.
- 현대인의 성경 - 나에게는 조언할 말과 건전한 지식이 있으며 통찰력과 능력도 있다.
- Новый Русский Перевод - Добрый совет и жизненная мудрость – мои; у меня и разум, и сила.
- Восточный перевод - Добрый совет и жизненная мудрость – мои; у меня и разум, и сила.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Добрый совет и жизненная мудрость – мои; у меня и разум, и сила.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Добрый совет и жизненная мудрость – мои; у меня и разум, и сила.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est à moi qu’appartiennent ╵le conseil et la réflexion. Je suis l’intelligence ╵et possède la force.
- リビングバイブル - 「わたし、知恵が ためになることを教えてあげよう。 王が国を治めるのも、裁判官が善悪を見分けるのも、 わたしによる。
- Nova Versão Internacional - Meu é o conselho sensato; a mim pertencem o entendimento e o poder.
- Hoffnung für alle - Ich stehe euch mit Rat und Tat zur Seite, ich verleihe Klugheit und Macht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mưu lược và khôn khéo thuộc về ta. Ta thông sáng và đầy năng lực.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำปรึกษาและดุลยพินิจเป็นของเรา เรามีความเข้าใจและอำนาจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำแนะนำและสติปัญญาอันบริบูรณ์เป็นของเรา เรามีการหยั่งรู้ พละกำลังเป็นของเรา
交叉引用
- 約翰福音 1:9 - 那照亮世人的真光來到了世上。
- 哥林多前書 1:30 - 上帝使你們活在基督耶穌裡,祂使基督耶穌成為我們的智慧、公義、聖潔和救贖。
- 歌羅西書 2:3 - 祂裡面蘊藏著一切智慧和知識的寶藏。
- 羅馬書 1:22 - 他們自以為聰明,其實愚不可及,
- 以賽亞書 40:14 - 祂受過誰的點悟? 誰教過祂公正之道? 誰教過祂知識? 誰傳授過祂悟性之道?
- 哥林多前書 1:24 - 但對於蒙召的人來說,無論是猶太人還是希臘人,基督是上帝的能力、上帝的智慧。
- 以賽亞書 9:6 - 因為必有一個嬰兒為我們誕生, 有一個兒子要賜給我們, 祂肩頭必擔負王權。 祂被稱為奇妙的策士、大能的上帝、永存的父、和平的君。
- 箴言 24:5 - 智者充滿能力, 哲士力上加力。
- 羅馬書 11:33 - 啊,上帝的智慧和知識多麼博大精深! 祂的判斷多麼難測! 祂的蹤跡多麼難尋!
- 羅馬書 11:34 - 誰曾知道主的心意? 誰曾做過祂的謀士?
- 箴言 2:6 - 因為耶和華賜人智慧, 知識和悟性出自祂的口。
- 箴言 2:7 - 祂使正直人充滿智慧, 是行為純全者的盾牌。
- 傳道書 9:16 - 我認為智慧勝過武力,然而那位窮人的智慧卻被輕視,他所說的話也無人理會。
- 傳道書 9:17 - 聽智者的細語,勝過聽官長在愚人中的喊叫。
- 傳道書 9:18 - 智慧勝過兵器,但一個罪人卻能破壞許多善事。
- 傳道書 7:19 - 智慧使一個智者比城裡十個官長更有能力。