Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:8 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그는 음란한 여자가 살고 있는 집 모퉁이 부근의 거리를 따라 그녀의 집 쪽으로 걸어가고 있었는데
  • 新标点和合本 - 从街上经过,走近淫妇的巷口, 直往通她家的路去,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从街上经过,靠近她的巷口, 直往她家的路去,
  • 和合本2010(神版-简体) - 从街上经过,靠近她的巷口, 直往她家的路去,
  • 当代译本 - 他穿过靠近淫妇的巷口, 朝她的家门走去,
  • 圣经新译本 - 在街上经过,走近淫妇的住处, 向着她的家走去,
  • 中文标准译本 - 他经过街道,临近女人家的角落, 走上通往她家的路;
  • 现代标点和合本 - 从街上经过,走近淫妇的巷口, 直往通她家的路去,
  • 和合本(拼音版) - 从街上经过,走近淫妇的巷口, 直往通她家的路去。
  • New International Version - He was going down the street near her corner, walking along in the direction of her house
  • New International Reader's Version - He went down the street near that sinful woman’s corner. He walked toward her house.
  • English Standard Version - passing along the street near her corner, taking the road to her house
  • New Living Translation - He was crossing the street near the house of an immoral woman, strolling down the path by her house.
  • Christian Standard Bible - Crossing the street near her corner, he strolled down the road to her house
  • New American Standard Bible - Passing through the street near her corner; And he walks along the way to her house,
  • New King James Version - Passing along the street near her corner; And he took the path to her house
  • Amplified Bible - Passing through the street near her corner; And he took the path to her house
  • American Standard Version - Passing through the street near her corner; And he went the way to her house,
  • King James Version - Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
  • New English Translation - He was passing by the street near her corner, making his way along the road to her house
  • World English Bible - passing through the street near her corner, he went the way to her house,
  • 新標點和合本 - 從街上經過,走近淫婦的巷口, 直往通她家的路去,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從街上經過,靠近她的巷口, 直往她家的路去,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從街上經過,靠近她的巷口, 直往她家的路去,
  • 當代譯本 - 他穿過靠近淫婦的巷口, 朝她的家門走去,
  • 聖經新譯本 - 在街上經過,走近淫婦的住處, 向著她的家走去,
  • 呂振中譯本 - 從街上經過、近 淫婦 那角落, 踱入了通她住所的路上,
  • 中文標準譯本 - 他經過街道,臨近女人家的角落, 走上通往她家的路;
  • 現代標點和合本 - 從街上經過,走近淫婦的巷口, 直往通她家的路去,
  • 文理和合譯本 - 經行於衢、近淫婦之巷隅、而詣其室、
  • 文理委辦譯本 - 逍遙於市、詣淫婦之室。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遊行於衢、近淫婦之巷隅、行至其家之路、
  • Nueva Versión Internacional - Cruzó la calle, llegó a la esquina, y se encaminó hacia la casa de esa mujer.
  • Новый Русский Перевод - Проходил он по улице рядом с ее углом, путь держа к ее дому,
  • Восточный перевод - Проходил он по улице рядом с её углом, путь держа к её дому,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проходил он по улице рядом с её углом, путь держа к её дому,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проходил он по улице рядом с её углом, путь держа к её дому,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il passait dans la rue près du coin où se tenait l’une de ces femmes, se dirigeant vers sa maison.
  • リビングバイブル - もうまもなく日も暮れようという時です。 若者は悪い女を訪ねました。
  • Nova Versão Internacional - Ele vinha pela rua, próximo à esquina de certa mulher, andando em direção à casa dela.
  • Hoffnung für alle - Er lief die Straße hinunter, an deren Ecke eine bestimmte Frau wohnte, und näherte sich ihrem Haus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hắn đi ngang đường gần khu dâm phụ ở, rồi tiến về hướng nhà dâm phụ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเดินไปตามถนนแถวบ้านของนาง เดินไปตามทางสู่บ้านของนาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กำลัง​ผ่าน​ไป​ทาง​ถนน​ใกล้​มุม​ที่​นาง​อยู่ แล้ว​เขา​ก็​ไป​ตาม​ทาง​มุ่ง​สู่​บ้าน​ของ​นาง
交叉引用
  • 유다서 1:23 - 불 속에 있는 사람들을 끄집어내어 구원하십시오. 또 육신의 정욕으로 더럽혀진 사람들은 그들의 옷까지 증오하며 두려운 마음으로 그들을 불쌍히 여기십시오.
  • 고린도전서 6:18 - 여러분은 음란을 피하십시오. 사람이 짓는 모든 죄는 몸 밖에서 일어나지만 음행하는 사람은 자기 몸에게 죄를 짓는 것입니다.
  • 잠언 7:12 - 어떤 때는 길거리에서, 어떤 때는 광장에서, 어떤 때는 길 이 모퉁이 저 모퉁이에 서서 남자를 기다리는, 창녀와 같은 여자였다.
  • 잠언 4:14 - 너는 악인들이 가는 곳에 가지 말고 그들의 행동을 본받지 말아라.
  • 잠언 4:15 - 너는 악한 길을 피하고 그들의 길로 가지 말며 돌아서라.
  • 사무엘하 11:2 - 어느 날 해질 무렵에 다윗은 잠자리에서 일어나 왕궁 옥상으로 올라가서 거닐다가 어떤 여자가 목욕하는 광경을 보게 되었다. 그 여자가 너무 아름다워서
  • 사무엘하 11:3 - 다윗은 사람을 보내 그녀가 누구인지 알아보게 하였는데 그녀는 엘리암의 딸이며 헷 사람 우리아의 아내 밧세바라는 여자였다.
  • 잠언 5:8 - 그런 여자를 멀리하고 그녀의 집 문에도 가까이 가지 말아라.
  • 사사기 16:1 - 어느 날 삼손은 가사로 가서 그 곳의 어떤 창녀를 보고 그녀의 침실로 들 어갔다.
  • 디모데후서 2:22 - 그대는 청년의 정욕을 피하고 주님을 깨끗한 마음으로 부르는 사람들과 함께 의와 믿음과 사랑과 평화를 추구하시오.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그는 음란한 여자가 살고 있는 집 모퉁이 부근의 거리를 따라 그녀의 집 쪽으로 걸어가고 있었는데
  • 新标点和合本 - 从街上经过,走近淫妇的巷口, 直往通她家的路去,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从街上经过,靠近她的巷口, 直往她家的路去,
  • 和合本2010(神版-简体) - 从街上经过,靠近她的巷口, 直往她家的路去,
  • 当代译本 - 他穿过靠近淫妇的巷口, 朝她的家门走去,
  • 圣经新译本 - 在街上经过,走近淫妇的住处, 向着她的家走去,
  • 中文标准译本 - 他经过街道,临近女人家的角落, 走上通往她家的路;
  • 现代标点和合本 - 从街上经过,走近淫妇的巷口, 直往通她家的路去,
  • 和合本(拼音版) - 从街上经过,走近淫妇的巷口, 直往通她家的路去。
  • New International Version - He was going down the street near her corner, walking along in the direction of her house
  • New International Reader's Version - He went down the street near that sinful woman’s corner. He walked toward her house.
  • English Standard Version - passing along the street near her corner, taking the road to her house
  • New Living Translation - He was crossing the street near the house of an immoral woman, strolling down the path by her house.
  • Christian Standard Bible - Crossing the street near her corner, he strolled down the road to her house
  • New American Standard Bible - Passing through the street near her corner; And he walks along the way to her house,
  • New King James Version - Passing along the street near her corner; And he took the path to her house
  • Amplified Bible - Passing through the street near her corner; And he took the path to her house
  • American Standard Version - Passing through the street near her corner; And he went the way to her house,
  • King James Version - Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
  • New English Translation - He was passing by the street near her corner, making his way along the road to her house
  • World English Bible - passing through the street near her corner, he went the way to her house,
  • 新標點和合本 - 從街上經過,走近淫婦的巷口, 直往通她家的路去,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從街上經過,靠近她的巷口, 直往她家的路去,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從街上經過,靠近她的巷口, 直往她家的路去,
  • 當代譯本 - 他穿過靠近淫婦的巷口, 朝她的家門走去,
  • 聖經新譯本 - 在街上經過,走近淫婦的住處, 向著她的家走去,
  • 呂振中譯本 - 從街上經過、近 淫婦 那角落, 踱入了通她住所的路上,
  • 中文標準譯本 - 他經過街道,臨近女人家的角落, 走上通往她家的路;
  • 現代標點和合本 - 從街上經過,走近淫婦的巷口, 直往通她家的路去,
  • 文理和合譯本 - 經行於衢、近淫婦之巷隅、而詣其室、
  • 文理委辦譯本 - 逍遙於市、詣淫婦之室。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遊行於衢、近淫婦之巷隅、行至其家之路、
  • Nueva Versión Internacional - Cruzó la calle, llegó a la esquina, y se encaminó hacia la casa de esa mujer.
  • Новый Русский Перевод - Проходил он по улице рядом с ее углом, путь держа к ее дому,
  • Восточный перевод - Проходил он по улице рядом с её углом, путь держа к её дому,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проходил он по улице рядом с её углом, путь держа к её дому,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проходил он по улице рядом с её углом, путь держа к её дому,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il passait dans la rue près du coin où se tenait l’une de ces femmes, se dirigeant vers sa maison.
  • リビングバイブル - もうまもなく日も暮れようという時です。 若者は悪い女を訪ねました。
  • Nova Versão Internacional - Ele vinha pela rua, próximo à esquina de certa mulher, andando em direção à casa dela.
  • Hoffnung für alle - Er lief die Straße hinunter, an deren Ecke eine bestimmte Frau wohnte, und näherte sich ihrem Haus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hắn đi ngang đường gần khu dâm phụ ở, rồi tiến về hướng nhà dâm phụ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเดินไปตามถนนแถวบ้านของนาง เดินไปตามทางสู่บ้านของนาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กำลัง​ผ่าน​ไป​ทาง​ถนน​ใกล้​มุม​ที่​นาง​อยู่ แล้ว​เขา​ก็​ไป​ตาม​ทาง​มุ่ง​สู่​บ้าน​ของ​นาง
  • 유다서 1:23 - 불 속에 있는 사람들을 끄집어내어 구원하십시오. 또 육신의 정욕으로 더럽혀진 사람들은 그들의 옷까지 증오하며 두려운 마음으로 그들을 불쌍히 여기십시오.
  • 고린도전서 6:18 - 여러분은 음란을 피하십시오. 사람이 짓는 모든 죄는 몸 밖에서 일어나지만 음행하는 사람은 자기 몸에게 죄를 짓는 것입니다.
  • 잠언 7:12 - 어떤 때는 길거리에서, 어떤 때는 광장에서, 어떤 때는 길 이 모퉁이 저 모퉁이에 서서 남자를 기다리는, 창녀와 같은 여자였다.
  • 잠언 4:14 - 너는 악인들이 가는 곳에 가지 말고 그들의 행동을 본받지 말아라.
  • 잠언 4:15 - 너는 악한 길을 피하고 그들의 길로 가지 말며 돌아서라.
  • 사무엘하 11:2 - 어느 날 해질 무렵에 다윗은 잠자리에서 일어나 왕궁 옥상으로 올라가서 거닐다가 어떤 여자가 목욕하는 광경을 보게 되었다. 그 여자가 너무 아름다워서
  • 사무엘하 11:3 - 다윗은 사람을 보내 그녀가 누구인지 알아보게 하였는데 그녀는 엘리암의 딸이며 헷 사람 우리아의 아내 밧세바라는 여자였다.
  • 잠언 5:8 - 그런 여자를 멀리하고 그녀의 집 문에도 가까이 가지 말아라.
  • 사사기 16:1 - 어느 날 삼손은 가사로 가서 그 곳의 어떤 창녀를 보고 그녀의 침실로 들 어갔다.
  • 디모데후서 2:22 - 그대는 청년의 정욕을 피하고 주님을 깨끗한 마음으로 부르는 사람들과 함께 의와 믿음과 사랑과 평화를 추구하시오.
圣经
资源
计划
奉献