逐节对照
- New American Standard Bible - A false witness who declares lies, And one who spreads strife among brothers.
- 新标点和合本 - 吐谎言的假见证, 并弟兄中布散纷争的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 口吐谎言的假证人, 并在弟兄间散播纷争的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 口吐谎言的假证人, 并在弟兄间散播纷争的人。
- 当代译本 - 撒谎的假证人, 以及在弟兄中挑起争端的人。
- 圣经新译本 - 说谎的假证人, 和在弟兄中散布纷争的人。
- 中文标准译本 - 口吐谎言的假见证人, 以及在兄弟间散布纷争的人。
- 现代标点和合本 - 吐谎言的假见证, 并弟兄中布散分争的人。
- 和合本(拼音版) - 吐谎言的假见证, 并弟兄中布散纷争的人。
- New International Version - a false witness who pours out lies and a person who stirs up conflict in the community.
- New International Reader's Version - He hates any witness who pours out lies and anyone who stirs up conflict in the community.
- English Standard Version - a false witness who breathes out lies, and one who sows discord among brothers.
- New Living Translation - a false witness who pours out lies, a person who sows discord in a family.
- Christian Standard Bible - a lying witness who gives false testimony, and one who stirs up trouble among brothers.
- New King James Version - A false witness who speaks lies, And one who sows discord among brethren.
- Amplified Bible - A false witness who breathes out lies [even half-truths], And one who spreads discord (rumors) among brothers.
- American Standard Version - A false witness that uttereth lies, And he that soweth discord among brethren.
- King James Version - A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
- New English Translation - a false witness who pours out lies, and a person who spreads discord among family members.
- World English Bible - a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
- 新標點和合本 - 吐謊言的假見證, 並弟兄中布散紛爭的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 口吐謊言的假證人, 並在弟兄間散播紛爭的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 口吐謊言的假證人, 並在弟兄間散播紛爭的人。
- 當代譯本 - 撒謊的假證人, 以及在弟兄中挑起爭端的人。
- 聖經新譯本 - 說謊的假證人, 和在弟兄中散布紛爭的人。
- 呂振中譯本 - 噴吐謊言的假見證、 在弟兄中散布紛爭的人。
- 中文標準譯本 - 口吐謊言的假見證人, 以及在兄弟間散布紛爭的人。
- 現代標點和合本 - 吐謊言的假見證, 並弟兄中布散分爭的人。
- 文理和合譯本 - 發誑言而妄證、於昆弟播爭端、○
- 文理委辦譯本 - 作妄証以誣人民、搆釁隙以間兄弟。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 言誑妄證、於兄弟中播散爭端、○
- Nueva Versión Internacional - el falso testigo que esparce mentiras, y el que siembra discordia entre hermanos.
- 현대인의 성경 - 거짓말을 토하는 거짓 증인과, 형제 사이를 이간하는 자이다.
- Новый Русский Перевод - лжесвидетель, что дышит ложью, и тот, кто меж братьями сеет раздор.
- Восточный перевод - лжесвидетель, что дышит ложью, и тот, кто меж братьями сеет раздор.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - лжесвидетель, что дышит ложью, и тот, кто меж братьями сеет раздор.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - лжесвидетель, что дышит ложью, и тот, кто меж братьями сеет раздор.
- La Bible du Semeur 2015 - le faux témoin qui dit des mensonges et l’homme qui sème la discorde entre des frères.
- Nova Versão Internacional - a testemunha falsa que espalha mentiras e aquele que provoca discórdia entre irmãos.
- Hoffnung für alle - ein Zeuge, der falsche Aussagen macht; ein Mensch, der Freunde gegeneinander aufhetzt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - làm chứng gian khai mang hại người, xúi giục anh chị em tranh chấp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พยานเท็จผู้กล่าวมุสา และคนที่ยุให้ญาติพี่น้องแตกแยกกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พยานเท็จที่เปล่งคำมุสา และผู้ก่อเหตุวิวาทในหมู่พี่น้อง
交叉引用
- Deuteronomy 19:16 - If a malicious witness rises up against a person to testify against him of wrongdoing,
- Deuteronomy 19:17 - then both people who have the dispute shall stand before the Lord, before the priests and the judges who will be in office in those days.
- Deuteronomy 19:18 - And the judges shall investigate thoroughly, and if the witness is a false witness and he has testified against his brother falsely,
- Deuteronomy 19:19 - then you shall do to him just as he had planned to do to his brother. So you shall eliminate the evil from among you.
- Deuteronomy 19:20 - And the rest of the people will hear and be afraid, and will never again do such an evil thing among you.
- Matthew 26:59 - Now the chief priests and the entire Council kept trying to obtain false testimony against Jesus, so that they might put Him to death.
- 2 Timothy 2:23 - But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels.
- Matthew 15:19 - For out of the heart come evil thoughts, murders, acts of adultery, other immoral sexual acts, thefts, false testimonies, and slanderous statements.
- Exodus 20:16 - “You shall not give false testimony against your neighbor.
- Acts 6:13 - They put forward false witnesses who said, “This man does not stop speaking against this holy place and the Law;
- Proverbs 22:10 - Drive out the scoffer, and strife will leave, Even quarreling and dishonor will cease.
- Psalms 35:11 - Malicious witnesses rise up; They ask me things that I do not know.
- 3 John 1:9 - I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
- 3 John 1:10 - For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with malicious words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brothers either, and he forbids those who want to do so and puts them out of the church.
- Proverbs 16:28 - A perverse person spreads strife, And a slanderer separates close friends.
- Exodus 23:1 - “You shall not give a false report; do not join your hand with a wicked person to be a malicious witness.
- Proverbs 12:17 - One who declares truth tells what is right, But a false witness, deceit.
- 1 Kings 21:10 - and seat two worthless men opposite him, and have them testify against him, saying, ‘You cursed God and the king.’ Then take him out and stone him to death.”
- 1 Kings 21:11 - So the men of his city, the elders and the nobles who lived in his city, did just as Jezebel had sent word to them, just as it was written in the letters which she had sent them.
- 1 Kings 21:12 - They proclaimed a fast, and seated Naboth at the head of the people.
- 1 Kings 21:13 - Then the two worthless men came in and sat opposite him; and the worthless men testified against him, against Naboth, before the people, saying, “Naboth cursed God and the king.” So they took him outside the city and stoned him to death with stones.
- 1 Kings 21:14 - Then they sent word to Jezebel, saying, “Naboth has been stoned and is dead.”
- 1 Kings 21:15 - And when Jezebel heard that Naboth had been stoned and was dead, Jezebel said to Ahab, “Arise, take possession of the vineyard of Naboth, the Jezreelite, which he refused to give you for money; for Naboth is not alive, but dead.”
- Proverbs 26:20 - For lack of wood the fire goes out, And where there is no gossiper, quarreling quiets down.
- Proverbs 25:18 - Like a club, a sword, and a sharp arrow Is a person who gives false testimony against his neighbor.
- James 3:14 - But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, do not be arrogant and so lie against the truth.
- James 3:15 - This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, natural, demonic.
- James 3:16 - For where jealousy and selfish ambition exist, there is disorder and every evil thing.
- James 3:18 - And the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
- Psalms 27:12 - Do not turn me over to the desire of my enemies, For false witnesses have risen against me, And the violent witness.
- Proverbs 19:9 - A false witness will not go unpunished, And one who declares lies will perish.
- Proverbs 6:14 - Who, with perversion in his heart, continually devises evil, Who spreads strife.
- Proverbs 19:5 - A false witness will not go unpunished, And one who declares lies will not escape.