Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:3 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 나는 지혜를 배운 적도 없고 또 거룩하신 분을 아는 지식도 없다.
  • 新标点和合本 - 我没有学好智慧, 也不认识至圣者。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我没有学好智慧, 也不认识至圣者。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我没有学好智慧, 也不认识至圣者。
  • 当代译本 - 我从未学到智慧, 也不认识至圣者。
  • 圣经新译本 - 我没有学习智慧, 也不晓得有关至圣者的知识。
  • 中文标准译本 - 我没有学到智慧, 也不明白至圣者 的知识。
  • 现代标点和合本 - 我没有学好智慧, 也不认识至圣者。
  • 和合本(拼音版) - 我没有学好智慧, 也不认识至圣者。
  • New International Version - I have not learned wisdom, nor have I attained to the knowledge of the Holy One.
  • New International Reader's Version - I haven’t learned wisdom. And I don’t know the things the Holy One knows.
  • English Standard Version - I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.
  • New Living Translation - I have not mastered human wisdom, nor do I know the Holy One.
  • The Message - “I flunked ‘wisdom.’ I see no evidence of a holy God. Has anyone ever seen Anyone climb into Heaven and take charge? grab the winds and control them? gather the rains in his bucket? stake out the ends of the earth? Just tell me his name, tell me the names of his sons. Come on now—tell me!”
  • Christian Standard Bible - I have not gained wisdom, and I have no knowledge of the Holy One.
  • New American Standard Bible - Nor have I learned wisdom, Nor do I have the knowledge of the Holy One.
  • New King James Version - I neither learned wisdom Nor have knowledge of the Holy One.
  • Amplified Bible - I have not learned [skillful and godly] wisdom, Nor do I have knowledge of the Holy One [who is the source of wisdom].
  • American Standard Version - And I have not learned wisdom, Neither have I the knowledge of the Holy One.
  • King James Version - I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
  • New English Translation - I have not learned wisdom, nor do I have knowledge of the Holy One.
  • World English Bible - I have not learned wisdom, neither do I have the knowledge of the Holy One.
  • 新標點和合本 - 我沒有學好智慧, 也不認識至聖者。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我沒有學好智慧, 也不認識至聖者。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我沒有學好智慧, 也不認識至聖者。
  • 當代譯本 - 我從未學到智慧, 也不認識至聖者。
  • 聖經新譯本 - 我沒有學習智慧, 也不曉得有關至聖者的知識。
  • 呂振中譯本 - 我沒有學習智慧, 也不明白關於至聖者的知識。
  • 中文標準譯本 - 我沒有學到智慧, 也不明白至聖者 的知識。
  • 現代標點和合本 - 我沒有學好智慧, 也不認識至聖者。
  • 文理和合譯本 - 未學智慧、未知唯一之聖者、
  • 文理委辦譯本 - 未學至道、未知聖事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 未得 得原文作學 智慧、不知聖者之道、 不知聖者之道或作不曉然聖者之知識
  • Nueva Versión Internacional - No he adquirido sabiduría, ni tengo conocimiento del Dios santo.
  • Новый Русский Перевод - Мудрости я не учился; нет у меня познания Святого.
  • Восточный перевод - Мудрости я не учился; нет у меня познания Святого.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрости я не учился; нет у меня познания Святого.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрости я не учился; нет у меня познания Святого.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je n’ai pas appris la sagesse, et je ne connais pas la science des saints .
  • リビングバイブル - 神はもとより、 人間というものがわかりません。 それがわかるのは神だけです。
  • Nova Versão Internacional - Não aprendi sabedoria, nem tenho conhecimento do Santo.
  • Hoffnung für alle - Ich habe keine Weisheit erlangt, ich weiß fast nichts über den heiligen Gott und bin mit ihm nicht vertraut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi chưa được học sự khôn ngoan, cũng không có sự hiểu biết về Đấng Thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าไม่ได้เรียนรู้สติปัญญา และไม่รู้จักองค์บริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ยัง​ไม่​ได้​เรียน​รู้​เรื่อง​สติ​ปัญญา และ​ไม่​มี​ความรู้​เรื่อง​องค์​ผู้​บริสุทธิ์
交叉引用
  • 이사야 30:11 - 너희는 우리에게서 떠나고 우리 길을 막지 말아라. 우리는 이스라엘의 거룩한 자에 대하여 더 이상 듣고 싶지 않다.”
  • 요한계시록 4:8 - 네 생물은 각각 여섯 날개를 가졌고 날개 안팎으로 눈이 가득하였습니다. 그 생물들은 밤낮 쉬지 않고 “거룩하다, 거룩하다, 거룩하다, 전능하신 주 하나님, 전에도 계셨고 지금도 계시며 장차 오실 주님!” 하며 외치고 있었습니다.
  • 마태복음 11:27 - 아버지께서는 모든 것을 내게 맡겨 주셨습니다. 아버지 외에는 아들을 아는 사람이 없고, 아들과 그리고 아들이 아버지를 알게 하려고 선택하는 사람 외에는 아버지를 아는 사람이 없습니다.”
  • 이사야 6:3 - 그들은 서로 화답하며 이렇게 노래하였다. “거룩하다! 거룩하다! 거룩하다! 전능하신 여호와께서 거룩하시니 온 땅에 그 영광이 충만하구나.”
  • 이사야 57:15 - 나는 가장 높고 거룩하며 영원히 사는 하나님이다. 내가 높고 거룩한 곳에 살면서도 겸손한 마음으로 죄를 깊이 뉘우치는 자와 함께하는 것은 내가 회개하는 자의 마음을 소생시키기 위해서이다.
  • 이사야 6:10 - 너는 이 백성의 마음을 둔하게 하고 귀는 막히고 눈은 감기게 하라. 그렇지 않으면 그들이 눈으로 보고 귀로 듣고 마음으로 깨달아 돌아와서 고침을 받을지도 모른다.”
  • 에베소서 3:18 - 모든 성도들과 함께 헤아릴 수 없는 그리스도의 사랑의 폭과 길이와 높이와 깊이를 깨달아 알고 하나님의 모든 풍성하신 은혜가 여러분에게 넘치기를 기도합니다.
  • 아모스 7:14 - 그때 아모스가 아마샤에게 대답하였다. “나는 예언자도 아니고 예언자의 아들도 아니며 다만 목자요 뽕나무를 재배하는 사람에 불과하다.
  • 아모스 7:15 - 그러나 여호와께서 양떼를 치는 나를 불러 ‘너는 가서 내 백성 이스라엘에게 예언하라’ 하고 말씀하셨다.
  • 욥기 11:7 - “네가 전능하신 하나님의 위대하심과 능력에 대한 깊이와 한계를 감히 측량할 수 있겠느냐?
  • 욥기 11:8 - 그것이 하늘보다 높으니 네가 어찌하겠으며 지옥보다 깊으니 네가 어떻게 알겠느냐?
  • 욥기 11:9 - 하나님의 위대하심은 땅보다도 넓고 바다보다도 깊다.
  • 마태복음 16:17 - 그래서 예수님이 베드로에게 말씀하셨다. “요나의 아들 시몬아, 너는 행복한 사람이다. 이것을 너에게 알리신 분은 사람이 아니라 하늘에 계시는 내 아버지이시다.
  • 요한계시록 3:7 - “필라델피아 교회의 지도자에게 이 편지를 써서 보내라. ‘거룩하고 참되며 다윗의 열쇠를 가진 이, 곧 열면 닫을 사람이 없고 닫으면 열 사람이 없는 이가 말한다:
  • 잠언 9:10 - “여호와를 두려워하는 것이 지혜의 첫걸음이요 거룩하신 분을 아는 것이 깨달음이다.
  • 요한복음 17:3 - 영원한 생명은 한 분밖에 없는 참된 하나님이신 아버지와 그리고 아버지께서 보내신 예수 그리스도를 아는 것을 말합니다.
  • 로마서 11:33 - 하나님의 지혜와 지식의 부요함이란 그 깊이가 한이 없습니다. 그분의 판단은 헤아릴 수 없으며 그분의 길은 추적할 수가 없습니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 나는 지혜를 배운 적도 없고 또 거룩하신 분을 아는 지식도 없다.
  • 新标点和合本 - 我没有学好智慧, 也不认识至圣者。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我没有学好智慧, 也不认识至圣者。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我没有学好智慧, 也不认识至圣者。
  • 当代译本 - 我从未学到智慧, 也不认识至圣者。
  • 圣经新译本 - 我没有学习智慧, 也不晓得有关至圣者的知识。
  • 中文标准译本 - 我没有学到智慧, 也不明白至圣者 的知识。
  • 现代标点和合本 - 我没有学好智慧, 也不认识至圣者。
  • 和合本(拼音版) - 我没有学好智慧, 也不认识至圣者。
  • New International Version - I have not learned wisdom, nor have I attained to the knowledge of the Holy One.
  • New International Reader's Version - I haven’t learned wisdom. And I don’t know the things the Holy One knows.
  • English Standard Version - I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.
  • New Living Translation - I have not mastered human wisdom, nor do I know the Holy One.
  • The Message - “I flunked ‘wisdom.’ I see no evidence of a holy God. Has anyone ever seen Anyone climb into Heaven and take charge? grab the winds and control them? gather the rains in his bucket? stake out the ends of the earth? Just tell me his name, tell me the names of his sons. Come on now—tell me!”
  • Christian Standard Bible - I have not gained wisdom, and I have no knowledge of the Holy One.
  • New American Standard Bible - Nor have I learned wisdom, Nor do I have the knowledge of the Holy One.
  • New King James Version - I neither learned wisdom Nor have knowledge of the Holy One.
  • Amplified Bible - I have not learned [skillful and godly] wisdom, Nor do I have knowledge of the Holy One [who is the source of wisdom].
  • American Standard Version - And I have not learned wisdom, Neither have I the knowledge of the Holy One.
  • King James Version - I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
  • New English Translation - I have not learned wisdom, nor do I have knowledge of the Holy One.
  • World English Bible - I have not learned wisdom, neither do I have the knowledge of the Holy One.
  • 新標點和合本 - 我沒有學好智慧, 也不認識至聖者。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我沒有學好智慧, 也不認識至聖者。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我沒有學好智慧, 也不認識至聖者。
  • 當代譯本 - 我從未學到智慧, 也不認識至聖者。
  • 聖經新譯本 - 我沒有學習智慧, 也不曉得有關至聖者的知識。
  • 呂振中譯本 - 我沒有學習智慧, 也不明白關於至聖者的知識。
  • 中文標準譯本 - 我沒有學到智慧, 也不明白至聖者 的知識。
  • 現代標點和合本 - 我沒有學好智慧, 也不認識至聖者。
  • 文理和合譯本 - 未學智慧、未知唯一之聖者、
  • 文理委辦譯本 - 未學至道、未知聖事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 未得 得原文作學 智慧、不知聖者之道、 不知聖者之道或作不曉然聖者之知識
  • Nueva Versión Internacional - No he adquirido sabiduría, ni tengo conocimiento del Dios santo.
  • Новый Русский Перевод - Мудрости я не учился; нет у меня познания Святого.
  • Восточный перевод - Мудрости я не учился; нет у меня познания Святого.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрости я не учился; нет у меня познания Святого.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрости я не учился; нет у меня познания Святого.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je n’ai pas appris la sagesse, et je ne connais pas la science des saints .
  • リビングバイブル - 神はもとより、 人間というものがわかりません。 それがわかるのは神だけです。
  • Nova Versão Internacional - Não aprendi sabedoria, nem tenho conhecimento do Santo.
  • Hoffnung für alle - Ich habe keine Weisheit erlangt, ich weiß fast nichts über den heiligen Gott und bin mit ihm nicht vertraut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi chưa được học sự khôn ngoan, cũng không có sự hiểu biết về Đấng Thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าไม่ได้เรียนรู้สติปัญญา และไม่รู้จักองค์บริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ยัง​ไม่​ได้​เรียน​รู้​เรื่อง​สติ​ปัญญา และ​ไม่​มี​ความรู้​เรื่อง​องค์​ผู้​บริสุทธิ์
  • 이사야 30:11 - 너희는 우리에게서 떠나고 우리 길을 막지 말아라. 우리는 이스라엘의 거룩한 자에 대하여 더 이상 듣고 싶지 않다.”
  • 요한계시록 4:8 - 네 생물은 각각 여섯 날개를 가졌고 날개 안팎으로 눈이 가득하였습니다. 그 생물들은 밤낮 쉬지 않고 “거룩하다, 거룩하다, 거룩하다, 전능하신 주 하나님, 전에도 계셨고 지금도 계시며 장차 오실 주님!” 하며 외치고 있었습니다.
  • 마태복음 11:27 - 아버지께서는 모든 것을 내게 맡겨 주셨습니다. 아버지 외에는 아들을 아는 사람이 없고, 아들과 그리고 아들이 아버지를 알게 하려고 선택하는 사람 외에는 아버지를 아는 사람이 없습니다.”
  • 이사야 6:3 - 그들은 서로 화답하며 이렇게 노래하였다. “거룩하다! 거룩하다! 거룩하다! 전능하신 여호와께서 거룩하시니 온 땅에 그 영광이 충만하구나.”
  • 이사야 57:15 - 나는 가장 높고 거룩하며 영원히 사는 하나님이다. 내가 높고 거룩한 곳에 살면서도 겸손한 마음으로 죄를 깊이 뉘우치는 자와 함께하는 것은 내가 회개하는 자의 마음을 소생시키기 위해서이다.
  • 이사야 6:10 - 너는 이 백성의 마음을 둔하게 하고 귀는 막히고 눈은 감기게 하라. 그렇지 않으면 그들이 눈으로 보고 귀로 듣고 마음으로 깨달아 돌아와서 고침을 받을지도 모른다.”
  • 에베소서 3:18 - 모든 성도들과 함께 헤아릴 수 없는 그리스도의 사랑의 폭과 길이와 높이와 깊이를 깨달아 알고 하나님의 모든 풍성하신 은혜가 여러분에게 넘치기를 기도합니다.
  • 아모스 7:14 - 그때 아모스가 아마샤에게 대답하였다. “나는 예언자도 아니고 예언자의 아들도 아니며 다만 목자요 뽕나무를 재배하는 사람에 불과하다.
  • 아모스 7:15 - 그러나 여호와께서 양떼를 치는 나를 불러 ‘너는 가서 내 백성 이스라엘에게 예언하라’ 하고 말씀하셨다.
  • 욥기 11:7 - “네가 전능하신 하나님의 위대하심과 능력에 대한 깊이와 한계를 감히 측량할 수 있겠느냐?
  • 욥기 11:8 - 그것이 하늘보다 높으니 네가 어찌하겠으며 지옥보다 깊으니 네가 어떻게 알겠느냐?
  • 욥기 11:9 - 하나님의 위대하심은 땅보다도 넓고 바다보다도 깊다.
  • 마태복음 16:17 - 그래서 예수님이 베드로에게 말씀하셨다. “요나의 아들 시몬아, 너는 행복한 사람이다. 이것을 너에게 알리신 분은 사람이 아니라 하늘에 계시는 내 아버지이시다.
  • 요한계시록 3:7 - “필라델피아 교회의 지도자에게 이 편지를 써서 보내라. ‘거룩하고 참되며 다윗의 열쇠를 가진 이, 곧 열면 닫을 사람이 없고 닫으면 열 사람이 없는 이가 말한다:
  • 잠언 9:10 - “여호와를 두려워하는 것이 지혜의 첫걸음이요 거룩하신 분을 아는 것이 깨달음이다.
  • 요한복음 17:3 - 영원한 생명은 한 분밖에 없는 참된 하나님이신 아버지와 그리고 아버지께서 보내신 예수 그리스도를 아는 것을 말합니다.
  • 로마서 11:33 - 하나님의 지혜와 지식의 부요함이란 그 깊이가 한이 없습니다. 그분의 판단은 헤아릴 수 없으며 그분의 길은 추적할 수가 없습니다.
圣经
资源
计划
奉献