逐节对照
- Christian Standard Bible - I am more stupid than any other person, and I lack a human’s ability to understand.
- 新标点和合本 - 我比众人更蠢笨, 也没有人的聪明。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我比众人更像畜牲, 也没有人的聪明。
- 和合本2010(神版-简体) - 我比众人更像畜牲, 也没有人的聪明。
- 当代译本 - 我比众人都愚蠢, 不具备人的悟性。
- 圣经新译本 - “我比众人更愚顽, 也没有聪明。
- 中文标准译本 - 我实在比别人更愚拙, 也没有世人的悟性;
- 现代标点和合本 - 我比众人更蠢笨, 也没有人的聪明。
- 和合本(拼音版) - 我比众人更蠢笨, 也没有人的聪明。
- New International Version - Surely I am only a brute, not a man; I do not have human understanding.
- New International Reader's Version - Surely I am only a dumb animal and not a man. I don’t understand as other men do.
- English Standard Version - Surely I am too stupid to be a man. I have not the understanding of a man.
- New Living Translation - I am too stupid to be human, and I lack common sense.
- New American Standard Bible - I am certainly more stupid than any man, And I do not have the understanding of a man;
- New King James Version - Surely I am more stupid than any man, And do not have the understanding of a man.
- Amplified Bible - Surely I am more brutish and stupid than any man, And I do not have the understanding of a man [for I do not know what I do not know].
- American Standard Version - Surely I am more brutish than any man, And have not the understanding of a man;
- King James Version - Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.
- New English Translation - Surely I am more brutish than any other human being, and I do not have human understanding;
- World English Bible - “Surely I am the most ignorant man, and don’t have a man’s understanding.
- 新標點和合本 - 我比眾人更蠢笨, 也沒有人的聰明。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我比眾人更像畜牲, 也沒有人的聰明。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我比眾人更像畜牲, 也沒有人的聰明。
- 當代譯本 - 我比眾人都愚蠢, 不具備人的悟性。
- 聖經新譯本 - “我比眾人更愚頑, 也沒有聰明。
- 呂振中譯本 - 我是畜類無知,不齒於人類的; 我沒有世人的明達。
- 中文標準譯本 - 我實在比別人更愚拙, 也沒有世人的悟性;
- 現代標點和合本 - 我比眾人更蠢笨, 也沒有人的聰明。
- 文理和合譯本 - 我蠢於眾、無世人之明哲、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、我愚於眾、未有他人之聰明、
- Nueva Versión Internacional - »Soy el más ignorante de todos los hombres; no hay en mí discernimiento humano.
- 현대인의 성경 - 나는 너무 어리석어서 짐승만도 못하며 내게는 사람이 마땅히 가져야 할 지각이 없다.
- Новый Русский Перевод - «Я самый невежественный из людей; я разума человеческого не имею.
- Восточный перевод - «Я самый невежественный из людей; я разума человеческого не имею.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Я самый невежественный из людей; я разума человеческого не имею.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Я самый невежественный из людей; я разума человеческого не имею.
- La Bible du Semeur 2015 - Je suis, certes, le plus bête des hommes et je ne possède pas l’intelligence d’un homme.
- リビングバイブル - 私は疲れ果て、今にも死にそうです。 そのうえ、人間の資格さえないような愚か者です。
- Nova Versão Internacional - “Sou o mais tolo dos homens; não tenho o entendimento de um ser humano.
- Hoffnung für alle - Denn ich bin zu dumm, um als Mensch gelten zu können, und besitze keinen Verstand.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi là người ngu dốt nhất, và cũng không hiểu biết như người thường.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าโง่เขลาเกินกว่าจะเป็นมนุษย์ ที่จริง ข้าพเจ้าไม่มีความเข้าใจอย่างมนุษย์ทั่วไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าโง่เกินกว่าที่จะเป็นมนุษย์ และข้าพเจ้าไม่มีความเข้าใจของมนุษย์
交叉引用
- Isaiah 6:5 - Then I said: Woe is me for I am ruined because I am a man of unclean lips and live among a people of unclean lips, and because my eyes have seen the King, the Lord of Armies.
- Psalms 49:10 - For one can see that the wise die; the foolish and stupid also pass away. Then they leave their wealth to others.
- Job 42:3 - You asked, “Who is this who conceals my counsel with ignorance?” Surely I spoke about things I did not understand, things too wondrous for me to know.
- Job 42:4 - You said, “Listen now, and I will speak. When I question you, you will inform me.”
- Job 42:5 - I had heard reports about you, but now my eyes have seen you.
- Job 42:6 - Therefore, I reject my words and am sorry for them; I am dust and ashes.
- Romans 11:25 - I don’t want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters, so that you will not be conceited: A partial hardening has come upon Israel until the fullness of the Gentiles has come in.
- 1 Corinthians 3:18 - Let no one deceive himself. If anyone among you thinks he is wise in this age, let him become a fool so that he can become wise.
- James 1:5 - Now if any of you lacks wisdom, he should ask God — who gives to all generously and ungrudgingly — and it will be given to him.
- 1 Corinthians 8:2 - If anyone thinks he knows anything, he does not yet know it as he ought to know it.
- Psalms 92:6 - A stupid person does not know, a fool does not understand this:
- 2 Peter 2:12 - But these people, like irrational animals — creatures of instinct born to be caught and destroyed — slander what they do not understand, and in their destruction they too will be destroyed.
- 2 Peter 2:13 - They will be paid back with harm for the harm they have done. They consider it a pleasure to carouse in broad daylight. They are spots and blemishes, delighting in their deceptions while they feast with you.
- 2 Peter 2:14 - They have eyes full of adultery that never stop looking for sin. They seduce unstable people and have hearts trained in greed. Children under a curse!
- 2 Peter 2:15 - They have gone astray by abandoning the straight path and have followed the path of Balaam, the son of Bosor, who loved the wages of wickedness
- 2 Peter 2:16 - but received a rebuke for his lawlessness: A speechless donkey spoke with a human voice and restrained the prophet’s madness.
- Proverbs 5:12 - and you will say, “How I hated discipline, and how my heart despised correction.
- Jeremiah 10:14 - Everyone is stupid and ignorant. Every goldsmith is put to shame by his carved image, for his cast images are a lie; there is no breath in them.
- Psalms 73:22 - I was stupid and didn’t understand; I was an unthinking animal toward you.