Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:13 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนยโสโอหังยิ่งนัก บางคนปรายตาดูถูกผู้อื่น
  • 新标点和合本 - 有一宗人,眼目何其高傲, 眼皮也是高举。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有一类人,眼目何其高傲, 眼皮也是高举。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有一类人,眼目何其高傲, 眼皮也是高举。
  • 当代译本 - 有一种人趾高气扬, 目空一切。
  • 圣经新译本 - 有一种人眼目多么高傲, 他们的眼睛,长在顶上。
  • 中文标准译本 - 这世代的眼目多么高傲! 连他的眼皮也高高抬起。
  • 现代标点和合本 - 有一宗人,眼目何其高傲, 眼皮也是高举。
  • 和合本(拼音版) - 有一宗人,眼目何其高傲, 眼皮也是高举。
  • New International Version - those whose eyes are ever so haughty, whose glances are so disdainful;
  • New International Reader's Version - Some have eyes that are very proud. They look down on others.
  • English Standard Version - There are those—how lofty are their eyes, how high their eyelids lift!
  • New Living Translation - They look proudly around, casting disdainful glances.
  • The Message - Don’t be stuck-up and think you’re better than everyone else.
  • Christian Standard Bible - There is a generation — how haughty its eyes and pretentious its looks.
  • New American Standard Bible - There is a kind—oh how lofty are his eyes! And his eyelids are raised in arrogance.
  • New King James Version - There is a generation—oh, how lofty are their eyes! And their eyelids are lifted up.
  • Amplified Bible - There is a generation (class of people)—oh, how lofty are their eyes! And their eyelids are raised in arrogance.
  • American Standard Version - There is a generation, oh how lofty are their eyes! And their eyelids are lifted up.
  • King James Version - There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
  • New English Translation - There is a generation whose eyes are so lofty, and whose eyelids are lifted up disdainfully.
  • World English Bible - There is a generation, oh how lofty are their eyes! Their eyelids are lifted up.
  • 新標點和合本 - 有一宗人,眼目何其高傲, 眼皮也是高舉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一類人,眼目何其高傲, 眼皮也是高舉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有一類人,眼目何其高傲, 眼皮也是高舉。
  • 當代譯本 - 有一種人趾高氣揚, 目空一切。
  • 聖經新譯本 - 有一種人眼目多麼高傲, 他們的眼睛,長在頂上。
  • 呂振中譯本 - 有一種人眼目多麼高傲啊! 其眼皮睜得 多 高啊!
  • 中文標準譯本 - 這世代的眼目多麼高傲! 連他的眼皮也高高抬起。
  • 現代標點和合本 - 有一宗人,眼目何其高傲, 眼皮也是高舉。
  • 文理和合譯本 - 有人仰其目、高其睫、
  • 文理委辦譯本 - 有人昂首高視、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有一種人目則昂焉、睫則高焉、
  • Nueva Versión Internacional - Hay quienes se creen muy importantes, y a todos miran con desdén.
  • 현대인의 성경 - 눈이 대단히 높고 거만한 자가 있으며
  • Новый Русский Перевод - Есть такие – о, как надменны глаза их, как взгляды презрительны!
  • Восточный перевод - Есть такие – о, как надменны глаза их, как взгляды презрительны!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть такие – о, как надменны глаза их, как взгляды презрительны!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть такие – о, как надменны глаза их, как взгляды презрительны!
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a des gens très hautains et qui regardent les autres de haut.
  • リビングバイブル - 彼らは自分のことを鼻にかけ、 人を人とも思いません。 貧しい人を陥れようと、 いつも歯を研ぎすましているのです。
  • Nova Versão Internacional - os que têm olhos altivos e olhar desdenhoso;
  • Hoffnung für alle - Was müssen das für Leute sein, die hochmütig und überheblich auf andere herabschauen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có người đôi mắt kiêu căng, với cái nhìn khinh người.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​บาง​คน​มี​สาย​ตา​หยิ่ง​ยโส​จริง​หนอ เปลือก​ตา​ของ​เขา​เปิด​กว้าง​อะไร​เช่น​นั้น
交叉引用
  • 2เธสะโลนิกา 2:3 - อย่าให้ใครมาล่อลวงท่านไม่ว่าในทางใดๆ เพราะยังจะไม่ถึงวันนั้นจนกว่าจะเกิดการกบฏและคนนอกกฎหมาย ซึ่งถูกกำหนดให้พินาศนั้นปรากฏตัว
  • 2เธสะโลนิกา 2:4 - มันจะต่อต้านและยกตนขึ้นข่มทุกสิ่งที่ได้ชื่อว่าพระเจ้าหรือเป็นที่เคารพบูชา เพื่อว่ามันจะตั้งตนขึ้นครองพระวิหารของพระเจ้าและประกาศตัวเป็นพระเจ้า
  • ดาเนียล 11:36 - “กษัตริย์องค์นั้นจะทำตามใจชอบ เขาจะยกตัวเหนือเทพเจ้าทั้งปวงและกล่าวลบหลู่พระเจ้าสูงสุดอย่างที่ไม่เคยได้ยินกันมาก่อน เขาจะประสบความสำเร็จจนครบเวลาแห่งพระพิโรธ เพราะจะต้องเป็นไปตามที่ทรงกำหนดไว้
  • ดาเนียล 11:37 - เขาจะไม่สนใจบรรดาเทพเจ้าของบรรพบุรุษหรือผู้ที่บรรดาสตรีฝักใฝ่หรือพระใดๆ แต่จะยกตนเองเหนือเทพทั้งมวล
  • อิสยาห์ 3:16 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “หญิงชาวศิโยน หยิ่งผยอง เดินชูคอ ทำตาชม้อยชม้าย ท่าทางนวยนาด กำไลข้อเท้าส่งเสียงกรุ๋งกริ๋ง
  • เอเสเคียล 28:9 - ถึงตอนนั้นเจ้าจะพูดไหมว่า “ข้าคือเทพเจ้า” ต่อหน้าบรรดาผู้สังหารเจ้า? เจ้าจะเป็นเพียงมนุษย์ไม่ใช่เทพเจ้า ในเงื้อมมือของผู้ที่ปลิดชีวิตเจ้า
  • ฮาบากุก 2:4 - “ดูเถิด เขาผยองขึ้น ความปรารถนาของเขาไม่ถูกทำนองคลองธรรม แต่คนชอบธรรมจะดำรงชีวิตโดยความเชื่อ ของเขา
  • สดุดี 101:5 - ข้าพระองค์จะปิดปากคนที่แอบใส่ร้ายเพื่อนบ้าน ข้าพระองค์จะไม่ทนกับคนที่วางท่ายโสและมีจิตใจเย่อหยิ่ง
  • สุภาษิต 21:4 - ตาเย่อหยิ่งและใจผยองคือทุ่งนาที่ไม่ได้หว่านไถของคนชั่ว ทั้งสองสิ่งนี้ล้วนเป็นบาป
  • เอเสเคียล 28:2 - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงกล่าวแก่ผู้ปกครองเมืองไทระว่า ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า “ ‘ด้วยความหยิ่งผยองในจิตใจ เจ้ากล่าวว่า “ข้าคือเทพเจ้า ข้านั่งเหนือบัลลังก์ของเทพเจ้า ที่ใจกลางห้วงสมุทร” แต่เจ้าเป็นเพียงมนุษย์ ไม่ใช่เทพเจ้า แม้เจ้าจะคิดว่าตนเองเฉลียวฉลาดเสมอเทพเจ้า
  • เอเสเคียล 28:3 - เจ้าฉลาดกว่าดาเนียล หรือ? ไม่มีความลับใดซ่อนเร้นจากเจ้าหรือ?
  • เอเสเคียล 28:4 - โดยสติปัญญาและความเข้าใจ เจ้าหาทรัพย์สมบัติมาให้ตนเอง และสะสมเงินทอง ไว้ในคลังของเจ้า
  • เอเสเคียล 28:5 - โดยความช่ำชองในการค้าขาย เจ้าทำให้ทรัพย์สมบัติของตนทวีขึ้น และเนื่องจากความมั่งคั่งของเจ้า จิตใจของเจ้าก็หยิ่งผยองขึ้น
  • สดุดี 131:1 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า จิตใจของข้าพระองค์ไม่ได้ลำพอง นัยน์ตาของข้าพระองค์ไม่ได้ยโส ข้าพระองค์ไม่ได้คิดการใหญ่ หรือทำอะไรเกินตัว
  • อิสยาห์ 2:11 - นัยน์ตาหยิ่งผยองจะถูกปราบลง ความโอ้อวดทะนงตัวของมนุษย์จะถูกกดลง ในวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าเพียงผู้เดียวจะเป็นที่เทิดทูน
  • สุภาษิต 6:17 - ตาที่หยิ่งยโส ลิ้นที่โป้ปด มือที่เข่นฆ่าผู้บริสุทธิ์
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนยโสโอหังยิ่งนัก บางคนปรายตาดูถูกผู้อื่น
  • 新标点和合本 - 有一宗人,眼目何其高傲, 眼皮也是高举。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有一类人,眼目何其高傲, 眼皮也是高举。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有一类人,眼目何其高傲, 眼皮也是高举。
  • 当代译本 - 有一种人趾高气扬, 目空一切。
  • 圣经新译本 - 有一种人眼目多么高傲, 他们的眼睛,长在顶上。
  • 中文标准译本 - 这世代的眼目多么高傲! 连他的眼皮也高高抬起。
  • 现代标点和合本 - 有一宗人,眼目何其高傲, 眼皮也是高举。
  • 和合本(拼音版) - 有一宗人,眼目何其高傲, 眼皮也是高举。
  • New International Version - those whose eyes are ever so haughty, whose glances are so disdainful;
  • New International Reader's Version - Some have eyes that are very proud. They look down on others.
  • English Standard Version - There are those—how lofty are their eyes, how high their eyelids lift!
  • New Living Translation - They look proudly around, casting disdainful glances.
  • The Message - Don’t be stuck-up and think you’re better than everyone else.
  • Christian Standard Bible - There is a generation — how haughty its eyes and pretentious its looks.
  • New American Standard Bible - There is a kind—oh how lofty are his eyes! And his eyelids are raised in arrogance.
  • New King James Version - There is a generation—oh, how lofty are their eyes! And their eyelids are lifted up.
  • Amplified Bible - There is a generation (class of people)—oh, how lofty are their eyes! And their eyelids are raised in arrogance.
  • American Standard Version - There is a generation, oh how lofty are their eyes! And their eyelids are lifted up.
  • King James Version - There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
  • New English Translation - There is a generation whose eyes are so lofty, and whose eyelids are lifted up disdainfully.
  • World English Bible - There is a generation, oh how lofty are their eyes! Their eyelids are lifted up.
  • 新標點和合本 - 有一宗人,眼目何其高傲, 眼皮也是高舉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一類人,眼目何其高傲, 眼皮也是高舉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有一類人,眼目何其高傲, 眼皮也是高舉。
  • 當代譯本 - 有一種人趾高氣揚, 目空一切。
  • 聖經新譯本 - 有一種人眼目多麼高傲, 他們的眼睛,長在頂上。
  • 呂振中譯本 - 有一種人眼目多麼高傲啊! 其眼皮睜得 多 高啊!
  • 中文標準譯本 - 這世代的眼目多麼高傲! 連他的眼皮也高高抬起。
  • 現代標點和合本 - 有一宗人,眼目何其高傲, 眼皮也是高舉。
  • 文理和合譯本 - 有人仰其目、高其睫、
  • 文理委辦譯本 - 有人昂首高視、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有一種人目則昂焉、睫則高焉、
  • Nueva Versión Internacional - Hay quienes se creen muy importantes, y a todos miran con desdén.
  • 현대인의 성경 - 눈이 대단히 높고 거만한 자가 있으며
  • Новый Русский Перевод - Есть такие – о, как надменны глаза их, как взгляды презрительны!
  • Восточный перевод - Есть такие – о, как надменны глаза их, как взгляды презрительны!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть такие – о, как надменны глаза их, как взгляды презрительны!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть такие – о, как надменны глаза их, как взгляды презрительны!
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a des gens très hautains et qui regardent les autres de haut.
  • リビングバイブル - 彼らは自分のことを鼻にかけ、 人を人とも思いません。 貧しい人を陥れようと、 いつも歯を研ぎすましているのです。
  • Nova Versão Internacional - os que têm olhos altivos e olhar desdenhoso;
  • Hoffnung für alle - Was müssen das für Leute sein, die hochmütig und überheblich auf andere herabschauen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có người đôi mắt kiêu căng, với cái nhìn khinh người.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​บาง​คน​มี​สาย​ตา​หยิ่ง​ยโส​จริง​หนอ เปลือก​ตา​ของ​เขา​เปิด​กว้าง​อะไร​เช่น​นั้น
  • 2เธสะโลนิกา 2:3 - อย่าให้ใครมาล่อลวงท่านไม่ว่าในทางใดๆ เพราะยังจะไม่ถึงวันนั้นจนกว่าจะเกิดการกบฏและคนนอกกฎหมาย ซึ่งถูกกำหนดให้พินาศนั้นปรากฏตัว
  • 2เธสะโลนิกา 2:4 - มันจะต่อต้านและยกตนขึ้นข่มทุกสิ่งที่ได้ชื่อว่าพระเจ้าหรือเป็นที่เคารพบูชา เพื่อว่ามันจะตั้งตนขึ้นครองพระวิหารของพระเจ้าและประกาศตัวเป็นพระเจ้า
  • ดาเนียล 11:36 - “กษัตริย์องค์นั้นจะทำตามใจชอบ เขาจะยกตัวเหนือเทพเจ้าทั้งปวงและกล่าวลบหลู่พระเจ้าสูงสุดอย่างที่ไม่เคยได้ยินกันมาก่อน เขาจะประสบความสำเร็จจนครบเวลาแห่งพระพิโรธ เพราะจะต้องเป็นไปตามที่ทรงกำหนดไว้
  • ดาเนียล 11:37 - เขาจะไม่สนใจบรรดาเทพเจ้าของบรรพบุรุษหรือผู้ที่บรรดาสตรีฝักใฝ่หรือพระใดๆ แต่จะยกตนเองเหนือเทพทั้งมวล
  • อิสยาห์ 3:16 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “หญิงชาวศิโยน หยิ่งผยอง เดินชูคอ ทำตาชม้อยชม้าย ท่าทางนวยนาด กำไลข้อเท้าส่งเสียงกรุ๋งกริ๋ง
  • เอเสเคียล 28:9 - ถึงตอนนั้นเจ้าจะพูดไหมว่า “ข้าคือเทพเจ้า” ต่อหน้าบรรดาผู้สังหารเจ้า? เจ้าจะเป็นเพียงมนุษย์ไม่ใช่เทพเจ้า ในเงื้อมมือของผู้ที่ปลิดชีวิตเจ้า
  • ฮาบากุก 2:4 - “ดูเถิด เขาผยองขึ้น ความปรารถนาของเขาไม่ถูกทำนองคลองธรรม แต่คนชอบธรรมจะดำรงชีวิตโดยความเชื่อ ของเขา
  • สดุดี 101:5 - ข้าพระองค์จะปิดปากคนที่แอบใส่ร้ายเพื่อนบ้าน ข้าพระองค์จะไม่ทนกับคนที่วางท่ายโสและมีจิตใจเย่อหยิ่ง
  • สุภาษิต 21:4 - ตาเย่อหยิ่งและใจผยองคือทุ่งนาที่ไม่ได้หว่านไถของคนชั่ว ทั้งสองสิ่งนี้ล้วนเป็นบาป
  • เอเสเคียล 28:2 - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงกล่าวแก่ผู้ปกครองเมืองไทระว่า ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า “ ‘ด้วยความหยิ่งผยองในจิตใจ เจ้ากล่าวว่า “ข้าคือเทพเจ้า ข้านั่งเหนือบัลลังก์ของเทพเจ้า ที่ใจกลางห้วงสมุทร” แต่เจ้าเป็นเพียงมนุษย์ ไม่ใช่เทพเจ้า แม้เจ้าจะคิดว่าตนเองเฉลียวฉลาดเสมอเทพเจ้า
  • เอเสเคียล 28:3 - เจ้าฉลาดกว่าดาเนียล หรือ? ไม่มีความลับใดซ่อนเร้นจากเจ้าหรือ?
  • เอเสเคียล 28:4 - โดยสติปัญญาและความเข้าใจ เจ้าหาทรัพย์สมบัติมาให้ตนเอง และสะสมเงินทอง ไว้ในคลังของเจ้า
  • เอเสเคียล 28:5 - โดยความช่ำชองในการค้าขาย เจ้าทำให้ทรัพย์สมบัติของตนทวีขึ้น และเนื่องจากความมั่งคั่งของเจ้า จิตใจของเจ้าก็หยิ่งผยองขึ้น
  • สดุดี 131:1 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า จิตใจของข้าพระองค์ไม่ได้ลำพอง นัยน์ตาของข้าพระองค์ไม่ได้ยโส ข้าพระองค์ไม่ได้คิดการใหญ่ หรือทำอะไรเกินตัว
  • อิสยาห์ 2:11 - นัยน์ตาหยิ่งผยองจะถูกปราบลง ความโอ้อวดทะนงตัวของมนุษย์จะถูกกดลง ในวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าเพียงผู้เดียวจะเป็นที่เทิดทูน
  • สุภาษิต 6:17 - ตาที่หยิ่งยโส ลิ้นที่โป้ปด มือที่เข่นฆ่าผู้บริสุทธิ์
圣经
资源
计划
奉献