Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:10 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Never slander a worker to the employer, or the person will curse you, and you will pay for it.
  • 新标点和合本 - 你不要向主人谗谤仆人, 恐怕他咒诅你,你便算为有罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要向主人谗害他的仆人, 恐怕他诅咒你,你便算为有罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要向主人谗害他的仆人, 恐怕他诅咒你,你便算为有罪。
  • 当代译本 - 别向主人毁谤他的仆人, 免得你受咒诅、担当罪责。
  • 圣经新译本 - “不要向主人诽谤他的仆人, 恐怕他咒诅你,你就判为有罪。
  • 中文标准译本 - 你不要对主人说仆人的坏话, 免得他诅咒你,你就要承担罪责。
  • 现代标点和合本 - 你不要向主人谗谤仆人, 恐怕他咒诅你,你便算为有罪。
  • 和合本(拼音版) - 你不要向主人谗谤仆人, 恐怕他咒诅你,你便算为有罪。
  • New International Version - “Do not slander a servant to their master, or they will curse you, and you will pay for it.
  • New International Reader's Version - “Don’t tell lies about a servant when you talk to their master. If you do, they will curse you, and you will pay for your lies.
  • English Standard Version - Do not slander a servant to his master, lest he curse you, and you be held guilty.
  • The Message - Don’t blow the whistle on your fellow workers behind their backs; They’ll accuse you of being underhanded, and then you’ll be the guilty one!
  • Christian Standard Bible - Don’t slander a servant to his master or he will curse you, and you will become guilty.
  • New American Standard Bible - Do not slander a slave to his master, Or he will curse you and you will be found guilty.
  • New King James Version - Do not malign a servant to his master, Lest he curse you, and you be found guilty.
  • Amplified Bible - Do not slander or malign a servant before his master [stay out of another’s personal life], Or he will curse you [for your interference], and you will be found guilty.
  • American Standard Version - Slander not a servant unto his master, Lest he curse thee, and thou be held guilty.
  • King James Version - Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.
  • New English Translation - Do not slander a servant to his master, lest he curse you, and you are found guilty.
  • World English Bible - “Don’t slander a servant to his master, lest he curse you, and you be held guilty.
  • 新標點和合本 - 你不要向主人讒謗僕人, 恐怕他咒詛你,你便算為有罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要向主人讒害他的僕人, 恐怕他詛咒你,你便算為有罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要向主人讒害他的僕人, 恐怕他詛咒你,你便算為有罪。
  • 當代譯本 - 別向主人譭謗他的僕人, 免得你受咒詛、擔當罪責。
  • 聖經新譯本 - “不要向主人誹謗他的僕人, 恐怕他咒詛你,你就判為有罪。
  • 呂振中譯本 - 不要向一個做主人的、鼓弄舌頭、 說他僕人的閒話, 恐怕他咒詛你,你就有了罪責。
  • 中文標準譯本 - 你不要對主人說僕人的壞話, 免得他詛咒你,你就要承擔罪責。
  • 現代標點和合本 - 你不要向主人讒謗僕人, 恐怕他咒詛你,你便算為有罪。
  • 文理和合譯本 - 勿對主謗僕、恐彼詛爾、爾為有罪、
  • 文理委辦譯本 - 毋於主前誣告其僕、恐彼咒詛、反坐其罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿於主人前讒其僕、 僕或作奴 恐彼詛爾、爾則有罪、
  • Nueva Versión Internacional - »No ofendas al esclavo delante de su amo, pues podría maldecirte y sufrirías las consecuencias.
  • 현대인의 성경 - 너는 남의 종에 대하여 그 주인에게 비난하지 말아라. 그렇지 않으면 그가 너를 저주하여 네가 그 대가를 단단히 받게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Не клевещи на слугу перед хозяином его, чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не пострадал.
  • Восточный перевод - Не клевещи на раба перед хозяином его, чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не пострадал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не клевещи на раба перед хозяином его, чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не пострадал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не клевещи на раба перед хозяином его, чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не пострадал.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne calomnie pas un serviteur auprès de son maître, de peur qu’il te maudisse et que tu portes la peine de ta faute.
  • リビングバイブル - 主人にしもべの悪口を言ってはいけません。 そんなことをすれば恨まれるだけです。
  • Nova Versão Internacional - “Não fale mal do servo ao seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você levará a culpa.
  • Hoffnung für alle - Mach einen Diener bei seinem Herrn nicht schlecht, sonst verflucht er dich, und du musst es büßen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chớ vu khống người đầy tớ với chủ, người sẽ nguyền rủa con vì lỗi con tạo lấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่ากล่าวร้ายคนรับใช้ให้นายเขาฟัง เกรงว่าผู้นั้นจะแช่งด่าเจ้า และเจ้าต้องชดใช้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ว่า​ร้าย​คน​รับใช้​ให้​นาย​ของ​เขา​ฟัง เกรง​ว่า​คน​รับใช้​จะ​สาป​แช่ง​เจ้า และ​เจ้า​จะ​ต้อง​ชดใช้
交叉引用
  • Proverbs 28:27 - Whoever gives to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to poverty will be cursed.
  • Daniel 6:13 - Then they told the king, “That man Daniel, one of the captives from Judah, is ignoring you and your law. He still prays to his God three times a day.”
  • 1 Samuel 26:19 - But now let my lord the king listen to his servant. If the Lord has stirred you up against me, then let him accept my offering. But if this is simply a human scheme, then may those involved be cursed by the Lord. For they have driven me from my home, so I can no longer live among the Lord’s people, and they have said, ‘Go, worship pagan gods.’
  • Daniel 3:8 - But some of the astrologers went to the king and informed on the Jews.
  • Daniel 3:9 - They said to King Nebuchadnezzar, “Long live the king!
  • Daniel 3:10 - You issued a decree requiring all the people to bow down and worship the gold statue when they hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes, and other musical instruments.
  • Daniel 3:11 - That decree also states that those who refuse to obey must be thrown into a blazing furnace.
  • Daniel 3:12 - But there are some Jews—Shadrach, Meshach, and Abednego—whom you have put in charge of the province of Babylon. They pay no attention to you, Your Majesty. They refuse to serve your gods and do not worship the gold statue you have set up.”
  • Daniel 3:13 - Then Nebuchadnezzar flew into a rage and ordered that Shadrach, Meshach, and Abednego be brought before him. When they were brought in,
  • Daniel 3:14 - Nebuchadnezzar said to them, “Is it true, Shadrach, Meshach, and Abednego, that you refuse to serve my gods or to worship the gold statue I have set up?
  • Daniel 3:15 - I will give you one more chance to bow down and worship the statue I have made when you hear the sound of the musical instruments. But if you refuse, you will be thrown immediately into the blazing furnace. And then what god will be able to rescue you from my power?”
  • Daniel 3:16 - Shadrach, Meshach, and Abednego replied, “O Nebuchadnezzar, we do not need to defend ourselves before you.
  • Daniel 3:17 - If we are thrown into the blazing furnace, the God whom we serve is able to save us. He will rescue us from your power, Your Majesty.
  • Daniel 3:18 - But even if he doesn’t, we want to make it clear to you, Your Majesty, that we will never serve your gods or worship the gold statue you have set up.”
  • 1 Samuel 24:9 - Then he shouted to Saul, “Why do you listen to the people who say I am trying to harm you?
  • 1 Samuel 30:15 - “Will you lead me to this band of raiders?” David asked. The young man replied, “If you take an oath in God’s name that you will not kill me or give me back to my master, then I will guide you to them.”
  • 2 Samuel 19:26 - Mephibosheth replied, “My lord the king, my servant Ziba deceived me. I told him, ‘Saddle my donkey so I can go with the king.’ For as you know I am crippled.
  • 2 Samuel 19:27 - Ziba has slandered me by saying that I refused to come. But I know that my lord the king is like an angel of God, so do what you think is best.
  • Ecclesiastes 7:21 - Don’t eavesdrop on others—you may hear your servant curse you.
  • Proverbs 24:23 - Here are some further sayings of the wise: It is wrong to show favoritism when passing judgment.
  • Proverbs 24:24 - A judge who says to the wicked, “You are innocent,” will be cursed by many people and denounced by the nations.
  • Daniel 6:24 - Then the king gave orders to arrest the men who had maliciously accused Daniel. He had them thrown into the lions’ den, along with their wives and children. The lions leaped on them and tore them apart before they even hit the floor of the den.
  • 2 Chronicles 24:22 - That was how King Joash repaid Jehoiada for his loyalty—by killing his son. Zechariah’s last words as he died were, “May the Lord see what they are doing and avenge my death!”
  • 2 Chronicles 24:23 - In the spring of the year the Aramean army marched against Joash. They invaded Judah and Jerusalem and killed all the leaders of the nation. Then they sent all the plunder back to their king in Damascus.
  • 2 Chronicles 24:24 - Although the Arameans attacked with only a small army, the Lord helped them conquer the much larger army of Judah. The people of Judah had abandoned the Lord, the God of their ancestors, so judgment was carried out against Joash.
  • 2 Samuel 16:1 - When David had gone a little beyond the summit of the Mount of Olives, Ziba, the servant of Mephibosheth, was waiting there for him. He had two donkeys loaded with 200 loaves of bread, 100 clusters of raisins, 100 bunches of summer fruit, and a wineskin full of wine.
  • 2 Samuel 16:2 - “What are these for?” the king asked Ziba. Ziba replied, “The donkeys are for the king’s people to ride on, and the bread and summer fruit are for the young men to eat. The wine is for those who become exhausted in the wilderness.”
  • 2 Samuel 16:3 - “And where is Mephibosheth, Saul’s grandson?” the king asked him. “He stayed in Jerusalem,” Ziba replied. “He said, ‘Today I will get back the kingdom of my grandfather Saul.’”
  • 2 Samuel 16:4 - “In that case,” the king told Ziba, “I give you everything Mephibosheth owns.” “I bow before you,” Ziba replied. “May I always be pleasing to you, my lord the king.”
  • Proverbs 11:26 - People curse those who hoard their grain, but they bless the one who sells in time of need.
  • 1 Samuel 22:9 - Then Doeg the Edomite, who was standing there with Saul’s men, spoke up. “When I was at Nob,” he said, “I saw the son of Jesse talking to the priest, Ahimelech son of Ahitub.
  • 1 Samuel 22:10 - Ahimelech consulted the Lord for him. Then he gave him food and the sword of Goliath the Philistine.”
  • Deuteronomy 23:15 - “If slaves should escape from their masters and take refuge with you, you must not hand them over to their masters.
  • Deuteronomy 15:9 - Do not be mean-spirited and refuse someone a loan because the year for canceling debts is close at hand. If you refuse to make the loan and the needy person cries out to the Lord, you will be considered guilty of sin.
  • Romans 14:4 - Who are you to condemn someone else’s servants? Their own master will judge whether they stand or fall. And with the Lord’s help, they will stand and receive his approval.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Never slander a worker to the employer, or the person will curse you, and you will pay for it.
  • 新标点和合本 - 你不要向主人谗谤仆人, 恐怕他咒诅你,你便算为有罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要向主人谗害他的仆人, 恐怕他诅咒你,你便算为有罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要向主人谗害他的仆人, 恐怕他诅咒你,你便算为有罪。
  • 当代译本 - 别向主人毁谤他的仆人, 免得你受咒诅、担当罪责。
  • 圣经新译本 - “不要向主人诽谤他的仆人, 恐怕他咒诅你,你就判为有罪。
  • 中文标准译本 - 你不要对主人说仆人的坏话, 免得他诅咒你,你就要承担罪责。
  • 现代标点和合本 - 你不要向主人谗谤仆人, 恐怕他咒诅你,你便算为有罪。
  • 和合本(拼音版) - 你不要向主人谗谤仆人, 恐怕他咒诅你,你便算为有罪。
  • New International Version - “Do not slander a servant to their master, or they will curse you, and you will pay for it.
  • New International Reader's Version - “Don’t tell lies about a servant when you talk to their master. If you do, they will curse you, and you will pay for your lies.
  • English Standard Version - Do not slander a servant to his master, lest he curse you, and you be held guilty.
  • The Message - Don’t blow the whistle on your fellow workers behind their backs; They’ll accuse you of being underhanded, and then you’ll be the guilty one!
  • Christian Standard Bible - Don’t slander a servant to his master or he will curse you, and you will become guilty.
  • New American Standard Bible - Do not slander a slave to his master, Or he will curse you and you will be found guilty.
  • New King James Version - Do not malign a servant to his master, Lest he curse you, and you be found guilty.
  • Amplified Bible - Do not slander or malign a servant before his master [stay out of another’s personal life], Or he will curse you [for your interference], and you will be found guilty.
  • American Standard Version - Slander not a servant unto his master, Lest he curse thee, and thou be held guilty.
  • King James Version - Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.
  • New English Translation - Do not slander a servant to his master, lest he curse you, and you are found guilty.
  • World English Bible - “Don’t slander a servant to his master, lest he curse you, and you be held guilty.
  • 新標點和合本 - 你不要向主人讒謗僕人, 恐怕他咒詛你,你便算為有罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要向主人讒害他的僕人, 恐怕他詛咒你,你便算為有罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要向主人讒害他的僕人, 恐怕他詛咒你,你便算為有罪。
  • 當代譯本 - 別向主人譭謗他的僕人, 免得你受咒詛、擔當罪責。
  • 聖經新譯本 - “不要向主人誹謗他的僕人, 恐怕他咒詛你,你就判為有罪。
  • 呂振中譯本 - 不要向一個做主人的、鼓弄舌頭、 說他僕人的閒話, 恐怕他咒詛你,你就有了罪責。
  • 中文標準譯本 - 你不要對主人說僕人的壞話, 免得他詛咒你,你就要承擔罪責。
  • 現代標點和合本 - 你不要向主人讒謗僕人, 恐怕他咒詛你,你便算為有罪。
  • 文理和合譯本 - 勿對主謗僕、恐彼詛爾、爾為有罪、
  • 文理委辦譯本 - 毋於主前誣告其僕、恐彼咒詛、反坐其罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿於主人前讒其僕、 僕或作奴 恐彼詛爾、爾則有罪、
  • Nueva Versión Internacional - »No ofendas al esclavo delante de su amo, pues podría maldecirte y sufrirías las consecuencias.
  • 현대인의 성경 - 너는 남의 종에 대하여 그 주인에게 비난하지 말아라. 그렇지 않으면 그가 너를 저주하여 네가 그 대가를 단단히 받게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Не клевещи на слугу перед хозяином его, чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не пострадал.
  • Восточный перевод - Не клевещи на раба перед хозяином его, чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не пострадал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не клевещи на раба перед хозяином его, чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не пострадал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не клевещи на раба перед хозяином его, чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не пострадал.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne calomnie pas un serviteur auprès de son maître, de peur qu’il te maudisse et que tu portes la peine de ta faute.
  • リビングバイブル - 主人にしもべの悪口を言ってはいけません。 そんなことをすれば恨まれるだけです。
  • Nova Versão Internacional - “Não fale mal do servo ao seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você levará a culpa.
  • Hoffnung für alle - Mach einen Diener bei seinem Herrn nicht schlecht, sonst verflucht er dich, und du musst es büßen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chớ vu khống người đầy tớ với chủ, người sẽ nguyền rủa con vì lỗi con tạo lấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่ากล่าวร้ายคนรับใช้ให้นายเขาฟัง เกรงว่าผู้นั้นจะแช่งด่าเจ้า และเจ้าต้องชดใช้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ว่า​ร้าย​คน​รับใช้​ให้​นาย​ของ​เขา​ฟัง เกรง​ว่า​คน​รับใช้​จะ​สาป​แช่ง​เจ้า และ​เจ้า​จะ​ต้อง​ชดใช้
  • Proverbs 28:27 - Whoever gives to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to poverty will be cursed.
  • Daniel 6:13 - Then they told the king, “That man Daniel, one of the captives from Judah, is ignoring you and your law. He still prays to his God three times a day.”
  • 1 Samuel 26:19 - But now let my lord the king listen to his servant. If the Lord has stirred you up against me, then let him accept my offering. But if this is simply a human scheme, then may those involved be cursed by the Lord. For they have driven me from my home, so I can no longer live among the Lord’s people, and they have said, ‘Go, worship pagan gods.’
  • Daniel 3:8 - But some of the astrologers went to the king and informed on the Jews.
  • Daniel 3:9 - They said to King Nebuchadnezzar, “Long live the king!
  • Daniel 3:10 - You issued a decree requiring all the people to bow down and worship the gold statue when they hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes, and other musical instruments.
  • Daniel 3:11 - That decree also states that those who refuse to obey must be thrown into a blazing furnace.
  • Daniel 3:12 - But there are some Jews—Shadrach, Meshach, and Abednego—whom you have put in charge of the province of Babylon. They pay no attention to you, Your Majesty. They refuse to serve your gods and do not worship the gold statue you have set up.”
  • Daniel 3:13 - Then Nebuchadnezzar flew into a rage and ordered that Shadrach, Meshach, and Abednego be brought before him. When they were brought in,
  • Daniel 3:14 - Nebuchadnezzar said to them, “Is it true, Shadrach, Meshach, and Abednego, that you refuse to serve my gods or to worship the gold statue I have set up?
  • Daniel 3:15 - I will give you one more chance to bow down and worship the statue I have made when you hear the sound of the musical instruments. But if you refuse, you will be thrown immediately into the blazing furnace. And then what god will be able to rescue you from my power?”
  • Daniel 3:16 - Shadrach, Meshach, and Abednego replied, “O Nebuchadnezzar, we do not need to defend ourselves before you.
  • Daniel 3:17 - If we are thrown into the blazing furnace, the God whom we serve is able to save us. He will rescue us from your power, Your Majesty.
  • Daniel 3:18 - But even if he doesn’t, we want to make it clear to you, Your Majesty, that we will never serve your gods or worship the gold statue you have set up.”
  • 1 Samuel 24:9 - Then he shouted to Saul, “Why do you listen to the people who say I am trying to harm you?
  • 1 Samuel 30:15 - “Will you lead me to this band of raiders?” David asked. The young man replied, “If you take an oath in God’s name that you will not kill me or give me back to my master, then I will guide you to them.”
  • 2 Samuel 19:26 - Mephibosheth replied, “My lord the king, my servant Ziba deceived me. I told him, ‘Saddle my donkey so I can go with the king.’ For as you know I am crippled.
  • 2 Samuel 19:27 - Ziba has slandered me by saying that I refused to come. But I know that my lord the king is like an angel of God, so do what you think is best.
  • Ecclesiastes 7:21 - Don’t eavesdrop on others—you may hear your servant curse you.
  • Proverbs 24:23 - Here are some further sayings of the wise: It is wrong to show favoritism when passing judgment.
  • Proverbs 24:24 - A judge who says to the wicked, “You are innocent,” will be cursed by many people and denounced by the nations.
  • Daniel 6:24 - Then the king gave orders to arrest the men who had maliciously accused Daniel. He had them thrown into the lions’ den, along with their wives and children. The lions leaped on them and tore them apart before they even hit the floor of the den.
  • 2 Chronicles 24:22 - That was how King Joash repaid Jehoiada for his loyalty—by killing his son. Zechariah’s last words as he died were, “May the Lord see what they are doing and avenge my death!”
  • 2 Chronicles 24:23 - In the spring of the year the Aramean army marched against Joash. They invaded Judah and Jerusalem and killed all the leaders of the nation. Then they sent all the plunder back to their king in Damascus.
  • 2 Chronicles 24:24 - Although the Arameans attacked with only a small army, the Lord helped them conquer the much larger army of Judah. The people of Judah had abandoned the Lord, the God of their ancestors, so judgment was carried out against Joash.
  • 2 Samuel 16:1 - When David had gone a little beyond the summit of the Mount of Olives, Ziba, the servant of Mephibosheth, was waiting there for him. He had two donkeys loaded with 200 loaves of bread, 100 clusters of raisins, 100 bunches of summer fruit, and a wineskin full of wine.
  • 2 Samuel 16:2 - “What are these for?” the king asked Ziba. Ziba replied, “The donkeys are for the king’s people to ride on, and the bread and summer fruit are for the young men to eat. The wine is for those who become exhausted in the wilderness.”
  • 2 Samuel 16:3 - “And where is Mephibosheth, Saul’s grandson?” the king asked him. “He stayed in Jerusalem,” Ziba replied. “He said, ‘Today I will get back the kingdom of my grandfather Saul.’”
  • 2 Samuel 16:4 - “In that case,” the king told Ziba, “I give you everything Mephibosheth owns.” “I bow before you,” Ziba replied. “May I always be pleasing to you, my lord the king.”
  • Proverbs 11:26 - People curse those who hoard their grain, but they bless the one who sells in time of need.
  • 1 Samuel 22:9 - Then Doeg the Edomite, who was standing there with Saul’s men, spoke up. “When I was at Nob,” he said, “I saw the son of Jesse talking to the priest, Ahimelech son of Ahitub.
  • 1 Samuel 22:10 - Ahimelech consulted the Lord for him. Then he gave him food and the sword of Goliath the Philistine.”
  • Deuteronomy 23:15 - “If slaves should escape from their masters and take refuge with you, you must not hand them over to their masters.
  • Deuteronomy 15:9 - Do not be mean-spirited and refuse someone a loan because the year for canceling debts is close at hand. If you refuse to make the loan and the needy person cries out to the Lord, you will be considered guilty of sin.
  • Romans 14:4 - Who are you to condemn someone else’s servants? Their own master will judge whether they stand or fall. And with the Lord’s help, they will stand and receive his approval.
圣经
资源
计划
奉献