逐节对照
- 环球圣经译本 - 要用你的财富和一切首份出产 来敬奉耶和华。
- 新标点和合本 - 你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要以财物 和一切初熟的土产尊崇耶和华,
- 和合本2010(神版-简体) - 你要以财物 和一切初熟的土产尊崇耶和华,
- 当代译本 - 你要用自己的财富和一切初熟的物产来尊崇耶和华,
- 圣经新译本 - 你要把你的财物, 和一切初熟的农作物,敬奉耶和华。
- 中文标准译本 - 你当以你的财物,以一切初熟的收成, 荣耀耶和华;
- 现代标点和合本 - 你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华,
- 和合本(拼音版) - 你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
- New International Version - Honor the Lord with your wealth, with the firstfruits of all your crops;
- New International Reader's Version - Honor the Lord with your wealth. Give him the first share of all your crops.
- English Standard Version - Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all your produce;
- New Living Translation - Honor the Lord with your wealth and with the best part of everything you produce.
- Christian Standard Bible - Honor the Lord with your possessions and with the first produce of your entire harvest;
- New American Standard Bible - Honor the Lord from your wealth, And from the first of all your produce;
- New King James Version - Honor the Lord with your possessions, And with the firstfruits of all your increase;
- Amplified Bible - Honor the Lord with your wealth And with the first fruits of all your crops (income);
- American Standard Version - Honor Jehovah with thy substance, And with the first-fruits of all thine increase:
- King James Version - Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
- New English Translation - Honor the Lord from your wealth and from the first fruits of all your crops;
- World English Bible - Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase:
- 新標點和合本 - 你要以財物 和一切初熟的土產尊榮耶和華。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要以財物 和一切初熟的土產尊崇耶和華,
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要以財物 和一切初熟的土產尊崇耶和華,
- 當代譯本 - 你要用自己的財富和一切初熟的物產來尊崇耶和華,
- 環球聖經譯本 - 要用你的財富和一切首份出產 來敬奉耶和華。
- 聖經新譯本 - 你要把你的財物, 和一切初熟的農作物,敬奉耶和華。
- 呂振中譯本 - 要用你的財物敬奉永恆主, 用你一切初熟的出產 敬奉上帝 ;
- 中文標準譯本 - 你當以你的財物,以一切初熟的收成, 榮耀耶和華;
- 現代標點和合本 - 你要以財物 和一切初熟的土產尊榮耶和華,
- 文理和合譯本 - 以爾資財、及所產之初實、尊榮耶和華、
- 文理委辦譯本 - 以所有之初實、供於耶和華、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 由爾貲財獻禮物於主、並薦土產之初實者、以此敬主、
- Nueva Versión Internacional - Honra al Señor con tus riquezas y con los primeros frutos de tus cosechas.
- 현대인의 성경 - 네 재산과 네 모든 농산물의 첫열매로 여호와를 공경하라.
- Новый Русский Перевод - Чти Господа своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
- Восточный перевод - Чти Вечного своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Чти Вечного своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Чти Вечного своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
- La Bible du Semeur 2015 - Honore l’Eternel en lui donnant une part de tes biens et en lui offrant les prémices de tous tes revenus.
- リビングバイブル - 収入があったなら、まずその一部をささげて、 主をあがめなさい。 そうすれば、倉には食べ物があふれ、 酒蔵は極上の酒で満たされます。
- Nova Versão Internacional - Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
- Hoffnung für alle - Ehre den Herrn mit dem, was du hast; schenke ihm das Beste deiner Ernte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy dùng tài sản và hoa lợi đầu mùa mà tôn vinh Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงถวายเกียรติแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยทรัพย์สมบัติของเจ้า ด้วยผลแรกจากผลผลิตทั้งปวงของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงถวายเกียรติแด่พระผู้เป็นเจ้าด้วยทรัพย์สมบัติที่เจ้ามี และด้วยผลแรกของผลผลิตของเจ้า
- Thai KJV - จงถวายเกียรติแด่พระเยโฮวาห์ด้วยทรัพย์สินของตน และด้วยผลแรกแห่งผลิตผลทั้งสิ้นของเจ้า
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ให้ถวายเกียรติกับพระยาห์เวห์ด้วยทรัพย์สมบัติของเจ้า และด้วยผลผลิตแรกจากพืชผลทุกชนิดที่เจ้าปลูกไว้
- onav - أَكْرِمِ الرَّبَّ مِنْ مَالِكَ، وَمِنْ أَوَائِلِ غَلَّاتِ مَحَاصِيلِكَ.
交叉引用
- 马可福音 14:10 - 加略人犹大,就是十二使徒中的一个,去见那些祭司长,要把耶稣交给他们。
- 马可福音 14:11 - 他们听见了就很高兴,答应给他银子。于是,犹大就找机会把耶稣交给他们。
- 马可福音 14:12 - 无酵节的第一天,就是宰杀逾越节羔羊的那一天,门徒问耶稣:“你想我们到哪里去预备,好让你吃逾越节的晚餐呢?”
- 马可福音 14:13 - 他就差遣两个门徒,对他们说:“你们到城里去,有个扛著一罐水的男人会与你们相遇,你们就跟著他,
- 马可福音 14:14 - 无论他进入哪一家,你们就对那家主人说:‘老师问:“我和门徒吃逾越节晚餐的客房在哪里?”’
- 马可福音 14:15 - 他会指给你们看楼上一间布置好了、预备妥当的大房间,你们就在那里为我们预备吧。”
- 马可福音 14:16 - 门徒出去,进了城,发现事情正如耶稣告诉他们的一样,他们就预备好逾越节的晚餐。
- 马可福音 14:17 - 到了黄昏,耶稣和十二使徒来了。
- 马可福音 14:18 - 他们坐席,正吃的时候,耶稣说:“我确实地告诉你们,你们中间有一个与我共餐的人要出卖我。”
- 马可福音 14:19 - 他们就开始难过,一个一个问他:“该不是我吧?”
- 马可福音 14:20 - 耶稣对他们说:“是十二使徒之一,他现在和我一起在盘子里蘸饼。
- 马可福音 14:21 - 人子的确要离去,正如经上指著他所记,但经手出卖人子的那人有祸了!对那人来说,他如果没有出生最好!”
- 哥林多后书 8:8 - 我这样说,不是吩咐你们,而是藉著别人的热诚来考验你们爱的真诚。
- 哥林多后书 8:9 - 你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本来富足,却为你们变得贫穷,好使你们因他的贫穷而变得富足。
- 约翰一书 3:17 - 人如果拥有世上的财物,看见弟兄贫困,却封闭自己的怜悯心肠, 神的爱怎能住在他里面呢?
- 约翰一书 3:18 - 孩子们,我们爱弟兄,不要在言语和舌头上,而要在行动和真理上。
- 创世记 14:18 - 撒冷王麦基洗德则带著饼和酒出来;他是至高 神的祭司。
- 创世记 14:19 - 他给亚伯兰祝福,说:“亚伯兰必蒙至高的 神—天地的主赐福!
- 创世记 14:20 - 至高的 神配受称颂,他把敌人交在你手里!”亚伯兰从所得的一切里拿出十分之一来,给了麦基洗德。
- 创世记 14:21 - 所多玛王对亚伯兰说:“把人给我,财物你可以拿去给自己。”
- 创世记 28:22 - 我立作石碑的这块石头,要成为 神的居所;你将来赐给我的一切,我必定把十分之一献给你。”
- 路加福音 14:13 - 你摆宴席的时候,倒要邀请贫苦的人、残疾的人、跛者、盲人,
- 路加福音 14:14 - 那你就会蒙福,因为他们没有甚么可以回报你,当义人复活的时候,你将得到回报。”
- 民数记 7:2 - 以色列的众领袖,就是他们各个父家的首领,都来奉献。他们是各支派的领袖,管理被数的人。
- 民数记 7:3 - 他们把自己的供物带到耶和华面前,包括六辆篷车和十二头公牛;两个领袖一辆车,一个领袖一头公牛。他们把这些带到圣幕前。
- 民数记 7:4 - 耶和华对摩西说:
- 民数记 7:5 - “收下他们的车和牛,用来搬运会幕。你要按照每组利未人搬运工作的需要,把这些交给利未人。”
- 民数记 7:6 - 于是,摩西收下车和牛,交给利未人。
- 民数记 7:7 - 他按著革顺子孙搬运工作的需要,给他们两辆车和四头牛;
- 民数记 7:8 - 按著米拉利子孙搬运工作的需要,给他们四辆车和八头牛;他们都受亚伦祭司的儿子以他玛管理。
- 民数记 7:9 - 至于哥辖的子孙,他没有给,因为他们负责搬运的圣物要用肩抬。
- 民数记 7:10 - 摩西膏抹祭坛的时候,众领袖献上祭坛启用礼的供物,众领袖把自己的供物献在祭坛前。
- 民数记 7:11 - 耶和华对摩西说:“众领袖要为祭坛启用礼献上他们的供物,每天要有一位领袖来献。”
- 民数记 7:12 - 头一天献上供物的是犹大支派亚米拿达的儿子拿顺。
- 民数记 7:13 - 他的供物是一个银碗,重一百三十舍客勒;一个银泼血碗,重七十舍客勒,以圣所的舍客勒为准;两个都盛满调油的上等粗粒小麦粉作素祭;
- 民数记 7:14 - 一个金碟子,重十舍客勒,盛满香;
- 民数记 7:15 - 一头青壮公牛、一只公绵羊、一只一岁的公绵羊羔作燔祭;
- 民数记 7:16 - 一只公山羊作赎罪祭;
- 民数记 7:17 - 作平安祭的是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公绵羊羔。这是亚米拿达的儿子拿顺的供物。
- 民数记 7:18 - 第二天,以萨迦的领袖,苏押的儿子拿但业献上供物。
- 民数记 7:19 - 他献上的供物是一个银碗,重一百三十舍客勒;一个银泼血碗,重七十舍客勒,以圣所的舍客勒为准;两个都盛满调油的上等粗粒小麦粉作素祭;
- 民数记 7:20 - 一个金碟子,重十舍客勒,盛满香;
- 民数记 7:21 - 一头青壮公牛、一只公绵羊、一只一岁的公绵羊羔作燔祭;
- 民数记 7:22 - 一只公山羊作赎罪祭;
- 民数记 7:23 - 作平安祭的是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公绵羊羔。这是苏押的儿子拿但业的供物。
- 民数记 7:24 - 第三天是西布伦子孙的领袖,希伦的儿子以利押。
- 民数记 7:25 - 他的供物是一个银碗,重一百三十舍客勒;一个银泼血碗,重七十舍客勒,以圣所的舍客勒为准;两个都盛满调油的上等粗粒小麦粉作素祭;
- 民数记 7:26 - 一个金碟子,重十舍客勒,盛满香;
- 民数记 7:27 - 一头青壮公牛、一只公绵羊、一只一岁的公绵羊羔作燔祭;
- 民数记 7:28 - 一只公山羊作赎罪祭;
- 民数记 7:29 - 作平安祭的是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公绵羊羔。这是希伦的儿子以利押的供物。
- 民数记 7:30 - 第四天是吕便子孙的领袖,示德珥的儿子以利础。
- 民数记 7:31 - 他的供物是一个银碗,重一百三十舍客勒;一个银泼血碗,重七十舍客勒,以圣所的舍客勒为准;两个都盛满调油的上等粗粒小麦粉作素祭;
- 民数记 7:32 - 一个金碟子,重十舍客勒,盛满香;
- 民数记 7:33 - 一头青壮公牛、一只公绵羊、一只一岁的公绵羊羔作燔祭;
- 民数记 7:34 - 一只公山羊作赎罪祭;
- 民数记 7:35 - 作平安祭的是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公绵羊羔。这是示德珥的儿子以利础的供物。
- 民数记 7:36 - 第五天是西缅子孙的领袖,苏利沙代的儿子示路米珥。
- 民数记 7:37 - 他的供物是一个银碗,重一百三十舍客勒;一个银泼血碗,重七十舍客勒,以圣所的舍客勒为准;两个都盛满调油的上等粗粒小麦粉作素祭;
- 民数记 7:38 - 一个金碟子,重十舍客勒,盛满香;
- 民数记 7:39 - 一头青壮公牛、一只公绵羊、一只一岁的公绵羊羔作燔祭;
- 民数记 7:40 - 一只公山羊作赎罪祭;
- 民数记 7:41 - 作平安祭的是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公绵羊羔。这是苏利沙代的儿子示路米珥的供物。
- 民数记 7:42 - 第六天是迦得子孙的领袖,德伍珥的儿子以利雅萨。
- 民数记 7:43 - 他的供物是一个银碗,重一百三十舍客勒;一个银泼血碗,重七十舍客勒,以圣所的舍客勒为准;两个都盛满调油的上等粗粒小麦粉作素祭;
- 民数记 7:44 - 一个金碟子,重十舍客勒,盛满香;
- 民数记 7:45 - 一头青壮公牛、一只公绵羊、一只一岁的公绵羊羔作燔祭;
- 民数记 7:46 - 一只公山羊作赎罪祭;
- 民数记 7:47 - 作平安祭的是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公绵羊羔。这是德伍珥的儿子以利雅萨的供物。
- 民数记 7:48 - 第七天是以法莲子孙的领袖,亚米护的儿子以利沙麻。
- 民数记 7:49 - 他的供物是一个银碗,重一百三十舍客勒;一个银泼血碗,重七十舍客勒,以圣所的舍客勒为准;两个都盛满调油的上等粗粒小麦粉作素祭;
- 民数记 7:50 - 一个金碟子,重十舍客勒,盛满香;
- 民数记 7:51 - 一头青壮公牛、一只公绵羊、一只一岁的公绵羊羔作燔祭;
- 民数记 7:52 - 一只公山羊作赎罪祭;
- 民数记 7:53 - 作平安祭的是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公绵羊羔。这是亚米护的儿子以利沙麻的供物。
- 民数记 7:54 - 第八天是玛拿西子孙的领袖,毕达础的儿子迦玛列。
- 民数记 7:55 - 他的供物是一个银碗,重一百三十舍客勒;一个银泼血碗,重七十舍客勒,以圣所的舍客勒为准;两个都盛满调油的上等粗粒小麦粉作素祭;
- 民数记 7:56 - 一个金碟子,重十舍客勒,盛满香;
- 民数记 7:57 - 一头青壮公牛、一只公绵羊、一只一岁的公绵羊羔作燔祭;
- 民数记 7:58 - 一只公山羊作赎罪祭;
- 民数记 7:59 - 作平安祭的是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公绵羊羔。这是毕达础的儿子迦玛列的供物。
- 民数记 7:60 - 第九天是便雅悯子孙的领袖,基多尼的儿子亚比但。
- 民数记 7:61 - 他的供物是一个银碗,重一百三十舍客勒;一个银泼血碗,重七十舍客勒,以圣所的舍客勒为准;两个都盛满调油的上等粗粒小麦粉作素祭;
- 民数记 7:62 - 一个金碟子,重十舍客勒,盛满香;
- 民数记 7:63 - 一头青壮公牛、一只公绵羊、一只一岁的公绵羊羔作燔祭;
- 民数记 7:64 - 一只公山羊作赎罪祭;
- 民数记 7:65 - 作平安祭的是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公绵羊羔。这是基多尼的儿子亚比但的供物。
- 民数记 7:66 - 第十天是但子孙的领袖,亚米沙代的儿子亚希以谢。
- 民数记 7:67 - 他的供物是一个银碗,重一百三十舍客勒;一个银泼血碗,重七十舍客勒,以圣所的舍客勒为准;两个都盛满调油的上等粗粒小麦粉作素祭;
- 民数记 7:68 - 一个金碟子,重十舍客勒,盛满香;
- 民数记 7:69 - 一头青壮公牛、一只公绵羊、一只一岁的公绵羊羔作燔祭;
- 民数记 7:70 - 一只公山羊作赎罪祭;
- 民数记 7:71 - 作平安祭的是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公绵羊羔。这是亚米沙代的儿子亚希以谢的供物。
- 民数记 7:72 - 第十一天是亚设子孙的领袖,俄兰的儿子帕结。
- 民数记 7:73 - 他的供物是一个银碗,重一百三十舍客勒;一个银泼血碗,重七十舍客勒,以圣所的舍客勒为准;两个都盛满调油的上等粗粒小麦粉作素祭;
- 民数记 7:74 - 一个金碟子,重十舍客勒,盛满香;
- 民数记 7:75 - 一头青壮公牛、一只公绵羊、一只一岁的公绵羊羔作燔祭;
- 民数记 7:76 - 一只公山羊作赎罪祭;
- 民数记 7:77 - 作平安祭的是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公绵羊羔。这是俄兰的儿子帕结的供物。
- 民数记 7:78 - 第十二天是拿弗他利子孙的领袖,伊南的儿子亚希拉。
- 民数记 7:79 - 他的供物是一个银碗,重一百三十舍客勒;一个银泼血碗,重七十舍客勒,以圣所的舍客勒为准;两个都盛满调油的上等粗粒小麦粉作素祭;
- 民数记 7:80 - 一个金碟子,重十舍客勒,盛满香;
- 民数记 7:81 - 一头青壮公牛、一只公绵羊、一只一岁的公绵羊羔作燔祭;
- 民数记 7:82 - 一头公山羊作赎罪祭;
- 民数记 7:83 - 作平安祭的是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公绵羊羔。这是伊南的儿子亚希拉的供物。
- 民数记 7:84 - 这就是摩西膏抹祭坛的时候,以色列众领袖的祭坛启用礼供物:银碗十二个、银泼血碗十二个、金碟子十二个,
- 民数记 7:85 - 每个银碗重一百三十舍客勒,每个泼血碗重七十舍客勒,所有这些器皿的银子,按圣所的舍客勒共重二千四百舍客勒;
- 民数记 7:86 - 金碟子十二个,盛满香,按圣所的舍客勒,每个碟子重十舍客勒;这些碟子的金子共重一百二十舍客勒;
- 民数记 7:87 - 作燔祭的牲畜,共有公牛十二头、公绵羊十二只、一岁的公绵羊羔十二只,还有同献的素祭,以及作赎罪祭的公山羊十二只;
- 民数记 7:88 - 作平安祭的牲畜,共有公牛二十四头、公绵羊六十只、公山羊六十只、一岁的公绵羊羔六十只。这就是摩西膏抹祭坛以后,祭坛启用礼的供物。
- 民数记 7:89 - 摩西进入会幕要跟耶和华说话的时候,就听见那个声音从法柜上的施恩座上两个基路伯之间对他说话;耶和华就这样对他说话。
- 民数记 31:50 - 现在我们把耶和华的供物都献上,就是各人获得的金器,包括臂环、手镯、印戒、耳环、金珠,好在耶和华面前为我们自己赎罪。”
- 民数记 31:51 - 摩西和以利亚撒祭司就收了他们所有这些金器。
- 民数记 31:52 - 千夫长和百夫长奉献给耶和华作奉献物的所有金子,共一万六千七百五十舍客勒。
- 民数记 31:53 - (出战的人都各自夺取了财物。)
- 民数记 31:54 - 摩西和以利亚撒祭司收了千夫长和百夫长的金子,带进会幕里去,好让以色列人在耶和华面前蒙顾念。
- 玛拉基书 3:8 - 人怎可抢夺 神呢?你们却抢夺我!竟然还说:‘我们怎样抢夺了你呢?’你们抢夺了的就是那应纳的十分之一和奉献物!
- 玛拉基书 3:9 - 你们受严厉的诅咒,是因为你们在抢夺我—全国都在抢夺我!”
- 玛拉基书 3:10 - 万军之耶和华说:“你们要把应纳的十分之一全部送入库房的储藏室,使我的殿里有食物,借此试验我,看我会不会为你们打开天上的窗户,把福气倾倒给你们,直到充足有余!”
- 箴言 14:31 - 欺压穷人,是辱骂造他的主; 恩待贫民,就是尊敬主。
- 哥林多后书 8:2 - 虽然他们受到的患难是极大的考验,然而他们因为满溢著喜乐,就从极度的贫乏里涌流出丰厚的慷慨来。
- 哥林多后书 8:3 - 我可以作证,他们是按著能力,甚至是超过了能力,自愿地
- 马可福音 14:7 - 要知道,你们总是有穷人跟你们在一起,只要你们愿意,随时都可以向他们行善,但你们不总是有我!
- 马可福音 14:8 - 她已经尽她所能的做了。她预先用香膏膏了我的身体,是为了预备好我的身体去安葬。
- 哈该书 1:4 - “这殿仍然荒废,现在是你们住在自己有镶板的宫殿中的时候吗?
- 哈该书 1:5 - 现在,万军之耶和华这样说:‘你们要用心反省自己的所作所为。
- 哈该书 1:6 - 你们撒的种多,收成却寥寥无几;吃,却吃不饱;喝,却喝不足;穿,却穿不暖;挣得工钱的人,却把工钱放在有破洞的袋里。’
- 哈该书 1:7 - “万军之耶和华这样说:‘你们要用心反省自己的所作所为!’
- 哈该书 1:8 - 耶和华说:‘你们要上山取木材,重建这殿!我就会因此喜悦,并且要得荣耀。
- 哈该书 1:9 - 你们盼望丰收,可是收成竟然寥寥无几!你们带回家,我就吹去!为甚么呢?’万军之耶和华宣告:‘这是因为我的殿荒废,而你们各人却为自己的宫殿奔波!
- 出埃及记 34:26 - 你土地里首批收成之中最好的那些,你要带到耶和华你 神的圣所。不可用母山羊的奶煮牠的小羊。”
- 出埃及记 35:20 - 以色列整个群体从摩西面前出去,
- 出埃及记 35:21 - 凡是受自己的心激励、受自己的灵感动的人,都来了,带奉献物来给耶和华,用于会幕的工作和一切工程,以及圣衣。
- 出埃及记 35:22 - 凡是心里自愿奉献的男男女女都来,带来别针饰物、环子、戒指、金珠等各种金器,人人呈上黄金的举献物给耶和华。
- 出埃及记 35:23 - 凡是有蓝线、紫线、朱红线、细麻线、山羊毛、染红了的公绵羊皮、海牛皮的,都带来了。
- 出埃及记 35:24 - 凡是献上银和铜作奉献物的,都带来作为给耶和华的奉献物。凡是有金合欢木可以用于工程上任何工作的,都带来了。
- 出埃及记 35:25 - 凡是心里有智慧的妇女都亲手纺线,把所纺的蓝线、紫线、朱红线、细麻线带来。
- 出埃及记 35:26 - 凡是受自己的心激励又有智慧的妇女,都纺山羊毛线。
- 出埃及记 35:27 - 领袖们带来玛瑙石、用来镶嵌在以弗得和胸袋上的宝石、
- 出埃及记 35:28 - 香料、灯油、膏抹油、芬芳的香。
- 出埃及记 35:29 - 凡是受自己的心感动的男女,愿意带东西来用于耶和华藉著摩西吩咐的一切工作的,这些以色列人都带甘心献的礼物给耶和华。
- 出埃及记 22:29 - “献上满溢的新酒新油,你不可迟延;你儿子之中头生的,你要献给我。
- 腓立比书 4:17 - 我并不求礼物,只求你们的果子不断增加,归在你们的账上。
- 腓立比书 4:18 - 你们所送的,我全都收到了,而且绰绰有余;我已经充足,因为我从以巴弗提收到你们所送的;那是馨香之气,是 神所接纳、所喜悦的祭物。
- 出埃及记 23:19 - 你土地里首批收成之中最好的那些,你要带到耶和华你 神的圣所。不可用母山羊的奶煮牠的小羊。
- 申命记 26:2 - 就要从耶和华你 神赐给你的地上,把土地所出的首份取一些来,放在大盆里,到耶和华你 神拣选作为他立名居住的地方,
- 申命记 26:3 - 去见当时在任的祭司,对他说:‘我今天向耶和华你的 神表明,我已经来到了耶和华向我们列祖起誓要赐给我们的地。’
- 申命记 26:4 - “祭司就要从你手里接过大盆,放在耶和华你 神的祭坛前面,
- 申命记 26:5 - 然后你要在耶和华你的 神面前声明说:‘我的祖先原是濒临绝境的亚兰人,下到埃及在那里寄居,人丁稀少,在那里却成了强盛的国家;
- 申命记 26:6 - 埃及人就恶待我们,苦待我们,让我们服艰辛的奴役。
- 申命记 26:7 - 我们向耶和华我们列祖的 神呼求,耶和华听见我们的哀声,看见我们所受的痛苦、折磨、压迫,
- 申命记 26:8 - 耶和华就用强劲的手和伸出的手臂、极其可畏的作为,以及神迹奇能,领我们从埃及出来。
- 申命记 26:9 - 他领我们进入这个地方,赐给我们这地,就是流奶流蜜之地。
- 申命记 26:10 - 耶和华啊,现在我把你赐给我的土地所出的首份带来了!’ “随后你要把那个大盆放在耶和华你的 神面前,在耶和华你的 神面前下拜。
- 申命记 26:11 - 你和利未人以及在你中间的寄居者,都要因耶和华你的 神赐给你和你家的一切福分而欢乐。
- 申命记 26:12 - “第三年是交纳十分之一的年,当你把那年收成的十分之一全部收存,分给利未人、寄居者和孤儿寡妇,让他们在你城中吃得饱足之后,
- 申命记 26:13 - 你就要在耶和华你的 神面前说:‘我已经照著你吩咐我的一切诫命,把圣物从我家里拿出去,而且分给了利未人、寄居者和孤儿寡妇;你的诫命我没有违背,也没有忘记。
- 申命记 26:14 - 我举哀的时候没有吃这圣物,我不洁净的时候没有把它拿出去,我也没有把它奉给死人;我听从了耶和华我 神的话,都照你吩咐我的一切做了。
- 申命记 26:15 - 求你从天上你圣洁的居所垂看,赐福给你的子民以色列和你赐给我们的土地,就是你起誓要赐给我们列祖的流奶流蜜之地。’
- 哥林多前书 16:2 - 每周的第一天,你们每个人要按自己获得的丰足抽一些储蓄起来,免得我来的时候才收集捐款。