逐节对照
- 中文标准译本 - 你当以你的财物,以一切初熟的收成, 荣耀耶和华;
- 新标点和合本 - 你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要以财物 和一切初熟的土产尊崇耶和华,
- 和合本2010(神版-简体) - 你要以财物 和一切初熟的土产尊崇耶和华,
- 当代译本 - 你要用自己的财富和一切初熟的物产来尊崇耶和华,
- 圣经新译本 - 你要把你的财物, 和一切初熟的农作物,敬奉耶和华。
- 现代标点和合本 - 你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华,
- 和合本(拼音版) - 你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
- New International Version - Honor the Lord with your wealth, with the firstfruits of all your crops;
- New International Reader's Version - Honor the Lord with your wealth. Give him the first share of all your crops.
- English Standard Version - Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all your produce;
- New Living Translation - Honor the Lord with your wealth and with the best part of everything you produce.
- Christian Standard Bible - Honor the Lord with your possessions and with the first produce of your entire harvest;
- New American Standard Bible - Honor the Lord from your wealth, And from the first of all your produce;
- New King James Version - Honor the Lord with your possessions, And with the firstfruits of all your increase;
- Amplified Bible - Honor the Lord with your wealth And with the first fruits of all your crops (income);
- American Standard Version - Honor Jehovah with thy substance, And with the first-fruits of all thine increase:
- King James Version - Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
- New English Translation - Honor the Lord from your wealth and from the first fruits of all your crops;
- World English Bible - Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase:
- 新標點和合本 - 你要以財物 和一切初熟的土產尊榮耶和華。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要以財物 和一切初熟的土產尊崇耶和華,
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要以財物 和一切初熟的土產尊崇耶和華,
- 當代譯本 - 你要用自己的財富和一切初熟的物產來尊崇耶和華,
- 聖經新譯本 - 你要把你的財物, 和一切初熟的農作物,敬奉耶和華。
- 呂振中譯本 - 要用你的財物敬奉永恆主, 用你一切初熟的出產 敬奉上帝 ;
- 中文標準譯本 - 你當以你的財物,以一切初熟的收成, 榮耀耶和華;
- 現代標點和合本 - 你要以財物 和一切初熟的土產尊榮耶和華,
- 文理和合譯本 - 以爾資財、及所產之初實、尊榮耶和華、
- 文理委辦譯本 - 以所有之初實、供於耶和華、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 由爾貲財獻禮物於主、並薦土產之初實者、以此敬主、
- Nueva Versión Internacional - Honra al Señor con tus riquezas y con los primeros frutos de tus cosechas.
- 현대인의 성경 - 네 재산과 네 모든 농산물의 첫열매로 여호와를 공경하라.
- Новый Русский Перевод - Чти Господа своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
- Восточный перевод - Чти Вечного своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Чти Вечного своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Чти Вечного своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
- La Bible du Semeur 2015 - Honore l’Eternel en lui donnant une part de tes biens et en lui offrant les prémices de tous tes revenus.
- リビングバイブル - 収入があったなら、まずその一部をささげて、 主をあがめなさい。 そうすれば、倉には食べ物があふれ、 酒蔵は極上の酒で満たされます。
- Nova Versão Internacional - Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
- Hoffnung für alle - Ehre den Herrn mit dem, was du hast; schenke ihm das Beste deiner Ernte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy dùng tài sản và hoa lợi đầu mùa mà tôn vinh Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงถวายเกียรติแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยทรัพย์สมบัติของเจ้า ด้วยผลแรกจากผลผลิตทั้งปวงของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงถวายเกียรติแด่พระผู้เป็นเจ้าด้วยทรัพย์สมบัติที่เจ้ามี และด้วยผลแรกของผลผลิตของเจ้า
交叉引用
- 马可福音 14:10 - 那时候,加略人犹大,就是十二使徒 中的一个,到祭司长们那里去,要把耶稣交给他们。
- 马可福音 14:11 - 他们听了就欢喜,并且许诺给他银钱。于是犹大就图谋怎样找机会把耶稣交出去。
- 马可福音 14:12 - 除酵节的第一日,就是人们宰杀逾越节羔羊的那一天,耶稣的门徒们问他:“你要我们到哪里去预备,好让你吃逾越节的晚餐呢?”
- 马可福音 14:13 - 于是耶稣差派了他的两个门徒,对他们说:“你们进城去,会有一个人提着一罐水迎面而来,你们就跟着他。
- 马可福音 14:14 - 他进哪一家,你们就对那家的主人说:‘老师问:我的客房,就是我与我的门徒们一起吃逾越节晚餐的客房在哪里呢?’
- 马可福音 14:15 - 他会给你们看楼上一间预备好的大房间。你们就在那里为我们预备吧。”
- 马可福音 14:16 - 两个门徒出去,进了城,所看到的正如耶稣对他们所说的。他们就预备了逾越节的晚餐。
- 马可福音 14:17 - 到了晚上,耶稣与十二使徒一起来了。
- 马可福音 14:18 - 他们坐着吃饭的时候,耶稣说:“我确实地告诉你们:你们当中有一个人要出卖我,他正与我一起吃饭。”
- 马可福音 14:19 - 他们开始感到忧伤,就一个接一个地问耶稣:“不会是我吧?”
- 马可福音 14:20 - 耶稣对他们说:“是你们十二使徒中的一个。他正与我一同在盘子里蘸饼。
- 马可福音 14:21 - 人子确实要离去,正如经上指着他所写的,但是出卖人子的那个人有祸了。对他来说,没有出生倒好。”
- 哥林多后书 8:8 - 我说这话不是出于命令,而是要藉着别人的殷勤来考验你们爱的真诚,
- 哥林多后书 8:9 - 因为你们知道我们主耶稣基督的恩典:他虽然富足 ,却为你们成了贫穷 ,好使你们藉着他的贫穷可以成为富足。
- 约翰一书 3:17 - 但如果有人拥有世界的财产,看见自己的弟兄有需要,却封闭情感,那么,属神的爱怎么能住在他里面呢?
- 约翰一书 3:18 - 孩子们哪,让我们不在语言或口头上相爱,而在行为和真理中相爱,
- 创世记 14:18 - 又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来;他是至高神的祭司。
- 创世记 14:19 - 他祝福亚伯兰,说: “愿至高神、天地的主宰祝福亚伯兰!
- 创世记 14:20 - 至高神是当受颂赞的!他把你的敌人交在你的手中。” 亚伯兰就把所有的十分之一献给他。
- 创世记 14:21 - 所多玛王对亚伯兰说:“人,你交给我;财物,你自己拿去吧。”
- 创世记 28:22 - 我立作石柱的这块石头将成为神的殿;凡你所赐给我的,我必把十分之一献给你。”
- 路加福音 14:13 - 相反,你预备宴席的时候,要邀请那些贫穷的、残疾的、瘸腿的、瞎眼的,
- 路加福音 14:14 - 这样你就蒙福了,因为他们没有可回报你的,而在义人复活的时候,你将得到回报。”
- 民数记 7:2 - 以色列的众领袖,他们各父家的首领就来奉献。他们是那些协助数点人口的各支派领袖。
- 民数记 7:3 - 他们把自己的礼物带到耶和华面前,就是六辆篷车和十二头公牛,每两个领袖一辆车,每一个首领一头牛。他们在帐幕面前献上这些,
- 民数记 7:4 - 耶和华就指示摩西说:
- 民数记 7:5 - “你要收下他们的奉献,用来做会幕的服事,并按照各人的服事,把牛和车交给利未人。”
- 民数记 7:6 - 摩西就收下车和牛,交给了利未人。
- 民数记 7:7 - 他按照革顺子孙的服事,把两辆车和四头公牛交给他们。
- 民数记 7:8 - 又按照米拉利子孙在亚伦的儿子祭司以塔玛尔手下的服事,把四辆车和八头公牛交给他们。
- 民数记 7:9 - 但他没有把这些交给哥辖的子孙,因为他们的服事工作是用肩膀扛抬圣物。
- 民数记 7:10 - 在膏抹祭坛的那天,领袖们带来了祭坛奉献礼的礼物。这些领袖把礼物带到祭坛前,
- 民数记 7:11 - 耶和华对摩西说:“他们要每天一个领袖,轮流 为祭坛的奉献礼献上各自的礼物。”
- 民数记 7:12 - 第一天献上礼物的,是犹大支派亚米拿达的儿子拿顺。
- 民数记 7:13 - 他的礼物是:一个银盘,重一百三十谢克尔 ,一个银碗,重七十谢克尔 ,都按圣所的谢克尔标准,两个器皿都盛满调了油的细面粉作素祭;
- 民数记 7:14 - 一个金勺子,重十谢克尔 ,盛满了香;
- 民数记 7:15 - 一头公牛,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔,作燔祭;
- 民数记 7:16 - 一只公山羊,作赎罪祭;
- 民数记 7:17 - 两头公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔,作平安祭。这是亚米拿达的儿子拿顺的礼物。
- 民数记 7:18 - 第二天献上的,是以萨迦的领袖,苏押的儿子拿旦业。
- 民数记 7:19 - 他献上的礼物是:一个银盘,重一百三十谢克尔,一个银碗,重七十谢克尔,都按圣所的谢克尔标准,两个器皿都盛满调了油的细面粉作素祭;
- 民数记 7:20 - 一个金勺子,重十谢克尔,盛满了香;
- 民数记 7:21 - 一头公牛,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔,作燔祭;
- 民数记 7:22 - 一只公山羊,作赎罪祭;
- 民数记 7:23 - 两头公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔,作平安祭。这是苏押的儿子拿旦业的礼物。
- 民数记 7:24 - 第三天是西布伦子孙的领袖,希伦的儿子以利押。
- 民数记 7:25 - 他的礼物是:一个银盘,重一百三十谢克尔,一个银碗,重七十谢克尔,都按圣所的谢克尔标准,两个器皿都盛满调了油的细面粉作素祭;
- 民数记 7:26 - 一个金勺子,重十谢克尔,盛满了香;
- 民数记 7:27 - 一头公牛,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔,作燔祭;
- 民数记 7:28 - 一只公山羊,作赎罪祭;
- 民数记 7:29 - 两头公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔,作平安祭。这是希伦的儿子以利押的礼物。
- 民数记 7:30 - 第四天是鲁本子孙的领袖,谢德珥的儿子以利佐。
- 民数记 7:31 - 他的礼物是:一个银盘,重一百三十谢克尔,一个银碗,重七十谢克尔,都按圣所的谢克尔标准,两个器皿都盛满调了油的细面粉作素祭;
- 民数记 7:32 - 一个金勺子,重十谢克尔,盛满了香;
- 民数记 7:33 - 一头公牛,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔,作燔祭;
- 民数记 7:34 - 一只公山羊,作赎罪祭;
- 民数记 7:35 - 两头公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔,作平安祭。这是谢德珥的儿子以利佐的礼物。
- 民数记 7:36 - 第五天是西缅子孙的领袖,苏利沙代的儿子谢路米业。
- 民数记 7:37 - 他的礼物是:一个银盘,重一百三十谢克尔,一个银碗,重七十谢克尔,都按圣所的谢克尔标准,两个器皿都盛满调了油的细面粉作素祭;
- 民数记 7:38 - 一个金勺子,重十谢克尔,盛满了香;
- 民数记 7:39 - 一头公牛,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔,作燔祭;
- 民数记 7:40 - 一只公山羊,作赎罪祭;
- 民数记 7:41 - 两头公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔,作平安祭。这是苏利沙代的儿子谢路米业的礼物。
- 民数记 7:42 - 第六天是迦得子孙的领袖,德珥的儿子以利雅萨。
- 民数记 7:43 - 他的礼物是:一个银盘,重一百三十谢克尔,一个银碗,重七十谢克尔,都按圣所的谢克尔标准,两个器皿都盛满调了油的细面粉作素祭;
- 民数记 7:44 - 一个金勺子,重十谢克尔,盛满了香;
- 民数记 7:45 - 一头公牛,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔,作燔祭;
- 民数记 7:46 - 一只公山羊,作赎罪祭;
- 民数记 7:47 - 两头公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔,作平安祭。这是德珥的儿子以利雅萨的礼物。
- 民数记 7:48 - 第七天是以法莲子孙的领袖,亚米忽的儿子以利沙玛。
- 民数记 7:49 - 他的礼物是:一个银盘,重一百三十谢克尔,一个银碗,重七十谢克尔,都按圣所的谢克尔标准,两个器皿都盛满调了油的细面粉作素祭;
- 民数记 7:50 - 一个金勺子,重十谢克尔,盛满了香;
- 民数记 7:51 - 一头公牛,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔,作燔祭;
- 民数记 7:52 - 一只公山羊,作赎罪祭;
- 民数记 7:53 - 两头公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔,作平安祭。这是亚米忽的儿子以利沙玛的礼物。
- 民数记 7:54 - 第八天是玛拿西子孙的领袖,佩达佐的儿子迦玛列。
- 民数记 7:55 - 他的礼物是:一个银盘,重一百三十谢克尔,一个银碗,重七十谢克尔,都按圣所的谢克尔标准,两个器皿都盛满调了油的细面粉作素祭;
- 民数记 7:56 - 一个金勺子,重十谢克尔,盛满了香;
- 民数记 7:57 - 一头公牛,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔,作燔祭;
- 民数记 7:58 - 一只公山羊,作赎罪祭;
- 民数记 7:59 - 两头公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔,作平安祭。这是佩达佐的儿子迦玛列的礼物。
- 民数记 7:60 - 第九天是便雅悯子孙的领袖,基多尼的儿子亚比但。
- 民数记 7:61 - 他的礼物是:一个银盘,重一百三十谢克尔,一个银碗,重七十谢克尔,都按圣所的谢克尔标准,两个器皿都盛满调了油的细面粉作素祭;
- 民数记 7:62 - 一个金勺子,重十谢克尔,盛满了香;
- 民数记 7:63 - 一头公牛,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔,作燔祭;
- 民数记 7:64 - 一只公山羊,作赎罪祭;
- 民数记 7:65 - 两头公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔,作平安祭。这是基多尼的儿子亚比但的礼物。
- 民数记 7:66 - 第十天是但子孙的领袖,亚米沙代的儿子亚希以谢。
- 民数记 7:67 - 他的礼物是:一个银盘,重一百三十谢克尔,一个银碗,重七十谢克尔,都按圣所的谢克尔标准,两个器皿都盛满调了油的细面粉作素祭;
- 民数记 7:68 - 一个金勺子,重十谢克尔,盛满了香;
- 民数记 7:69 - 一头公牛,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔,作燔祭;
- 民数记 7:70 - 一只公山羊,作赎罪祭;
- 民数记 7:71 - 两头公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔,作平安祭。这是亚米沙代的儿子亚希以谢的礼物。
- 民数记 7:72 - 第十一天是亚设子孙的领袖,俄兰的儿子帕结。
- 民数记 7:73 - 他的礼物是:一个银盘,重一百三十谢克尔,一个银碗,重七十谢克尔,都按圣所的谢克尔标准,两个器皿都盛满调了油的细面粉作素祭;
- 民数记 7:74 - 一个金勺子,重十谢克尔,盛满了香;
- 民数记 7:75 - 一头公牛,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔,作燔祭;
- 民数记 7:76 - 一只公山羊,作赎罪祭;
- 民数记 7:77 - 两头公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔,作平安祭。这是俄兰的儿子帕结的礼物。
- 民数记 7:78 - 第十二天是拿弗他利子孙的领袖,恩南的儿子亚希拉。
- 民数记 7:79 - 他的礼物是:一个银盘,重一百三十谢克尔,一个银碗,重七十谢克尔,都按圣所的谢克尔标准,两个器皿都盛满调了油的细面粉作素祭;
- 民数记 7:80 - 一个金勺子,重十谢克尔,盛满了香;
- 民数记 7:81 - 一头公牛,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔,作燔祭;
- 民数记 7:82 - 一只公山羊,作赎罪祭;
- 民数记 7:83 - 两头公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔,作平安祭。这是恩南的儿子亚希拉的礼物。
- 民数记 7:84 - 以上是膏抹祭坛那天,以色列众领袖为祭坛奉献礼所带来的礼物,总共有:十二个银盘,十二个银碗,十二个金勺子。
- 民数记 7:85 - 每个银盘重一百三十谢克尔,每个碗七十谢克尔,所有器皿的银子,都按圣所的谢克尔标准,共两千四百谢克尔 。
- 民数记 7:86 - 十二个盛满了香的金勺子,都按圣所的谢克尔标准,每个勺子是十谢克尔,所有勺子的金子共一百二十谢克尔 。
- 民数记 7:87 - 作燔祭的牲畜,共有十二头公牛,十二只公绵羊,十二只一岁的公羊羔;还有同献的素祭;作赎罪祭的有十二只公山羊;
- 民数记 7:88 - 作平安祭的牲畜,共有二十四头公牛,六十只公绵羊,六十只公山羊,六十只一岁的公羊羔。这就是膏抹祭坛之后,祭坛奉献礼的礼物。
- 民数记 7:89 - 摩西进入会幕要与耶和华说话的时候,会听见有声音从见证柜上面的施恩座上方、从两个基路伯之间对他说话,耶和华就这样对他说话。
- 民数记 31:50 - 我们带来了耶和华的祭物,就是各人所获得的金器——臂环、镯子、戒指、耳环、项链,要在耶和华面前为我们赎罪。”
- 民数记 31:51 - 摩西和祭司以利亚撒接受了他们的金器,全都是精工的首饰。
- 民数记 31:52 - 他们献给耶和华为供物的金子,就是千夫长和百夫长献出的,共有一万六千七百五十谢克尔 ;
- 民数记 31:53 - 军人们掠夺的,各归自己。
- 民数记 31:54 - 摩西和祭司以利亚撒接受了千夫长和百夫长的金子,带进会幕,为以色列子孙在耶和华面前作记念。
- 玛拉基书 3:8 - 难道人会抢夺神吗?你们却抢夺我!你们竟然问:‘我们是怎么抢夺你的呢?’你们是在当纳的 十分之一和当献的 供物上抢夺我 的。
- 玛拉基书 3:9 - 你们受严厉的诅咒,是因为你们在抢夺我,你们全国的人都在抢夺我。”
- 玛拉基书 3:10 - 万军之耶和华说:“你们要把当纳的 十分之一全都带进库房,好使我的家中有粮食;藉此试验我是否会为你们打开天上的窗户,把祝福倾倒在你们身上,直到你们充足满溢。”
- 箴言 14:31 - 欺压贫弱者的,就是辱骂造他的主; 恩待穷乏人的,就是荣耀主。
- 哥林多后书 8:2 - 在患难的极大考验中,他们的喜乐之满和贫穷之深都流露出来,归入他们慷慨之心的财富。
- 哥林多后书 8:3 - 因为我可以见证他们是按着自己的能力,甚至超过了自己的能力,甘心乐意,
- 马可福音 14:7 - 要知道,你们总是有穷人与你们在一起,只要你们愿意,随时可以为他们做好事。但你们不总是有我。
- 马可福音 14:8 - 她尽她所能的做了。她是为我的安葬,预先膏抹了我的身体。
- 哈该书 1:4 - “难道这殿宇还荒废的时候,你们却住有天花板的房屋吗?
- 哈该书 1:5 - 所以,万军之耶和华如此说:你们要反思自己的行为 。
- 哈该书 1:6 - 你们种的多,收的少, 吃却不得饱, 喝却不得足, 穿却不得暖, 挣钱的,把挣来的装在有洞的钱袋里。
- 哈该书 1:7 - 万军之耶和华如此说:你们要反思自己的行为 。
- 哈该书 1:8 - 你们要上山运来木材,建造这殿宇,我就因此喜悦,并得尊荣。这是耶和华说的。
- 哈该书 1:9 - 你们盼望的多,看哪,却收的少。你们收到屋里的,我却把它吹走。为什么呢?因为我的殿宇荒废,你们却为各自的房屋奔忙。这是万军之耶和华的宣告。
- 出埃及记 34:26 - “要把你土地里上好的初熟之物带到耶和华你神的殿中。 “不可用母山羊的奶煮它的小山羊。”
- 出埃及记 35:20 - 全体以色列会众就从摩西面前出去。
- 出埃及记 35:21 - 凡是心里受激励、甘心奉献的人都来了,把献给耶和华的供物带来,用于做会幕的工作、各样的服事和圣衣。
- 出埃及记 35:22 - 凡甘心乐意的男男女女都来了,把胸针、耳环、戒指、项链和一切的金器都带来;他们每个人都把这些摇一摇,作为摇献的金祭物,献给耶和华。
- 出埃及记 35:23 - 凡有蓝色线、紫色线、朱红色线、细麻、山羊毛、染红的公绵羊皮、海狮皮的人,都把它们带来了。
- 出埃及记 35:24 - 凡奉上银或铜为供物的,都把献给耶和华的供物带来了。凡有金合欢木用于工程上各样工作的,都把它们带来了。
- 出埃及记 35:25 - 凡有才能的女人都亲手纺线,把所纺的蓝色线、紫色线、朱红色线和细麻都带来了。
- 出埃及记 35:26 - 凡心里受激励、有智慧的女人,都纺山羊毛。
- 出埃及记 35:27 - 首领们把以弗得和胸牌上用的红玛瑙石和镶嵌的宝石、
- 出埃及记 35:28 - 点灯的油、制作膏油和芬芳香的香料,都带来了。
- 出埃及记 35:29 - 凡是甘心奉献的以色列子孙,无论男女,都把甘心奉献物带来给耶和华,为要做耶和华藉着摩西所指示的一切工作。
- 出埃及记 22:29 - “你从丰收的五谷和满溢的榨池中拿来奉献的,不可迟延献上。你儿子们中头生的,要献给我;
- 腓立比书 4:17 - 我并不是求什么供应,而是求你们的果子增多,归在你们的账上。
- 腓立比书 4:18 - 如今我一切都得到了,并且丰足有余。我已经得以满足了,因为我从以帕弗迪托接受了来自你们的东西;那是馨香的气味,是神所悦纳、所喜悦的祭物。
- 出埃及记 23:19 - “要把你土地里上好的初熟之物带到耶和华你神的殿中。 “不可用母山羊的奶煮它的小山羊。
- 申命记 26:2 - 你要从你神耶和华赐给你的土地上所收获的各样初熟果实中,取出一些,放在篮子里,然后到你的神耶和华所选择让他名安居的地方去。
- 申命记 26:3 - 你要来到那时在任的祭司那里,对他说:“我今天向耶和华你的神报告:我已经进入了耶和华向我们先祖起誓要赐给我们的那地。”
- 申命记 26:4 - 祭司要从你手中接过来篮子,放在耶和华你神的祭坛前。
- 申命记 26:5 - 然后你要在耶和华你的神面前声明说: “我的祖先原是一个流亡 的亚兰人,他下到埃及寄居在那里,那时人数很少,后来却在那里成为一个强大的民族,人数众多。
- 申命记 26:6 - 埃及人迫害我们,苦待我们,把沉重的劳役加在我们身上。
- 申命记 26:7 - 我们就向耶和华我们祖先的神呼求,耶和华听到了我们的声音,看到了我们的苦难、劳苦和压迫。
- 申命记 26:8 - 耶和华用大能的手和伸出的膀臂,用极其可畏的事,以及神迹和奇事,把我们从埃及领了出来。
- 申命记 26:9 - 他把我们带到这地方,把这地——流奶与蜜之地赐给了我们。
- 申命记 26:10 - 现在看哪,耶和华啊,我把你所赐给我之地的初熟果实带来了。” 然后你要把篮子放在你的神耶和华面前,在你的神耶和华面前下拜。
- 申命记 26:11 - 你要与利未人,以及在你们中间的寄居者一起,因你的神耶和华赐给你和你家的一切福份而欢乐。
- 申命记 26:12 - 每个第三年,就是在十一奉献年,当你献完了你所有收成的十分之一,并且分给了利未人、寄居者、孤儿和寡妇,使他们在你城中吃得饱足,
- 申命记 26:13 - 你要在你的神耶和华面前说: “我已经把圣物从家里拿出来了,也照着你所吩咐我的一切诫命,把它分给了利未人、寄居者、孤儿和寡妇。我没有违背,也没有忘记你的诫命。
- 申命记 26:14 - 我没有在举哀的时候吃它,没有在我不洁净的时候拿出它,也没有把它献给死人。我听从了我的神耶和华的话,照着你所吩咐我的一切做了。
- 申命记 26:15 - 愿你从天上,从你神圣的居所俯看,照着你向我们祖先所起的誓,祝福你的子民以色列,祝福你所赐给我们的这地——流奶与蜜之地。”
- 哥林多前书 16:2 - 每周的头一天,你们每个人如果充裕,就应当从中拿出一些积蓄起来,免得我来的时候才开始收集。