Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:7 NIV
逐节对照
  • New International Version - Do not be wise in your own eyes; fear the Lord and shun evil.
  • 新标点和合本 - 不要自以为有智慧; 要敬畏耶和华,远离恶事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要自以为有智慧; 要敬畏耶和华,远离恶事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要自以为有智慧; 要敬畏耶和华,远离恶事。
  • 当代译本 - 不要自以为有智慧, 要敬畏耶和华,远离恶事。
  • 圣经新译本 - 不可自以为有智慧, 要敬畏耶和华,远离恶事。
  • 中文标准译本 - 不要自以为 有智慧, 要敬畏耶和华,远离恶事;
  • 现代标点和合本 - 不要自以为有智慧, 要敬畏耶和华,远离恶事。
  • 和合本(拼音版) - 不要自以为有智慧, 要敬畏耶和华,远离恶事。
  • New International Reader's Version - Don’t be wise in your own eyes. Have respect for the Lord and avoid evil.
  • English Standard Version - Be not wise in your own eyes; fear the Lord, and turn away from evil.
  • New Living Translation - Don’t be impressed with your own wisdom. Instead, fear the Lord and turn away from evil.
  • Christian Standard Bible - Don’t be wise in your own eyes; fear the Lord and turn away from evil.
  • New American Standard Bible - Do not be wise in your own eyes; Fear the Lord and turn away from evil.
  • New King James Version - Do not be wise in your own eyes; Fear the Lord and depart from evil.
  • Amplified Bible - Do not be wise in your own eyes; Fear the Lord [with reverent awe and obedience] and turn [entirely] away from evil.
  • American Standard Version - Be not wise in thine own eyes; Fear Jehovah, and depart from evil:
  • King James Version - Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
  • New English Translation - Do not be wise in your own estimation; fear the Lord and turn away from evil.
  • World English Bible - Don’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.
  • 新標點和合本 - 不要自以為有智慧; 要敬畏耶和華,遠離惡事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要自以為有智慧; 要敬畏耶和華,遠離惡事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要自以為有智慧; 要敬畏耶和華,遠離惡事。
  • 當代譯本 - 不要自以為有智慧, 要敬畏耶和華,遠離惡事。
  • 聖經新譯本 - 不可自以為有智慧, 要敬畏耶和華,遠離惡事。
  • 呂振中譯本 - 不要自以為有智慧; 要敬畏永恆主,遠離壞事;
  • 中文標準譯本 - 不要自以為 有智慧, 要敬畏耶和華,遠離惡事;
  • 現代標點和合本 - 不要自以為有智慧, 要敬畏耶和華,遠離惡事。
  • 文理和合譯本 - 勿自以為智、當寅畏耶和華、而離乎惡、
  • 文理委辦譯本 - 勿恃己智、宜畏耶和華、去諸偽為、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋自視為智者、當敬畏主、遠離惡事、
  • Nueva Versión Internacional - No seas sabio en tu propia opinión; más bien, teme al Señor y huye del mal.
  • 현대인의 성경 - 스스로 지혜롭다고 생각하지 말아라. 너는 여호와를 두려워하고 악을 피하라.
  • Новый Русский Перевод - Не будь мудрецом в своих глазах; бойся Господа и избегай зла.
  • Восточный перевод - Не будь мудрецом в своих глазах; бойся Вечного и избегай зла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не будь мудрецом в своих глазах; бойся Вечного и избегай зла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не будь мудрецом в своих глазах; бойся Вечного и избегай зла.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne te prends pas pour un sage, crains l’Eternel et détourne-toi du mal .
  • リビングバイブル - 自分の知恵を過信してはいけません。 むしろ主に信頼して、 悪の道から離れなさい。 心も体もみずみずしく元気がみなぎります。
  • Nova Versão Internacional - Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o Senhor e evite o mal.
  • Hoffnung für alle - Halte dich nicht selbst für klug; begegne dem Herrn mit Ehrfurcht und meide das Böse!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng khôn ngoan theo mắt mình. Hãy kính sợ Chúa Hằng Hữu, xa lánh điều ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าคิดว่าตนฉลาด จงยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าและหลีกหนีจากความชั่ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​หลง​ไป​ว่า​ตน​เอง​ฉลาด จง​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​หลีก​เลี่ยง​การ​ทำ​ความ​ชั่ว
交叉引用
  • Nehemiah 5:15 - But the earlier governors—those preceding me—placed a heavy burden on the people and took forty shekels of silver from them in addition to food and wine. Their assistants also lorded it over the people. But out of reverence for God I did not act like that.
  • Romans 11:25 - I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters, so that you may not be conceited: Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in,
  • Proverbs 14:27 - The fear of the Lord is a fountain of life, turning a person from the snares of death.
  • Isaiah 5:21 - Woe to those who are wise in their own eyes and clever in their own sight.
  • Ecclesiastes 12:13 - Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the duty of all mankind.
  • Psalm 34:11 - Come, my children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord.
  • Psalm 34:12 - Whoever of you loves life and desires to see many good days,
  • Psalm 34:13 - keep your tongue from evil and your lips from telling lies.
  • Psalm 34:14 - Turn from evil and do good; seek peace and pursue it.
  • Proverbs 16:6 - Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the Lord evil is avoided.
  • Job 1:1 - In the land of Uz there lived a man whose name was Job. This man was blameless and upright; he feared God and shunned evil.
  • Proverbs 26:12 - Do you see a person wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them.
  • Romans 12:16 - Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not be conceited.
  • Job 28:28 - And he said to the human race, “The fear of the Lord—that is wisdom, and to shun evil is understanding.”
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Do not be wise in your own eyes; fear the Lord and shun evil.
  • 新标点和合本 - 不要自以为有智慧; 要敬畏耶和华,远离恶事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要自以为有智慧; 要敬畏耶和华,远离恶事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要自以为有智慧; 要敬畏耶和华,远离恶事。
  • 当代译本 - 不要自以为有智慧, 要敬畏耶和华,远离恶事。
  • 圣经新译本 - 不可自以为有智慧, 要敬畏耶和华,远离恶事。
  • 中文标准译本 - 不要自以为 有智慧, 要敬畏耶和华,远离恶事;
  • 现代标点和合本 - 不要自以为有智慧, 要敬畏耶和华,远离恶事。
  • 和合本(拼音版) - 不要自以为有智慧, 要敬畏耶和华,远离恶事。
  • New International Reader's Version - Don’t be wise in your own eyes. Have respect for the Lord and avoid evil.
  • English Standard Version - Be not wise in your own eyes; fear the Lord, and turn away from evil.
  • New Living Translation - Don’t be impressed with your own wisdom. Instead, fear the Lord and turn away from evil.
  • Christian Standard Bible - Don’t be wise in your own eyes; fear the Lord and turn away from evil.
  • New American Standard Bible - Do not be wise in your own eyes; Fear the Lord and turn away from evil.
  • New King James Version - Do not be wise in your own eyes; Fear the Lord and depart from evil.
  • Amplified Bible - Do not be wise in your own eyes; Fear the Lord [with reverent awe and obedience] and turn [entirely] away from evil.
  • American Standard Version - Be not wise in thine own eyes; Fear Jehovah, and depart from evil:
  • King James Version - Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
  • New English Translation - Do not be wise in your own estimation; fear the Lord and turn away from evil.
  • World English Bible - Don’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.
  • 新標點和合本 - 不要自以為有智慧; 要敬畏耶和華,遠離惡事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要自以為有智慧; 要敬畏耶和華,遠離惡事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要自以為有智慧; 要敬畏耶和華,遠離惡事。
  • 當代譯本 - 不要自以為有智慧, 要敬畏耶和華,遠離惡事。
  • 聖經新譯本 - 不可自以為有智慧, 要敬畏耶和華,遠離惡事。
  • 呂振中譯本 - 不要自以為有智慧; 要敬畏永恆主,遠離壞事;
  • 中文標準譯本 - 不要自以為 有智慧, 要敬畏耶和華,遠離惡事;
  • 現代標點和合本 - 不要自以為有智慧, 要敬畏耶和華,遠離惡事。
  • 文理和合譯本 - 勿自以為智、當寅畏耶和華、而離乎惡、
  • 文理委辦譯本 - 勿恃己智、宜畏耶和華、去諸偽為、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋自視為智者、當敬畏主、遠離惡事、
  • Nueva Versión Internacional - No seas sabio en tu propia opinión; más bien, teme al Señor y huye del mal.
  • 현대인의 성경 - 스스로 지혜롭다고 생각하지 말아라. 너는 여호와를 두려워하고 악을 피하라.
  • Новый Русский Перевод - Не будь мудрецом в своих глазах; бойся Господа и избегай зла.
  • Восточный перевод - Не будь мудрецом в своих глазах; бойся Вечного и избегай зла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не будь мудрецом в своих глазах; бойся Вечного и избегай зла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не будь мудрецом в своих глазах; бойся Вечного и избегай зла.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne te prends pas pour un sage, crains l’Eternel et détourne-toi du mal .
  • リビングバイブル - 自分の知恵を過信してはいけません。 むしろ主に信頼して、 悪の道から離れなさい。 心も体もみずみずしく元気がみなぎります。
  • Nova Versão Internacional - Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o Senhor e evite o mal.
  • Hoffnung für alle - Halte dich nicht selbst für klug; begegne dem Herrn mit Ehrfurcht und meide das Böse!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng khôn ngoan theo mắt mình. Hãy kính sợ Chúa Hằng Hữu, xa lánh điều ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าคิดว่าตนฉลาด จงยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าและหลีกหนีจากความชั่ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​หลง​ไป​ว่า​ตน​เอง​ฉลาด จง​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​หลีก​เลี่ยง​การ​ทำ​ความ​ชั่ว
  • Nehemiah 5:15 - But the earlier governors—those preceding me—placed a heavy burden on the people and took forty shekels of silver from them in addition to food and wine. Their assistants also lorded it over the people. But out of reverence for God I did not act like that.
  • Romans 11:25 - I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters, so that you may not be conceited: Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in,
  • Proverbs 14:27 - The fear of the Lord is a fountain of life, turning a person from the snares of death.
  • Isaiah 5:21 - Woe to those who are wise in their own eyes and clever in their own sight.
  • Ecclesiastes 12:13 - Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the duty of all mankind.
  • Psalm 34:11 - Come, my children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord.
  • Psalm 34:12 - Whoever of you loves life and desires to see many good days,
  • Psalm 34:13 - keep your tongue from evil and your lips from telling lies.
  • Psalm 34:14 - Turn from evil and do good; seek peace and pursue it.
  • Proverbs 16:6 - Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the Lord evil is avoided.
  • Job 1:1 - In the land of Uz there lived a man whose name was Job. This man was blameless and upright; he feared God and shunned evil.
  • Proverbs 26:12 - Do you see a person wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them.
  • Romans 12:16 - Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not be conceited.
  • Job 28:28 - And he said to the human race, “The fear of the Lord—that is wisdom, and to shun evil is understanding.”
圣经
资源
计划
奉献