逐节对照
- New International Version - A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
- 新标点和合本 - 爱慕智慧的,使父亲喜乐; 与妓女结交的,却浪费钱财。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 爱慕智慧的,使父亲喜乐; 结交妓女的,却浪费钱财。
- 和合本2010(神版-简体) - 爱慕智慧的,使父亲喜乐; 结交妓女的,却浪费钱财。
- 当代译本 - 爱慕智慧的使父亲欢欣, 结交妓女的必耗尽钱财。
- 圣经新译本 - 喜爱智慧的,使父亲喜乐; 亲近妓女的,耗尽家财。
- 中文标准译本 - 喜爱智慧的,使父亲欢喜; 结交妓女的,必失丧财物。
- 现代标点和合本 - 爱慕智慧的使父亲喜乐, 与妓女结交的却浪费钱财。
- 和合本(拼音版) - 爱慕智慧的,使父亲喜乐, 与妓女结交的,却浪费钱财。
- New International Reader's Version - A man who loves wisdom makes his father glad. But a man who spends time with prostitutes wastes his father’s wealth.
- English Standard Version - He who loves wisdom makes his father glad, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
- New Living Translation - The man who loves wisdom brings joy to his father, but if he hangs around with prostitutes, his wealth is wasted.
- The Message - If you love wisdom, you’ll delight your parents, but you’ll destroy their trust if you run with prostitutes.
- Christian Standard Bible - A man who loves wisdom brings joy to his father, but one who consorts with prostitutes destroys his wealth.
- New American Standard Bible - A man who loves wisdom makes his father glad, But he who involves himself with prostitutes wastes his wealth.
- New King James Version - Whoever loves wisdom makes his father rejoice, But a companion of harlots wastes his wealth.
- Amplified Bible - A man who loves [skillful and godly] wisdom makes his father joyful, But he who associates with prostitutes wastes his wealth.
- American Standard Version - Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; But he that keepeth company with harlots wasteth his substance.
- King James Version - Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
- New English Translation - The man who loves wisdom brings joy to his father, but whoever associates with prostitutes wastes his wealth.
- World English Bible - Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
- 新標點和合本 - 愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 愛慕智慧的,使父親喜樂; 結交妓女的,卻浪費錢財。
- 和合本2010(神版-繁體) - 愛慕智慧的,使父親喜樂; 結交妓女的,卻浪費錢財。
- 當代譯本 - 愛慕智慧的使父親歡欣, 結交妓女的必耗盡錢財。
- 聖經新譯本 - 喜愛智慧的,使父親喜樂; 親近妓女的,耗盡家財。
- 呂振中譯本 - 愛慕智慧的、使父親喜樂; 跟妓女結交的、浪費錢財。
- 中文標準譯本 - 喜愛智慧的,使父親歡喜; 結交妓女的,必失喪財物。
- 現代標點和合本 - 愛慕智慧的使父親喜樂, 與妓女結交的卻浪費錢財。
- 文理和合譯本 - 好智者悅父、狎妓者傷財、
- 文理委辦譯本 - 好慧者悅親、狎妓者傷財。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 好智者使父悅、狎妓者必傷財、
- Nueva Versión Internacional - El que ama la sabiduría alegra a su padre; el que frecuenta rameras derrocha su fortuna.
- 현대인의 성경 - 지혜를 사랑하는 사람은 자기 아버지를 기쁘게 하여도 창녀와 사귀는 사람은 재산을 허비하게 된다.
- Новый Русский Перевод - Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.
- Восточный перевод - Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.
- La Bible du Semeur 2015 - Qui aime la sagesse fait la joie de son père mais qui fréquente les prostituées, dilapide sa fortune.
- リビングバイブル - 知恵のある子は父親を幸せにしますが、 悪い女とつき合う者は財産を使い果たして、 親に恥をかかせます。
- Nova Versão Internacional - O homem que ama a sabedoria dá alegria a seu pai, mas quem anda com prostitutas dá fim à sua fortuna.
- Hoffnung für alle - Wenn du Weisheit liebst, machst du deinen Eltern Freude. Wenn du dich mit Huren einlässt, verschleuderst du dein Vermögen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con khôn ngoan khiến cha vui lòng, người nuôi gái điếm phá hoại gia phong.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชายที่รักสติปัญญาทำให้พ่อสุขใจ แต่คนที่คบหาสมาคมกับหญิงโสเภณีก็จะหมดเนื้อหมดตัว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้รักสติปัญญาย่อมทำให้บิดามีความยินดี แต่คนที่คบหากับบรรดาหญิงโสเภณีเสียทรัพย์ไปเปล่าๆ
交叉引用
- Proverbs 21:20 - The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.
- Proverbs 28:19 - Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies will have their fill of poverty.
- Proverbs 23:24 - The father of a righteous child has great joy; a man who fathers a wise son rejoices in him.
- Proverbs 23:25 - May your father and mother rejoice; may she who gave you birth be joyful!
- Proverbs 23:15 - My son, if your heart is wise, then my heart will be glad indeed;
- Luke 1:13 - But the angel said to him: “Do not be afraid, Zechariah; your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to call him John.
- Luke 1:14 - He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth,
- Luke 1:15 - for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink, and he will be filled with the Holy Spirit even before he is born.
- Luke 1:16 - He will bring back many of the people of Israel to the Lord their God.
- Luke 1:17 - And he will go on before the Lord, in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the parents to their children and the disobedient to the wisdom of the righteous—to make ready a people prepared for the Lord.”
- Proverbs 21:17 - Whoever loves pleasure will become poor; whoever loves wine and olive oil will never be rich.
- Proverbs 5:8 - Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,
- Proverbs 5:9 - lest you lose your honor to others and your dignity to one who is cruel,
- Proverbs 5:10 - lest strangers feast on your wealth and your toil enrich the house of another.
- Luke 15:13 - “Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living.
- Proverbs 27:11 - Be wise, my son, and bring joy to my heart; then I can answer anyone who treats me with contempt.
- Proverbs 28:7 - A discerning son heeds instruction, but a companion of gluttons disgraces his father.
- Proverbs 15:20 - A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
- Proverbs 6:26 - For a prostitute can be had for a loaf of bread, but another man’s wife preys on your very life.
- Proverbs 10:1 - The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son brings grief to his mother.
- Luke 15:30 - But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!’