逐节对照
- 当代译本 - 恶人当道,罪恶泛滥; 义人必得见他们败亡。
- 新标点和合本 - 恶人加多,过犯也加多, 义人必看见他们跌倒。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人多,过犯也加多, 义人必看见他们败亡。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人多,过犯也加多, 义人必看见他们败亡。
- 圣经新译本 - 恶人增多的时候,过犯也必增多; 义人必看见他们倾覆。
- 中文标准译本 - 恶人增多时,过犯就增多; 但义人将看见恶人败亡。
- 现代标点和合本 - 恶人加多,过犯也加多, 义人必看见他们跌倒。
- 和合本(拼音版) - 恶人加多,过犯也加多, 义人必看见他们跌倒。
- New International Version - When the wicked thrive, so does sin, but the righteous will see their downfall.
- New International Reader's Version - When those who do wrong grow stronger, so does sin. But those who do right will see them destroyed.
- English Standard Version - When the wicked increase, transgression increases, but the righteous will look upon their downfall.
- New Living Translation - When the wicked are in authority, sin flourishes, but the godly will live to see their downfall.
- The Message - When degenerates take charge, crime runs wild, but the righteous will eventually observe their collapse.
- Christian Standard Bible - When the wicked increase, rebellion increases, but the righteous will see their downfall.
- New American Standard Bible - When the wicked increase, wrongdoing increases; But the righteous will see their downfall.
- New King James Version - When the wicked are multiplied, transgression increases; But the righteous will see their fall.
- Amplified Bible - When the wicked are in authority, transgression increases, But the righteous will see the downfall of the wicked.
- American Standard Version - When the wicked are increased, transgression increaseth; But the righteous shall look upon their fall.
- King James Version - When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
- New English Translation - When the wicked increase, transgression increases, but the righteous will see their downfall.
- World English Bible - When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
- 新標點和合本 - 惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人多,過犯也加多, 義人必看見他們敗亡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人多,過犯也加多, 義人必看見他們敗亡。
- 當代譯本 - 惡人當道,罪惡氾濫; 義人必得見他們敗亡。
- 聖經新譯本 - 惡人增多的時候,過犯也必增多; 義人必看見他們傾覆。
- 呂振中譯本 - 惡人執政,過犯就加多; 義人必看見他們敗倒。
- 中文標準譯本 - 惡人增多時,過犯就增多; 但義人將看見惡人敗亡。
- 現代標點和合本 - 惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
- 文理和合譯本 - 惡者增不法亦增、義者得見其傾覆、
- 文理委辦譯本 - 作惡者眾、則惡事叢生、義人見其覆亡焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人加增、罪孽亦增、善人終必見其傾仆、
- Nueva Versión Internacional - Cuando prospera el impío, prospera el pecado, pero los justos presenciarán su caída.
- 현대인의 성경 - 악인이 많아지면 죄가 증가하겠지만 의로운 사람은 그들이 망하는 것을 볼 것이다.
- Новый Русский Перевод - Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.
- Восточный перевод - Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand les méchants se multiplient , les transgressions abondent, mais les justes seront témoins de leur chute.
- リビングバイブル - 支配者が悪いと国民も悪くなりますが、 正しい人は必ず彼らの滅びを見届けます。
- Nova Versão Internacional - Quando os ímpios prosperam, prospera o pecado, mas os justos verão a queda deles.
- Hoffnung für alle - Je mehr gottlose Menschen, desto mehr Verbrechen. Wer aber Gott vertraut, wird den Untergang dieser Leute erleben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Số người ác càng nhiều, tội phạm càng gia tăng, nhưng người công chính sẽ chứng kiến cảnh chúng suy tàn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อคนชั่วเจริญ บาปก็ทวีขึ้น แต่คนชอบธรรมจะเห็นความล่มจมของเหล่าคนชั่ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อใดคนชั่วร้ายเพิ่มมากขึ้น การกระทำผิดก็เพิ่มตาม แต่ผู้มีความชอบธรรมจะเห็นวันที่คนเหล่านั้นล้มลง
交叉引用
- 诗篇 112:8 - 他心里笃定,毫不害怕, 他终必战胜仇敌。
- 箴言 29:2 - 义人增多,民众欢腾; 恶人得势,民众叹息。
- 启示录 15:4 - 主啊,谁敢不敬畏你, 不归荣耀给你的名呢? 因为只有你是圣洁的, 万民都必到你面前敬拜你, 因为你公义的作为已经彰显出来了。”
- 诗篇 92:9 - 耶和华啊,你的仇敌终必灭亡, 凡作恶的都要被驱散。
- 启示录 18:20 - 上天啊, 众圣徒、众使徒和众先知啊, 为她的下场欢喜吧! 因为上帝已经对她下了判决, 为你们申冤了。”
- 诗篇 37:34 - 要等候耶和华, 坚守祂的道, 祂必赐你土地,使你有尊荣。 你必亲眼看见恶人被铲除。
- 诗篇 92:11 - 我亲眼看见我的敌人被击溃, 亲耳听见那些攻击我的恶人被打败。
- 诗篇 91:8 - 你必亲眼目睹恶人受惩罚。
- 诗篇 58:10 - 义人必因见恶人遭报而欢欣, 并用恶人的血洗脚。
- 诗篇 37:36 - 再一看,他已经消失得无影无踪, 我寻找他,却找不到。