Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:14 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - The king that faithfully judgeth the poor, His throne shall be established for ever.
  • 新标点和合本 - 君王凭诚实判断穷人; 他的国位必永远坚立。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 君王凭诚信判断贫寒人, 他的国位必永远坚立。
  • 和合本2010(神版-简体) - 君王凭诚信判断贫寒人, 他的国位必永远坚立。
  • 当代译本 - 君王若秉公审判穷人, 他的王位必永远坚立。
  • 圣经新译本 - 如果君王诚实地审判穷人; 他的国位必永远坚立。
  • 中文标准译本 - 如果王以真理审判贫弱者, 他的宝座就必永远坚立。
  • 现代标点和合本 - 君王凭诚实判断穷人, 他的国位必永远坚立。
  • 和合本(拼音版) - 君王凭诚实判断穷人, 他的国位必永远坚立。
  • New International Version - If a king judges the poor with fairness, his throne will be established forever.
  • New International Reader's Version - If a king judges poor people fairly, his throne will always be secure.
  • English Standard Version - If a king faithfully judges the poor, his throne will be established forever.
  • New Living Translation - If a king judges the poor fairly, his throne will last forever.
  • The Message - Leadership gains authority and respect when the voiceless poor are treated fairly.
  • Christian Standard Bible - A king who judges the poor with fairness — his throne will be established forever.
  • New American Standard Bible - If a king judges the poor with truth, His throne will be established forever.
  • New King James Version - The king who judges the poor with truth, His throne will be established forever.
  • Amplified Bible - If a king faithfully and truthfully judges the poor, His throne shall be established forever.
  • King James Version - The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
  • New English Translation - If a king judges the poor in truth, his throne will be established forever.
  • World English Bible - The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
  • 新標點和合本 - 君王憑誠實判斷窮人; 他的國位必永遠堅立。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 君王憑誠信判斷貧寒人, 他的國位必永遠堅立。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 君王憑誠信判斷貧寒人, 他的國位必永遠堅立。
  • 當代譯本 - 君王若秉公審判窮人, 他的王位必永遠堅立。
  • 聖經新譯本 - 如果君王誠實地審判窮人; 他的國位必永遠堅立。
  • 呂振中譯本 - 君王憑忠信為貧寒人申正義; 他的國位必長久堅立着。
  • 中文標準譯本 - 如果王以真理審判貧弱者, 他的寶座就必永遠堅立。
  • 現代標點和合本 - 君王憑誠實判斷窮人, 他的國位必永遠堅立。
  • 文理和合譯本 - 王以誠鞫貧民、其國位必永立、
  • 文理委辦譯本 - 王伸貧民之冤、真實無妄、國祚綿長。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王秉誠實為貧民伸冤、其國位必永堅立、
  • Nueva Versión Internacional - El rey que juzga al pobre según la verdad afirma su trono para siempre.
  • 현대인의 성경 - 왕이 가난한 사람의 권리를 옹호해 주면 그의 왕위가 오랫동안 지속될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Если царь судит бедных по справедливости, его престол утвердится вовеки.
  • Восточный перевод - Если царь судит бедных по справедливости, его престол утвердится навеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если царь судит бедных по справедливости, его престол утвердится навеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если царь судит бедных по справедливости, его престол утвердится навеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand un roi rend justice aux pauvres selon la vérité, son autorité est affermie à jamais.
  • リビングバイブル - 貧しい人を差別せずに正しく裁く王は、 長く国を治めます。
  • Nova Versão Internacional - Se o rei julga os pobres com justiça, seu trono estará sempre seguro.
  • Hoffnung für alle - Wenn ein König die Armen gerecht behandelt, dann steht seine Regierung fest und sicher.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua nào xử công minh cho người nghèo nàn, sẽ được tồn tại với năm tháng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากกษัตริย์ให้ความเที่ยงธรรมแก่ผู้ยากไร้ ราชบัลลังก์ก็จะยืนยงเสมอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หาก​ว่า​กษัตริย์​ตัดสิน​ผู้​ยากไร้​ด้วย​ความ​ยุติธรรม บัลลังก์​ของ​ท่าน​จะ​มั่นคง​ไป​ตลอด​กาล
交叉引用
  • Psalms 89:2 - For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
  • Isaiah 1:17 - learn to do well; seek justice, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
  • Proverbs 28:16 - The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; But he that hateth covetousness shall prolong his days.
  • Isaiah 9:6 - For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of his government and of peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from henceforth even for ever. The zeal of Jehovah of hosts will perform this.
  • Luke 1:32 - He shall be great, and shall be called the Son of the Most High: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
  • Luke 1:33 - and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
  • Jeremiah 5:28 - They are waxed fat, they shine: yea, they overpass in deeds of wickedness; they plead not the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper; and the right of the needy do they not judge.
  • Job 29:11 - For when the ear heard me, then it blessed me; And when the eye saw me, it gave witness unto me:
  • Job 29:12 - Because I delivered the poor that cried, The fatherless also, that had none to help him.
  • Job 29:13 - The blessing of him that was ready to perish came upon me; And I caused the widow’s heart to sing for joy.
  • Job 29:14 - I put on righteousness, and it clothed me: My justice was as a robe and a diadem.
  • Job 29:15 - I was eyes to the blind, And feet was I to the lame.
  • Job 29:16 - I was a father to the needy: And the cause of him that I knew not I searched out.
  • Job 29:17 - And I brake the jaws of the unrighteous, And plucked the prey out of his teeth.
  • Job 29:18 - Then I said, I shall die in my nest, And I shall multiply my days as the sand:
  • Psalms 82:2 - How long will ye judge unjustly, And respect the persons of the wicked? [Selah
  • Psalms 82:3 - Judge the poor and fatherless: Do justice to the afflicted and destitute.
  • Hebrews 1:8 - but of the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever; And the sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom.
  • Hebrews 1:9 - Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.
  • Jeremiah 22:16 - He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.
  • Daniel 4:27 - Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by showing mercy to the poor; if there may be a lengthening of thy tranquillity.
  • Proverbs 25:5 - Take away the wicked from before the king, And his throne shall be established in righteousness.
  • Psalms 72:12 - For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper.
  • Psalms 72:13 - He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save.
  • Psalms 72:14 - He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight:
  • Psalms 72:2 - He will judge thy people with righteousness, And thy poor with justice.
  • Psalms 72:3 - The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness.
  • Psalms 72:4 - He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.
  • Proverbs 20:28 - Kindness and truth preserve the king; And his throne is upholden by kindness.
  • Proverbs 29:4 - The king by justice establisheth the land; But he that exacteth gifts overthroweth it.
  • Isaiah 11:4 - but with righteousness shall he judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth; and he shall smite the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips shall he slay the wicked.
  • Proverbs 16:12 - It is an abomination to kings to commit wickedness; For the throne is established by righteousness.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - The king that faithfully judgeth the poor, His throne shall be established for ever.
  • 新标点和合本 - 君王凭诚实判断穷人; 他的国位必永远坚立。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 君王凭诚信判断贫寒人, 他的国位必永远坚立。
  • 和合本2010(神版-简体) - 君王凭诚信判断贫寒人, 他的国位必永远坚立。
  • 当代译本 - 君王若秉公审判穷人, 他的王位必永远坚立。
  • 圣经新译本 - 如果君王诚实地审判穷人; 他的国位必永远坚立。
  • 中文标准译本 - 如果王以真理审判贫弱者, 他的宝座就必永远坚立。
  • 现代标点和合本 - 君王凭诚实判断穷人, 他的国位必永远坚立。
  • 和合本(拼音版) - 君王凭诚实判断穷人, 他的国位必永远坚立。
  • New International Version - If a king judges the poor with fairness, his throne will be established forever.
  • New International Reader's Version - If a king judges poor people fairly, his throne will always be secure.
  • English Standard Version - If a king faithfully judges the poor, his throne will be established forever.
  • New Living Translation - If a king judges the poor fairly, his throne will last forever.
  • The Message - Leadership gains authority and respect when the voiceless poor are treated fairly.
  • Christian Standard Bible - A king who judges the poor with fairness — his throne will be established forever.
  • New American Standard Bible - If a king judges the poor with truth, His throne will be established forever.
  • New King James Version - The king who judges the poor with truth, His throne will be established forever.
  • Amplified Bible - If a king faithfully and truthfully judges the poor, His throne shall be established forever.
  • King James Version - The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
  • New English Translation - If a king judges the poor in truth, his throne will be established forever.
  • World English Bible - The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
  • 新標點和合本 - 君王憑誠實判斷窮人; 他的國位必永遠堅立。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 君王憑誠信判斷貧寒人, 他的國位必永遠堅立。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 君王憑誠信判斷貧寒人, 他的國位必永遠堅立。
  • 當代譯本 - 君王若秉公審判窮人, 他的王位必永遠堅立。
  • 聖經新譯本 - 如果君王誠實地審判窮人; 他的國位必永遠堅立。
  • 呂振中譯本 - 君王憑忠信為貧寒人申正義; 他的國位必長久堅立着。
  • 中文標準譯本 - 如果王以真理審判貧弱者, 他的寶座就必永遠堅立。
  • 現代標點和合本 - 君王憑誠實判斷窮人, 他的國位必永遠堅立。
  • 文理和合譯本 - 王以誠鞫貧民、其國位必永立、
  • 文理委辦譯本 - 王伸貧民之冤、真實無妄、國祚綿長。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王秉誠實為貧民伸冤、其國位必永堅立、
  • Nueva Versión Internacional - El rey que juzga al pobre según la verdad afirma su trono para siempre.
  • 현대인의 성경 - 왕이 가난한 사람의 권리를 옹호해 주면 그의 왕위가 오랫동안 지속될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Если царь судит бедных по справедливости, его престол утвердится вовеки.
  • Восточный перевод - Если царь судит бедных по справедливости, его престол утвердится навеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если царь судит бедных по справедливости, его престол утвердится навеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если царь судит бедных по справедливости, его престол утвердится навеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand un roi rend justice aux pauvres selon la vérité, son autorité est affermie à jamais.
  • リビングバイブル - 貧しい人を差別せずに正しく裁く王は、 長く国を治めます。
  • Nova Versão Internacional - Se o rei julga os pobres com justiça, seu trono estará sempre seguro.
  • Hoffnung für alle - Wenn ein König die Armen gerecht behandelt, dann steht seine Regierung fest und sicher.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua nào xử công minh cho người nghèo nàn, sẽ được tồn tại với năm tháng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากกษัตริย์ให้ความเที่ยงธรรมแก่ผู้ยากไร้ ราชบัลลังก์ก็จะยืนยงเสมอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หาก​ว่า​กษัตริย์​ตัดสิน​ผู้​ยากไร้​ด้วย​ความ​ยุติธรรม บัลลังก์​ของ​ท่าน​จะ​มั่นคง​ไป​ตลอด​กาล
  • Psalms 89:2 - For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
  • Isaiah 1:17 - learn to do well; seek justice, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
  • Proverbs 28:16 - The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; But he that hateth covetousness shall prolong his days.
  • Isaiah 9:6 - For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of his government and of peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from henceforth even for ever. The zeal of Jehovah of hosts will perform this.
  • Luke 1:32 - He shall be great, and shall be called the Son of the Most High: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
  • Luke 1:33 - and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
  • Jeremiah 5:28 - They are waxed fat, they shine: yea, they overpass in deeds of wickedness; they plead not the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper; and the right of the needy do they not judge.
  • Job 29:11 - For when the ear heard me, then it blessed me; And when the eye saw me, it gave witness unto me:
  • Job 29:12 - Because I delivered the poor that cried, The fatherless also, that had none to help him.
  • Job 29:13 - The blessing of him that was ready to perish came upon me; And I caused the widow’s heart to sing for joy.
  • Job 29:14 - I put on righteousness, and it clothed me: My justice was as a robe and a diadem.
  • Job 29:15 - I was eyes to the blind, And feet was I to the lame.
  • Job 29:16 - I was a father to the needy: And the cause of him that I knew not I searched out.
  • Job 29:17 - And I brake the jaws of the unrighteous, And plucked the prey out of his teeth.
  • Job 29:18 - Then I said, I shall die in my nest, And I shall multiply my days as the sand:
  • Psalms 82:2 - How long will ye judge unjustly, And respect the persons of the wicked? [Selah
  • Psalms 82:3 - Judge the poor and fatherless: Do justice to the afflicted and destitute.
  • Hebrews 1:8 - but of the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever; And the sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom.
  • Hebrews 1:9 - Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.
  • Jeremiah 22:16 - He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.
  • Daniel 4:27 - Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by showing mercy to the poor; if there may be a lengthening of thy tranquillity.
  • Proverbs 25:5 - Take away the wicked from before the king, And his throne shall be established in righteousness.
  • Psalms 72:12 - For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper.
  • Psalms 72:13 - He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save.
  • Psalms 72:14 - He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight:
  • Psalms 72:2 - He will judge thy people with righteousness, And thy poor with justice.
  • Psalms 72:3 - The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness.
  • Psalms 72:4 - He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.
  • Proverbs 20:28 - Kindness and truth preserve the king; And his throne is upholden by kindness.
  • Proverbs 29:4 - The king by justice establisheth the land; But he that exacteth gifts overthroweth it.
  • Isaiah 11:4 - but with righteousness shall he judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth; and he shall smite the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips shall he slay the wicked.
  • Proverbs 16:12 - It is an abomination to kings to commit wickedness; For the throne is established by righteousness.
圣经
资源
计划
奉献