逐节对照
- 中文標準譯本 - 國中因有過犯,就有許多首領爭權 ; 但靠著有悟性、有知識的人,國就得以長存。
- 新标点和合本 - 邦国因有罪过,君王就多更换; 因有聪明知识的人,国必长存。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 地上因有罪过,君王就多更换; 因聪明和有见识的人,国必长存。
- 和合本2010(神版-简体) - 地上因有罪过,君王就多更换; 因聪明和有见识的人,国必长存。
- 当代译本 - 国中有罪,君王常换; 国有哲士,长治久安。
- 圣经新译本 - 国家因有过犯,领袖就经常更换; 依赖聪明知识俱备的人,国家才可以长存。
- 中文标准译本 - 国中因有过犯,就有许多首领争权 ; 但靠着有悟性、有知识的人,国就得以长存。
- 现代标点和合本 - 邦国因有罪过,君王就多更换。 因有聪明、知识的人,国必长存。
- 和合本(拼音版) - 邦国因有罪过,君王就多更换。 因有聪明知识的人,国必长存。
- New International Version - When a country is rebellious, it has many rulers, but a ruler with discernment and knowledge maintains order.
- New International Reader's Version - A country has many rulers when its people don’t obey. But an understanding ruler knows how to keep order.
- English Standard Version - When a land transgresses, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, its stability will long continue.
- New Living Translation - When there is moral rot within a nation, its government topples easily. But wise and knowledgeable leaders bring stability.
- The Message - When the country is in chaos, everybody has a plan to fix it— But it takes a leader of real understanding to straighten things out.
- Christian Standard Bible - When a land is in rebellion, it has many rulers, but with a discerning and knowledgeable person, it endures.
- New American Standard Bible - Due to a wrongdoing of a land its leaders are many, But by a person of understanding and knowledge, so it endures.
- New King James Version - Because of the transgression of a land, many are its princes; But by a man of understanding and knowledge Right will be prolonged.
- Amplified Bible - When a land does wrong, it has many princes, But when the ruler is a man of understanding and knowledge, its stability endures.
- American Standard Version - For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
- King James Version - For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
- New English Translation - When a country is rebellious it has many princes, but by someone who is discerning and knowledgeable order is maintained.
- World English Bible - In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
- 新標點和合本 - 邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。
- 和合本2010(神版-繁體) - 地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。
- 當代譯本 - 國中有罪,君王常換; 國有哲士,長治久安。
- 聖經新譯本 - 國家因有過犯,領袖就經常更換; 依賴聰明知識俱備的人,國家才可以長存。
- 呂振中譯本 - 邦國因有罪過、人君就多 更換 ; 因有明達和知識的人、 國 必長久存立。
- 現代標點和合本 - 邦國因有罪過,君王就多更換。 因有聰明、知識的人,國必長存。
- 文理和合譯本 - 國有罪惡、則主迭更、人有明哲、則邦恆存、
- 文理委辦譯本 - 國亂則主迭更、民良則邦永治。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邦亂則多主迭更、有一明哲具知識者、可長治國、
- Nueva Versión Internacional - Cuando hay rebelión en el país, los caudillos se multiplican; cuando el gobernante es entendido, se mantiene el orden.
- 현대인의 성경 - 나라 안에 죄가 있으면 정권이 자주 교체되어도 총명하고 지식 있는 지도자가 있으면 나라가 오랫동안 안정을 유지한다.
- Новый Русский Перевод - Когда в стране беззаконие, у нее много правителей , а при разумном правителе – стабильность.
- Восточный перевод - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand la révolte règne dans un pays, les chefs se multiplient , mais, avec un homme intelligent et qui a du savoir, l’ordre règne.
- リビングバイブル - 国民が平気で悪いことをするようになると、 政府は簡単に倒れますが、 良識と分別のある指導者がいれば、 国は安全です。
- Nova Versão Internacional - Os pecados de uma nação fazem mudar sempre os seus governantes, mas a ordem se mantém com um líder sábio e sensato.
- Hoffnung für alle - Wenn ein Volk sich in Schuld verstrickt, dann spielen viele sich als Herrscher auf. Aber durch einen vernünftigen und einsichtsvollen Mann an der Spitze herrschen Recht und Ordnung.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi đất nước loạn lạc, sẽ có nhiều quan chức. Nhưng nhờ một người hiểu biết và sáng suốt, nước bền vững dài lâu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อประเทศชาติเกิดกบฏ ก็มีเจ้าขุนมูลนายหลายคน แต่ผู้ที่มีความรู้ความเข้าใจจะรักษาความสงบเรียบร้อยไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประเทศชาติที่มีการกบฏมักจะมีผู้นำมากหลาย แต่ความมั่นคงจะยืนหยัดอยู่ได้หากมีผู้นำที่มีความรู้และการหยั่งรู้
交叉引用
- 歷代志下 32:20 - 希西加王和亞摩斯的兒子先知以賽亞為此禱告,向天呼求。
- 歷代志下 32:21 - 耶和華就派遣一位天使,除滅了亞述王營地中所有的勇士、首領和將領。於是亞述王滿臉恥辱地撤回了本土。當他進入自己神明的廟宇時,他的幾個親生兒子在那裡用刀把他殺了。
- 歷代志下 32:22 - 這樣,耶和華拯救希西加和耶路撒冷的居民脫離了亞述王西納基立的手和所有敵人的手,使他們四圍安定 。
- 歷代志下 32:23 - 有許多人把供物帶到耶路撒冷獻給耶和華,也把珍寶獻給猶大王希西加。從此以後,希西加在列國眼中顯為尊崇。
- 歷代志下 32:24 - 在那些日子,希西加患病快要死了,他向耶和華禱告,耶和華應允了他,並賜給他一個預兆。
- 歷代志下 32:25 - 希西加卻沒有照著所蒙的恩惠回應耶和華,因為他心裡高傲。於是耶和華的震怒臨到他,也臨到猶大和耶路撒冷。
- 歷代志下 32:26 - 希西加知道 自己心裡的高傲,他與耶路撒冷的居民就謙卑下來,所以耶和華的震怒沒有在希西加年間臨到他們身上。
- 列王紀下 15:8 - 猶大王亞撒利雅在位第三十八年,耶羅波安的兒子撒迦利亞在撒瑪利亞作以色列的王,統治了六個月。
- 列王紀下 15:9 - 他效法他列祖的行為,做耶和華眼中看為惡的事,不離開尼八之子耶羅波安使以色列所犯的罪惡。
- 列王紀下 15:10 - 雅比的兒子沙勒姆密謀反叛撒迦利亞,當眾 攻擊他,把他殺了,接替他作王。
- 列王紀下 15:11 - 撒迦利亞其餘的事蹟,看哪,都記在《以色列諸王年代志》上。
- 列王紀下 15:12 - 耶和華曾對耶戶說「你子孫四代都必坐以色列的王位」,這話就如此成就了。
- 列王紀下 15:13 - 猶大王亞撒利雅 在位第三十九年,雅比的兒子沙勒姆作王,在撒瑪利亞統治了一個月。
- 列王紀下 15:14 - 迦底的兒子米納恆從提爾撒上來,來到撒瑪利亞。他在撒瑪利亞攻擊雅比的兒子沙勒姆,把他殺了,接替他作王。
- 列王紀下 15:15 - 沙勒姆其餘的事蹟,包括他謀反的事,看哪,都記在《以色列諸王年代志》上。
- 列王紀下 15:16 - 那時米納恆從提爾撒出發,攻打提弗薩和城中所有的人,以及提弗薩的四境,因為他們沒有打開城門,他就屠殺他們,剖開所有的孕婦。
- 列王紀下 15:17 - 猶大王亞撒利雅在位第三十九年,迦底的兒子米納恆在撒瑪利亞作以色列的王,統治了十年。
- 列王紀下 15:18 - 他做耶和華眼中看為惡的事,一生的日子不離開尼八之子耶羅波安使以色列所犯的罪惡。
- 列王紀下 15:19 - 亞述王普勒侵入這地,米納恆就給了普勒一千他連得 銀子,為要普勒幫助他鞏固手中的王權。
- 列王紀下 15:20 - 米納恆向以色列所有富豪徵收銀子,每人五十謝克爾 銀子,交納給亞述王。於是亞述王回去,不在這地停留了。
- 列王紀下 15:21 - 米納恆其餘的事蹟和他所做的一切,不是都記在《以色列諸王年代志》上嗎?
- 列王紀下 15:22 - 米納恆與他的列祖長眠,他的兒子佩卡希亞接替他作王。
- 列王紀下 15:23 - 猶大王亞撒利雅在位第五十年,米納恆的兒子佩卡希亞在撒瑪利亞作以色列的王,統治了兩年。
- 列王紀下 15:24 - 他做耶和華眼中看為惡的事,不離開尼八之子耶羅波安使以色列所犯的罪惡。
- 列王紀下 15:25 - 他的軍官利瑪利的兒子比加密謀反叛他,與亞珥歌伯、亞利耶,以及跟隨比加的五十個基列人一起,在撒瑪利亞王宮的城堡裡攻擊他,把他殺了,接替他作王。
- 列王紀下 15:26 - 佩卡希亞其餘的事蹟和他所做的一切,看哪,都記在《以色列諸王年代志》上。
- 列王紀下 15:27 - 猶大王亞撒利雅在位第五十二年,利瑪利的兒子比加在撒瑪利亞作以色列的王,統治了二十年。
- 列王紀下 15:28 - 他做耶和華眼中看為惡的事,不離開尼八之子耶羅波安使以色列所犯的罪惡。
- 列王紀下 15:29 - 以色列王比加年間,亞述王提革拉·毗列色前來奪取了伊永、亞貝勒-伯瑪迦、雅挪哈、基低斯、哈佐、基列、加利利,就是拿弗他利全地,並把那裡的人擄到亞述去了。
- 列王紀下 15:30 - 烏西雅的兒子約坦在位第二十年,以拉的兒子何西阿密謀反叛利瑪利的兒子比加,攻擊他,把他殺了,接替他作王。
- 列王紀下 15:31 - 比加其餘的事蹟和他所做的一切,看哪,都記在《以色列諸王年代志》上。
- 列王紀上 16:8 - 猶大王亞撒在位第二十六年,巴沙的兒子以拉在提爾撒作以色列的王,統治了兩年。
- 列王紀上 16:9 - 他的臣僕澤姆利,這位掌管一半戰車隊的將領密謀反叛了他。當時他在提爾撒,在提爾撒宮廷的總管阿爾扎家中喝醉了。
- 列王紀上 16:10 - 澤姆利進去攻擊他,把他殺了。這樣猶大王亞撒在位第二十七年,澤姆利接替以拉作王。
- 列王紀上 16:11 - 他一作王登上王位,就把巴沙的全家都擊殺了,連他的親屬朋友,一個男丁 也沒有留下。
- 列王紀上 16:12 - 澤姆利除滅了巴沙的全家,正如耶和華藉著先知耶戶對巴沙所宣告的話。
- 列王紀上 16:13 - 這是因為巴沙和他兒子以拉所犯的一切罪,他們使以色列犯罪,以他們的假神惹怒了耶和華以色列的神。
- 列王紀上 16:14 - 以拉其餘的事蹟和他所做的一切,不是都記在《以色列諸王年代志》上嗎?
- 列王紀上 16:15 - 猶大王亞撒在位第二十七年,澤姆利在提爾撒作王七天。當時軍兵正紮營攻擊非利士的基比頓。
- 列王紀上 16:16 - 正在紮營的軍兵聽說澤姆利密謀擊殺了王,於是以色列全軍就在那天,在營地中立元帥歐姆利為以色列王。
- 列王紀上 16:17 - 歐姆利和跟隨他的以色列全軍從基比頓上來,圍攻提爾撒。
- 列王紀上 16:18 - 澤姆利看見城被攻取,就進入了王宮的城堡,放火焚燒王宮,自焚而死。
- 列王紀上 16:19 - 這是因他所犯的罪惡,他做耶和華眼中看為惡的事,走耶羅波安的道路,效法耶羅波安所行的罪惡,使以色列犯罪。
- 列王紀上 16:20 - 澤姆利其餘的事蹟,包括他謀反的事,不是都記在《以色列諸王年代志》上嗎?
- 列王紀上 16:21 - 那時以色列民分成兩半,一半人跟隨基納的兒子提比尼,要立他為王,另一半跟隨歐姆利。
- 列王紀上 16:22 - 但跟隨歐姆利的人戰勝了跟隨基納的兒子提比尼的人,結果提比尼死了,歐姆利作了王。
- 列王紀上 16:23 - 猶大王亞撒在位第三十一年,歐姆利作王,他統治以色列十二年,有六年是在提爾撒統治的。
- 列王紀上 16:24 - 歐姆利用二他連得 銀子從謝梅爾那裡買下了撒瑪利亞山,在山上建造了一座城,照著山的主人謝梅爾 的名字,給他所建造的城起名為撒瑪利亞。
- 列王紀上 16:25 - 歐姆利做耶和華眼中看為惡的事,作惡超過他之前所有的王。
- 列王紀上 16:26 - 他走尼八之子耶羅波安一切的道路,效法耶羅波安使以色列所犯的罪,以他們的假神惹怒耶和華以色列的神。
- 列王紀上 16:27 - 歐姆利所做的其餘事蹟,他行使的武力,不是都記在《以色列諸王年代志》上嗎?
- 列王紀上 16:28 - 歐姆利與他的列祖長眠,葬在撒瑪利亞;他的兒子亞哈接替他作王。
- 列王紀上 16:29 - 猶大王亞撒在位第三十八年,歐姆利的兒子亞哈作了以色列的王;歐姆利的兒子亞哈在撒瑪利亞統治以色列二十二年。
- 以賽亞書 58:12 - 從你而出的人中,必有人重建古時的廢墟之處; 你必重立世世代代的根基; 你必被稱為『破口的修補者』、 『住人街道的修復者』。
- 傳道書 9:15 - 城中有一個貧寒的智慧人,他用智慧救了那城;然而沒有人記念那個貧寒人。
- 以賽亞書 3:1 - 看哪!主萬軍之耶和華快要從耶路撒冷和猶大 除掉人所依靠和所依賴的, 就是所依靠的一切糧和一切水;
- 以賽亞書 3:2 - 除掉勇士和戰士、 審判官和先知、 占卜者和長老、
- 以賽亞書 3:3 - 五十夫長和尊貴人、 謀士和巧匠, 以及精通法術的。
- 以賽亞書 3:4 - 我要使孩子作他們的首領, 使頑童管轄他們。
- 以賽亞書 3:5 - 百姓將彼此欺壓, 這人欺壓那人, 各人欺壓自己的鄰人; 少年人侮慢老年人, 卑微人侮慢尊貴人。
- 以賽亞書 3:6 - 人必在他的父家拉住自己的兄弟,說: 「你有一件外衣,就作我們的統領吧! 這爛攤子就歸你負責了。」
- 以賽亞書 3:7 - 那時,他兄弟必揚聲說: 「我不是包紮者, 我家裡沒有糧食,也沒有外衣。 你們不要立我作百姓的統領。」
- 但以理書 4:27 - 因此,王啊,願我的勸告蒙你悅納:請你藉著施行公義斷絕你的罪惡,藉著恩待受苦人斷絕你的罪孽,或許你的安穩可以延長。」
- 歷代志下 36:1 - 那地的民眾選擇了約西亞的兒子約哈斯,在耶路撒冷立他為王接替他父親。
- 歷代志下 36:2 - 約哈斯作王的時候二十三歲,在耶路撒冷統治了三個月。
- 歷代志下 36:3 - 埃及王在耶路撒冷把他廢除了,並且罰了猶大國一百他連得 銀子、一他連得 金子。
- 歷代志下 36:4 - 埃及王立約哈斯的兄弟以利亞敬為猶大和耶路撒冷的王,把他的名字改為約雅敬。然後尼哥把約雅敬的兄弟約哈斯帶走,帶到埃及去了。
- 歷代志下 36:5 - 約雅敬作王的時候二十五歲,在耶路撒冷統治了十一年。他做耶和華他的神眼中看為惡的事。
- 歷代志下 36:6 - 巴比倫王尼布甲尼撒上來攻擊他,用銅鏈捆住他,把他帶到巴比倫。
- 歷代志下 36:7 - 尼布甲尼撒還把耶和華殿的一些器皿帶到了巴比倫,放在巴比倫自己的神廟 中。
- 歷代志下 36:8 - 約雅敬其餘的事蹟和他的可憎行為,以及他那些被暴露出來的事,看哪,都記在《以色列和猶大諸王紀》上。他的兒子約雅斤接替他作王。
- 歷代志下 36:9 - 約雅斤作王的時候八歲,在耶路撒冷統治了三個月零十天。他做耶和華眼中看為惡的事。
- 歷代志下 36:10 - 年初的時候,尼布甲尼撒王派人來把約雅斤與耶和華殿寶貴的器皿一同帶到巴比倫,立他的叔叔西底加為猶大和耶路撒冷的王。
- 歷代志下 36:11 - 西底加作王的時候二十一歲,在耶路撒冷統治了十一年。
- 歷代志下 36:12 - 他做耶和華他的神眼中看為惡的事,沒有在先知耶利米面前因耶和華的話語而謙卑下來。
- 列王紀上 15:25 - 猶大王亞撒在位第二年,耶羅波安的兒子納達布作了以色列的王,統治以色列兩年。
- 列王紀上 15:28 - 猶大王亞撒在位第三年,巴沙殺了納達布,接替他作王。
- 創世記 45:5 - 現在,不要因你們把我賣到這裡而自憂自恨;要知道,是神在你們之前派遣了我,為要拯救生命。
- 創世記 45:6 - 如今,這地已經有兩年的饑荒,還會有五年既沒有耕種,也沒有收成。
- 創世記 45:7 - 神在你們之前派遣了我,為要在地上給你們存留餘種,並要大施解救,使你們得以存活 。
- 創世記 45:8 - 這樣看來,派遣我到這裡來的,不是你們,而是神。他立我作法老之父,作他全家之主,又作埃及全地的管轄者。