逐节对照
- 和合本(拼音版) - 富足人自以为有智慧, 但聪明的贫穷人能将他查透。
- 新标点和合本 - 富足人自以为有智慧, 但聪明的贫穷人能将他查透。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有钱人自以为有智慧, 但聪明的贫寒人能看穿他。
- 和合本2010(神版-简体) - 有钱人自以为有智慧, 但聪明的贫寒人能看穿他。
- 当代译本 - 富人自以为有智慧, 却被明智的穷人看透。
- 圣经新译本 - 财主自以为有智慧, 聪明的穷人却能看透他。
- 中文标准译本 - 富有的人自以为 有智慧, 但有悟性的贫弱者能看透他。
- 现代标点和合本 - 富足人自以为有智慧, 但聪明的贫穷人能将他查透。
- New International Version - The rich are wise in their own eyes; one who is poor and discerning sees how deluded they are.
- New International Reader's Version - Rich people may think they are wise. But a poor person with understanding knows that rich people are fooling themselves.
- English Standard Version - A rich man is wise in his own eyes, but a poor man who has understanding will find him out.
- New Living Translation - Rich people may think they are wise, but a poor person with discernment can see right through them.
- The Message - The rich think they know it all, but the poor can see right through them.
- Christian Standard Bible - A rich person is wise in his own eyes, but a poor one who has discernment sees through him.
- New American Standard Bible - The rich person is wise in his own eyes, But the poor who has understanding sees through him.
- New King James Version - The rich man is wise in his own eyes, But the poor who has understanding searches him out.
- Amplified Bible - The rich man [who is conceited and relies on his wealth instead of God] is wise in his own eyes, But the poor man who has understanding [because he relies on God] is able to see through him.
- American Standard Version - The rich man is wise in his own conceit; But the poor that hath understanding searcheth him out.
- King James Version - The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
- New English Translation - A rich person is wise in his own eyes, but a discerning poor person can evaluate him properly.
- World English Bible - The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
- 新標點和合本 - 富足人自以為有智慧, 但聰明的貧窮人能將他查透。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有錢人自以為有智慧, 但聰明的貧寒人能看穿他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 有錢人自以為有智慧, 但聰明的貧寒人能看穿他。
- 當代譯本 - 富人自以為有智慧, 卻被明智的窮人看透。
- 聖經新譯本 - 財主自以為有智慧, 聰明的窮人卻能看透他。
- 呂振中譯本 - 富足人自以為有智慧; 但明達的貧寒人卻察透他。
- 中文標準譯本 - 富有的人自以為 有智慧, 但有悟性的貧弱者能看透他。
- 現代標點和合本 - 富足人自以為有智慧, 但聰明的貧窮人能將他查透。
- 文理和合譯本 - 富人自視為智、明哲之貧人洞悉之、
- 文理委辦譯本 - 富人自視為智、貧者明慧、必審其詳。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 富人自視為智、貧者明哲、能洞觀之、
- Nueva Versión Internacional - El rico se las da de sabio; el pobre pero inteligente lo desenmascara.
- 현대인의 성경 - 부자는 자기를 지혜롭게 생각하지만 가난해도 분별력을 가진 사람은 자신을 철저하게 살핀다.
- Новый Русский Перевод - Богач может быть мудр в собственных глазах, но разумный бедняк видит его насквозь.
- Восточный перевод - Богач может быть мудр в собственных глазах, но разумный бедняк видит его насквозь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Богач может быть мудр в собственных глазах, но разумный бедняк видит его насквозь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Богач может быть мудр в собственных глазах, но разумный бедняк видит его насквозь.
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme riche se prend pour un sage, mais le pauvre qui est intelligent le démasque.
- リビングバイブル - 貧しくても知恵のある人は、 金持ちだとうぬぼれている人のほうが ほんとうは貧しいことを見抜きます。
- Nova Versão Internacional - O rico pode até se julgar sábio, mas o pobre que tem discernimento o conhece a fundo.
- Hoffnung für alle - Der Reiche hält sich selbst für klug, aber ein Armer, der Verstand besitzt, durchschaut ihn.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người giàu thường tự thấy mình khôn ngoan, nhưng người nghèo sáng dạ nhìn suốt thực hư.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนรวยมักคิดว่าตนฉลาด แต่คนจนที่มีความรู้ความเข้าใจก็จะมองเขาออกอย่างทะลุปรุโปร่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนมั่งมีเห็นว่าตนมีสติปัญญาในสายตาของเขาเอง แต่ผู้ยากไร้ที่มีความหยั่งรู้สามารถเห็นแก่นแท้ของคนมั่งมี
交叉引用
- 以赛亚书 10:13 - 因为他说: “我所成就的事, 是靠我手的能力 和我的智慧, 我本有聪明。 我挪移列国的地界, 抢夺他们所积蓄的财宝, 并且我像勇士, 使坐宝座的降为卑。
- 以赛亚书 10:14 - 我的手够到列国的财宝, 好像人够到鸟窝; 我也得了全地, 好像人拾起所弃的雀蛋。 没有动翅膀的, 没有张嘴的,也没有鸣叫的。”
- 以赛亚书 5:21 - 祸哉!那些自以为有智慧、 自看为通达的人。
- 路加福音 16:13 - 一个仆人不能侍奉两个主,不是恶这个爱那个,就是重这个轻那个;你们不能又侍奉上帝,又侍奉玛门。”
- 路加福音 16:14 - 法利赛人是贪爱钱财的,他们听见这一切话,就嗤笑耶稣。
- 提摩太前书 6:17 - 你要嘱咐那些今世富足的人,不要自高,也不要倚靠无定的钱财;只要倚靠那厚赐百物给我们享受的上帝。
- 箴言 18:11 - 富足人的财物是他的坚城, 在他心想,犹如高墙。
- 箴言 26:5 - 要照愚昧人的愚妄话回答他, 免得他自以为有智慧。
- 箴言 19:1 - 行为纯正的贫穷人, 胜过乖谬愚妄的富足人。
- 箴言 23:4 - 不要劳碌求富, 休仗自己的聪明。
- 罗马书 11:25 - 弟兄们,我不愿意你们不知道这奥秘(恐怕你们自以为聪明),就是以色列人有几分是硬心的,等到外邦人的数目添满了,
- 约伯记 32:9 - 尊贵的不都有智慧, 寿高的不都能明白公平。
- 箴言 18:17 - 先诉情由的,似乎有理, 但邻舍来到,就察出实情。
- 以西结书 28:3 - 看哪,你比但以理更有智慧, 什么秘事都不能向你隐藏。
- 以西结书 28:4 - 你靠自己的智慧聪明得了金银财宝, 收入库中。
- 以西结书 28:5 - 你靠自己的大智慧和贸易增添资财, 又因资财心里高傲。)
- 哥林多前书 3:18 - 人不可自欺。你们中间若有人在这世界自以为有智慧,倒不如变作愚拙,好成为有智慧的。
- 哥林多前书 3:19 - 因这世界的智慧,在上帝看是愚拙。如经上记着说:“主叫有智慧的,中了自己的诡计。”
- 箴言 26:16 - 懒惰人看自己,比七个善于应对的人更有智慧。
- 罗马书 12:16 - 要彼此同心,不要志气高大,倒要俯就卑微的人 。不要自以为聪明。
- 传道书 9:15 - 城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。
- 传道书 9:16 - 我就说:智慧胜过勇力;然而那贫穷人的智慧被人藐视,他的话也无人听从。
- 传道书 9:17 - 宁可在安静之中听智慧人的言语,不听掌管愚昧人的喊声。