Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:8 WEB
逐节对照
  • World English Bible - As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.
  • 新标点和合本 - 人离本处飘流, 好像雀鸟离窝游飞。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人离故乡漂泊, 就像雀鸟离窝四处飞翔。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人离故乡漂泊, 就像雀鸟离窝四处飞翔。
  • 当代译本 - 离乡背井的人就像离巢的飞鸟。
  • 圣经新译本 - 离家的人到处飘泊, 好像离巢的雀鸟到处游飞一样。
  • 中文标准译本 - 人离开自己的地方漂泊, 就像雀鸟离开自己的窝巢漂游。
  • 现代标点和合本 - 人离本处漂流, 好像雀鸟离窝游飞。
  • 和合本(拼音版) - 人离本处飘流, 好像雀鸟离窝游飞。
  • New International Version - Like a bird that flees its nest is anyone who flees from home.
  • New International Reader's Version - Anyone who runs away from home is like a bird that flies away from its nest.
  • English Standard Version - Like a bird that strays from its nest is a man who strays from his home.
  • New Living Translation - A person who strays from home is like a bird that strays from its nest.
  • The Message - People who won’t settle down, wandering hither and yon, are like restless birds, flitting to and fro.
  • Christian Standard Bible - Anyone wandering from his home is like a bird wandering from its nest.
  • New American Standard Bible - Like a bird that wanders from its nest, So is a person who wanders from his home.
  • New King James Version - Like a bird that wanders from its nest Is a man who wanders from his place.
  • Amplified Bible - Like a bird that wanders from her nest [with its comfort and safety], So is a man who wanders from his home.
  • American Standard Version - As a bird that wandereth from her nest, So is a man that wandereth from his place.
  • King James Version - As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
  • New English Translation - Like a bird that wanders from its nest, so is a person who wanders from his home.
  • 新標點和合本 - 人離本處飄流, 好像雀鳥離窩遊飛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人離故鄉漂泊, 就像雀鳥離窩四處飛翔。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人離故鄉漂泊, 就像雀鳥離窩四處飛翔。
  • 當代譯本 - 離鄉背井的人就像離巢的飛鳥。
  • 聖經新譯本 - 離家的人到處飄泊, 好像離巢的雀鳥到處遊飛一樣。
  • 呂振中譯本 - 人怎樣離本處而飄遊, 鳥兒也怎樣離窩而遊飛。
  • 中文標準譯本 - 人離開自己的地方漂泊, 就像雀鳥離開自己的窩巢漂游。
  • 現代標點和合本 - 人離本處漂流, 好像雀鳥離窩遊飛。
  • 文理和合譯本 - 人離家而遠遊、如鳥離巢而飛翔、
  • 文理委辦譯本 - 人遊遠方、如鳥離巢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人而離家遠遊、如鳥離巢飛翔、
  • Nueva Versión Internacional - Como ave que vaga lejos del nido es el hombre que vaga lejos del hogar.
  • 현대인의 성경 - 고향을 떠나 방황하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같다.
  • Новый Русский Перевод - Что птица, отбившаяся от гнезда, – человек, который отбился от дома.
  • Восточный перевод - Что птица, оставившая гнездо, то человек, который ушёл из дома.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что птица, оставившая гнездо, то человек, который ушёл из дома.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что птица, оставившая гнездо, то человек, который ушёл из дома.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme qui erre loin de son pays est comme un oiseau errant loin de son nid.
  • リビングバイブル - 家を離れてあちこち渡り歩く人は、 巣を離れてさまよう鳥のようです。
  • Nova Versão Internacional - Como a ave que vagueia longe do ninho, assim é o homem que vagueia longe do lar.
  • Hoffnung für alle - Wer seine Heimat verlässt, ist wie ein Vogel, der seinem Nest entflieht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người lưu lạc xa quê hương, giống như chim lạc bầy bay xa tổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่เตลิดหนีออกจากบ้าน ก็เหมือนนกเตลิดหนีออกจากรัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​พลัด​พราก​จาก​บ้าน​เกิด​ของ​ตน เป็น​เสมือน​นก​ที่​พลัด​พราก​จาก​รัง​ของ​มัน
交叉引用
  • 1 Samuel 27:1 - David said in his heart, “I will now perish one day by the hand of Saul. There is nothing better for me than that I should escape into the land of the Philistines; and Saul will despair of me, to seek me any more in all the borders of Israel. So shall I escape out of his hand.”
  • 1 Samuel 27:2 - David arose, and passed over, he and the six hundred men who were with him, to Achish the son of Maoch, king of Gath.
  • 1 Samuel 27:3 - David lived with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal’s wife.
  • 1 Samuel 27:4 - Saul was told that David had fled to Gath: and he sought no more again for him.
  • 1 Samuel 27:5 - David said to Achish, “If now I have found favor in your eyes, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may dwell there. For why should your servant dwell in the royal city with you?”
  • 1 Samuel 27:6 - Then Achish gave him Ziklag that day: therefore Ziklag belongs to the kings of Judah to this day.
  • 1 Samuel 27:7 - The number of the days that David lived in the country of the Philistines was a full year and four months.
  • 1 Samuel 27:8 - David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites; for those were the inhabitants of the land, who were of old, on the way to Shur, even to the land of Egypt.
  • 1 Samuel 27:9 - David struck the land, and saved no man or woman alive, and took away the sheep, the cattle, the donkeys, the camels, and the clothing. Then he returned, and came to Achish.
  • 1 Samuel 27:10 - Achish said, “Against whom have you made a raid today?” David said, “Against the South of Judah, against the South of the Jerahmeelites, and against the South of the Kenites.”
  • 1 Samuel 27:11 - David saved neither man nor woman alive, to bring them to Gath, saying, “Lest they should tell about us, saying, ‘David did this, and this has been his way all the time he has lived in the country of the Philistines.’”
  • 1 Samuel 27:12 - Achish believed David, saying, “He has made his people Israel utterly to abhor him. Therefore he will be my servant forever.”
  • Jude 1:13 - wild waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, for whom the blackness of darkness has been reserved forever.
  • Genesis 4:16 - Cain left Yahweh’s presence, and lived in the land of Nod, east of Eden.
  • 1 Corinthians 7:20 - Let each man stay in that calling in which he was called.
  • 1 Kings 19:9 - He came to a cave there, and camped there; and behold, Yahweh’s word came to him, and he said to him, “What are you doing here, Elijah?”
  • Job 39:14 - For she leaves her eggs on the earth, warms them in the dust,
  • Job 39:15 - and forgets that the foot may crush them, or that the wild animal may trample them.
  • Job 39:16 - She deals harshly with her young ones, as if they were not hers. Though her labor is in vain, she is without fear,
  • Proverbs 26:2 - Like a fluttering sparrow, like a darting swallow, so the undeserved curse doesn’t come to rest.
  • Nehemiah 6:11 - I said, “Should a man like me flee? Who is there that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.”
  • Nehemiah 6:12 - I discerned, and behold, God had not sent him; but he pronounced this prophecy against me. Tobiah and Sanballat had hired him.
  • Nehemiah 6:13 - He hired so that I would be afraid, do so, and sin, and that they might have material for an evil report, that they might reproach me.
  • Proverbs 21:16 - The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
  • Genesis 16:6 - But Abram said to Sarai, “Behold, your maid is in your hand. Do to her whatever is good in your eyes.” Sarai dealt harshly with her, and she fled from her face.
  • Genesis 16:7 - Yahweh’s angel found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain on the way to Shur.
  • Genesis 16:8 - He said, “Hagar, Sarai’s servant, where did you come from? Where are you going?” She said, “I am fleeing from the face of my mistress Sarai.”
  • 1 Samuel 22:5 - The prophet Gad said to David, “Don’t stay in the stronghold. Depart, and go into the land of Judah.” Then David departed, and came into the forest of Hereth.
  • Jonah 1:3 - But Jonah rose up to flee to Tarshish from the presence of Yahweh. He went down to Joppa, and found a ship going to Tarshish; so he paid its fare, and went down into it, to go with them to Tarshish from the presence of Yahweh.
  • Isaiah 16:2 - For it will be that as wandering birds, as a scattered nest, so will the daughters of Moab be at the fords of the Arnon.
  • Jonah 1:10 - Then the men were exceedingly afraid, and said to him, “What have you done?” For the men knew that he was fleeing from the presence of Yahweh, because he had told them.
  • Jonah 1:11 - Then they said to him, “What shall we do to you, that the sea may be calm to us?” For the sea grew more and more stormy.
  • Jonah 1:12 - He said to them, “Take me up, and throw me into the sea. Then the sea will be calm for you; for I know that because of me this great storm is on you.”
  • Jonah 1:13 - Nevertheless the men rowed hard to get them back to the land; but they could not, for the sea grew more and more stormy against them.
  • Jonah 1:14 - Therefore they cried to Yahweh, and said, “We beg you, Yahweh, we beg you, don’t let us die for this man’s life, and don’t lay on us innocent blood; for you, Yahweh, have done as it pleased you.”
  • Jonah 1:15 - So they took up Jonah, and threw him into the sea; and the sea ceased its raging.
  • Jonah 1:16 - Then the men feared Yahweh exceedingly; and they offered a sacrifice to Yahweh, and made vows.
  • Jonah 1:17 - Yahweh prepared a great fish to swallow up Jonah, and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.
  • 新标点和合本 - 人离本处飘流, 好像雀鸟离窝游飞。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人离故乡漂泊, 就像雀鸟离窝四处飞翔。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人离故乡漂泊, 就像雀鸟离窝四处飞翔。
  • 当代译本 - 离乡背井的人就像离巢的飞鸟。
  • 圣经新译本 - 离家的人到处飘泊, 好像离巢的雀鸟到处游飞一样。
  • 中文标准译本 - 人离开自己的地方漂泊, 就像雀鸟离开自己的窝巢漂游。
  • 现代标点和合本 - 人离本处漂流, 好像雀鸟离窝游飞。
  • 和合本(拼音版) - 人离本处飘流, 好像雀鸟离窝游飞。
  • New International Version - Like a bird that flees its nest is anyone who flees from home.
  • New International Reader's Version - Anyone who runs away from home is like a bird that flies away from its nest.
  • English Standard Version - Like a bird that strays from its nest is a man who strays from his home.
  • New Living Translation - A person who strays from home is like a bird that strays from its nest.
  • The Message - People who won’t settle down, wandering hither and yon, are like restless birds, flitting to and fro.
  • Christian Standard Bible - Anyone wandering from his home is like a bird wandering from its nest.
  • New American Standard Bible - Like a bird that wanders from its nest, So is a person who wanders from his home.
  • New King James Version - Like a bird that wanders from its nest Is a man who wanders from his place.
  • Amplified Bible - Like a bird that wanders from her nest [with its comfort and safety], So is a man who wanders from his home.
  • American Standard Version - As a bird that wandereth from her nest, So is a man that wandereth from his place.
  • King James Version - As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
  • New English Translation - Like a bird that wanders from its nest, so is a person who wanders from his home.
  • 新標點和合本 - 人離本處飄流, 好像雀鳥離窩遊飛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人離故鄉漂泊, 就像雀鳥離窩四處飛翔。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人離故鄉漂泊, 就像雀鳥離窩四處飛翔。
  • 當代譯本 - 離鄉背井的人就像離巢的飛鳥。
  • 聖經新譯本 - 離家的人到處飄泊, 好像離巢的雀鳥到處遊飛一樣。
  • 呂振中譯本 - 人怎樣離本處而飄遊, 鳥兒也怎樣離窩而遊飛。
  • 中文標準譯本 - 人離開自己的地方漂泊, 就像雀鳥離開自己的窩巢漂游。
  • 現代標點和合本 - 人離本處漂流, 好像雀鳥離窩遊飛。
  • 文理和合譯本 - 人離家而遠遊、如鳥離巢而飛翔、
  • 文理委辦譯本 - 人遊遠方、如鳥離巢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人而離家遠遊、如鳥離巢飛翔、
  • Nueva Versión Internacional - Como ave que vaga lejos del nido es el hombre que vaga lejos del hogar.
  • 현대인의 성경 - 고향을 떠나 방황하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같다.
  • Новый Русский Перевод - Что птица, отбившаяся от гнезда, – человек, который отбился от дома.
  • Восточный перевод - Что птица, оставившая гнездо, то человек, который ушёл из дома.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что птица, оставившая гнездо, то человек, который ушёл из дома.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что птица, оставившая гнездо, то человек, который ушёл из дома.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme qui erre loin de son pays est comme un oiseau errant loin de son nid.
  • リビングバイブル - 家を離れてあちこち渡り歩く人は、 巣を離れてさまよう鳥のようです。
  • Nova Versão Internacional - Como a ave que vagueia longe do ninho, assim é o homem que vagueia longe do lar.
  • Hoffnung für alle - Wer seine Heimat verlässt, ist wie ein Vogel, der seinem Nest entflieht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người lưu lạc xa quê hương, giống như chim lạc bầy bay xa tổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่เตลิดหนีออกจากบ้าน ก็เหมือนนกเตลิดหนีออกจากรัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​พลัด​พราก​จาก​บ้าน​เกิด​ของ​ตน เป็น​เสมือน​นก​ที่​พลัด​พราก​จาก​รัง​ของ​มัน
  • 1 Samuel 27:1 - David said in his heart, “I will now perish one day by the hand of Saul. There is nothing better for me than that I should escape into the land of the Philistines; and Saul will despair of me, to seek me any more in all the borders of Israel. So shall I escape out of his hand.”
  • 1 Samuel 27:2 - David arose, and passed over, he and the six hundred men who were with him, to Achish the son of Maoch, king of Gath.
  • 1 Samuel 27:3 - David lived with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal’s wife.
  • 1 Samuel 27:4 - Saul was told that David had fled to Gath: and he sought no more again for him.
  • 1 Samuel 27:5 - David said to Achish, “If now I have found favor in your eyes, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may dwell there. For why should your servant dwell in the royal city with you?”
  • 1 Samuel 27:6 - Then Achish gave him Ziklag that day: therefore Ziklag belongs to the kings of Judah to this day.
  • 1 Samuel 27:7 - The number of the days that David lived in the country of the Philistines was a full year and four months.
  • 1 Samuel 27:8 - David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites; for those were the inhabitants of the land, who were of old, on the way to Shur, even to the land of Egypt.
  • 1 Samuel 27:9 - David struck the land, and saved no man or woman alive, and took away the sheep, the cattle, the donkeys, the camels, and the clothing. Then he returned, and came to Achish.
  • 1 Samuel 27:10 - Achish said, “Against whom have you made a raid today?” David said, “Against the South of Judah, against the South of the Jerahmeelites, and against the South of the Kenites.”
  • 1 Samuel 27:11 - David saved neither man nor woman alive, to bring them to Gath, saying, “Lest they should tell about us, saying, ‘David did this, and this has been his way all the time he has lived in the country of the Philistines.’”
  • 1 Samuel 27:12 - Achish believed David, saying, “He has made his people Israel utterly to abhor him. Therefore he will be my servant forever.”
  • Jude 1:13 - wild waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, for whom the blackness of darkness has been reserved forever.
  • Genesis 4:16 - Cain left Yahweh’s presence, and lived in the land of Nod, east of Eden.
  • 1 Corinthians 7:20 - Let each man stay in that calling in which he was called.
  • 1 Kings 19:9 - He came to a cave there, and camped there; and behold, Yahweh’s word came to him, and he said to him, “What are you doing here, Elijah?”
  • Job 39:14 - For she leaves her eggs on the earth, warms them in the dust,
  • Job 39:15 - and forgets that the foot may crush them, or that the wild animal may trample them.
  • Job 39:16 - She deals harshly with her young ones, as if they were not hers. Though her labor is in vain, she is without fear,
  • Proverbs 26:2 - Like a fluttering sparrow, like a darting swallow, so the undeserved curse doesn’t come to rest.
  • Nehemiah 6:11 - I said, “Should a man like me flee? Who is there that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.”
  • Nehemiah 6:12 - I discerned, and behold, God had not sent him; but he pronounced this prophecy against me. Tobiah and Sanballat had hired him.
  • Nehemiah 6:13 - He hired so that I would be afraid, do so, and sin, and that they might have material for an evil report, that they might reproach me.
  • Proverbs 21:16 - The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
  • Genesis 16:6 - But Abram said to Sarai, “Behold, your maid is in your hand. Do to her whatever is good in your eyes.” Sarai dealt harshly with her, and she fled from her face.
  • Genesis 16:7 - Yahweh’s angel found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain on the way to Shur.
  • Genesis 16:8 - He said, “Hagar, Sarai’s servant, where did you come from? Where are you going?” She said, “I am fleeing from the face of my mistress Sarai.”
  • 1 Samuel 22:5 - The prophet Gad said to David, “Don’t stay in the stronghold. Depart, and go into the land of Judah.” Then David departed, and came into the forest of Hereth.
  • Jonah 1:3 - But Jonah rose up to flee to Tarshish from the presence of Yahweh. He went down to Joppa, and found a ship going to Tarshish; so he paid its fare, and went down into it, to go with them to Tarshish from the presence of Yahweh.
  • Isaiah 16:2 - For it will be that as wandering birds, as a scattered nest, so will the daughters of Moab be at the fords of the Arnon.
  • Jonah 1:10 - Then the men were exceedingly afraid, and said to him, “What have you done?” For the men knew that he was fleeing from the presence of Yahweh, because he had told them.
  • Jonah 1:11 - Then they said to him, “What shall we do to you, that the sea may be calm to us?” For the sea grew more and more stormy.
  • Jonah 1:12 - He said to them, “Take me up, and throw me into the sea. Then the sea will be calm for you; for I know that because of me this great storm is on you.”
  • Jonah 1:13 - Nevertheless the men rowed hard to get them back to the land; but they could not, for the sea grew more and more stormy against them.
  • Jonah 1:14 - Therefore they cried to Yahweh, and said, “We beg you, Yahweh, we beg you, don’t let us die for this man’s life, and don’t lay on us innocent blood; for you, Yahweh, have done as it pleased you.”
  • Jonah 1:15 - So they took up Jonah, and threw him into the sea; and the sea ceased its raging.
  • Jonah 1:16 - Then the men feared Yahweh exceedingly; and they offered a sacrifice to Yahweh, and made vows.
  • Jonah 1:17 - Yahweh prepared a great fish to swallow up Jonah, and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
圣经
资源
计划
奉献