逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 当面的责备 胜过隐藏的爱情。
- 新标点和合本 - 当面的责备强如背地的爱情。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当面的责备 胜过隐藏的爱情。
- 当代译本 - 开诚布公的责备胜过隐藏的爱。
- 圣经新译本 - 坦白的责备, 胜过暗中的爱。
- 中文标准译本 - 当面的责备, 好过隐藏的爱。
- 现代标点和合本 - 当面的责备,强如背地的爱情。
- 和合本(拼音版) - 当面的责备,强如背地的爱情。
- New International Version - Better is open rebuke than hidden love.
- New International Reader's Version - Being warned openly is better than being loved in secret.
- English Standard Version - Better is open rebuke than hidden love.
- New Living Translation - An open rebuke is better than hidden love!
- The Message - A spoken reprimand is better than approval that’s never expressed.
- Christian Standard Bible - Better an open reprimand than concealed love.
- New American Standard Bible - Better is open rebuke Than love that is concealed.
- New King James Version - Open rebuke is better Than love carefully concealed.
- Amplified Bible - Better is an open reprimand [of loving correction] Than love that is hidden.
- American Standard Version - Better is open rebuke Than love that is hidden.
- King James Version - Open rebuke is better than secret love.
- New English Translation - Better is open rebuke than hidden love.
- World English Bible - Better is open rebuke than hidden love.
- 新標點和合本 - 當面的責備強如背地的愛情。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當面的責備 勝過隱藏的愛情。
- 和合本2010(神版-繁體) - 當面的責備 勝過隱藏的愛情。
- 當代譯本 - 開誠佈公的責備勝過隱藏的愛。
- 聖經新譯本 - 坦白的責備, 勝過暗中的愛。
- 呂振中譯本 - 顯露的勸責 好過隱藏的愛。
- 中文標準譯本 - 當面的責備, 好過隱藏的愛。
- 現代標點和合本 - 當面的責備,強如背地的愛情。
- 文理和合譯本 - 明責愈於隱愛、
- 文理委辦譯本 - 愛人之心、藏諸衷曲、不如責人以善、直言無隱。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 暗存愛人之意、不如明責之、 原文作明責愈於隱愛
- Nueva Versión Internacional - Más vale ser reprendido con franqueza que ser amado en secreto.
- 현대인의 성경 - 맞대 놓고 책망하는 것이 숨은 사랑보다 낫다.
- Новый Русский Перевод - Лучше открытый упрек, чем скрытая любовь.
- Восточный перевод - Лучше открытый упрёк, чем скрытая любовь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лучше открытый упрёк, чем скрытая любовь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лучше открытый упрёк, чем скрытая любовь.
- La Bible du Semeur 2015 - Mieux vaut un reproche énoncé franchement, qu’un amour qui cache ce qu’il pense.
- リビングバイブル - 愛するあまり、 悪いことをしても何も注意しないより、 しかるときははっきりしかるほうがよいのです。
- Nova Versão Internacional - Melhor é a repreensão feita abertamente do que o amor oculto.
- Hoffnung für alle - Liebe, die offen zurechtweist, ist besser als Liebe, die sich ängstlich zurückhält.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ra mặt quở trách tỏ tường hơn là yêu thương lặng lẽ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตักเตือนอย่างเปิดเผย ยังดีกว่าซ่อนคำเตือนไว้ด้วยความรัก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การว่ากล่าวตักเตือนที่ทำอย่างเปิดเผยนั้น ดีกว่าความรักที่ถูกซ่อนเอาไว้
交叉引用
- 利未记 19:17 - “不可心里恨你的弟兄;要指摘你的邻舍,免得因他承担罪过。
- 马太福音 18:15 - “若是你的弟兄得罪你 ,你要去,趁着只有他和你在一起的时候,指出他的错来。他若听你,你就赢得了你的弟兄;
- 提摩太前书 5:20 - 继续犯罪的人,要在众人面前责备他,使其余的人也有所惧怕。
- 加拉太书 2:14 - 但我一看见他们做得不对,与福音的真理不合,就在众人面前对矶法说:“你既是犹太人,却按照外邦人的样子,不按照犹太人的样子生活,怎么能勉强外邦人按照犹太人的样子生活呢?”
- 箴言 28:23 - 责备人的,后来蒙人喜悦, 多于那用舌头谄媚人的。