Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:12 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai vu un homme qui se croit sage : il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
  • 新标点和合本 - 你见自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你看见自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你看见自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 当代译本 - 自以为有智慧的人, 还不如愚人有希望。
  • 圣经新译本 - 你见过自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 中文标准译本 - 你见过自以为 有智慧的人吗? 愚昧人比他更有希望。
  • 现代标点和合本 - 你见自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本(拼音版) - 你见自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • New International Version - Do you see a person wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them.
  • New International Reader's Version - Do you see a person who is wise in their own eyes? There is more hope for a foolish person than for them.
  • English Standard Version - Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • New Living Translation - There is more hope for fools than for people who think they are wise.
  • The Message - See that man who thinks he’s so smart? You can expect far more from a fool than from him.
  • Christian Standard Bible - Do you see a person who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • New American Standard Bible - Do you see a person wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • New King James Version - Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • Amplified Bible - Do you see a man [who is unteachable and] wise in his own eyes and full of self-conceit? There is more hope for a fool than for him.
  • American Standard Version - Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.
  • King James Version - Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
  • New English Translation - Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • World English Bible - Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • 新標點和合本 - 你見自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你看見自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你看見自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 當代譯本 - 自以為有智慧的人, 還不如愚人有希望。
  • 聖經新譯本 - 你見過自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 呂振中譯本 - 你見過自以為有智慧的人麼? 愚頑人比這種人還有可希望處。
  • 中文標準譯本 - 你見過自以為 有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有希望。
  • 現代標點和合本 - 你見自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 文理和合譯本 - 爾見自視為智者乎、蠢者之望、較彼猶大、
  • 文理委辦譯本 - 愚昧之流、猶可望其改過、惟自智者、終無可望。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾見人自視為智、試較之愚人、愚人尚可冀其明悟、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Te has fijado en quien se cree muy sabio? Más se puede esperar de un necio que de gente así.
  • 현대인의 성경 - 스스로 지혜롭다고 생각하는 사람보다는 오히려 미련한 자에게 희망이 더 있다.
  • Новый Русский Перевод - Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.
  • Восточный перевод - Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.
  • リビングバイブル - 愚か者より始末の悪いのはうぬぼれが強い者です。
  • Nova Versão Internacional - Você conhece alguém que se julga sábio? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
  • Hoffnung für alle - Kennst du jemanden, der sich selbst für weise hält? Ich sage dir: Für einen Dummkopf gibt es mehr Hoffnung als für ihn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một người tự phụ cho mình là khôn, còn tệ hại hơn một người đần độn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าเห็นพวกคนที่คิดว่าตัวเองฉลาดไหม ยังมีความหวังในคนโง่มากกว่าพวกเขาเสียอีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​เห็น​คน​ที่​คิด​ว่า​เขา​ฉลาด​ใน​สายตา​ของ​ตน​เอง​ไหม คน​โง่​ก็​ยัง​มี​ความ​หวัง​มาก​กว่า​เขา​เสีย​อีก
交叉引用
  • 2 Corinthiens 8:1 - Nous voulons vous faire connaître, frères et sœurs, la grâce que Dieu a accordée aux Eglises de Macédoine.
  • 2 Corinthiens 8:2 - Elles ont été mises à l’épreuve par de multiples détresses, mais les croyants, animés d’une joie débordante et malgré leur extrême pauvreté, ont fait preuve d’une très grande générosité.
  • Proverbes 26:16 - Le paresseux se croit plus sage que sept hommes qui parlent avec bon sens.
  • Apocalypse 3:17 - Tu dis : Je suis riche ! J’ai amassé des trésors ! Je n’ai besoin de rien ! Et tu ne te rends pas compte que tu es misérable et pitoyable, que tu es pauvre, aveugle et nu !
  • Proverbes 3:7 - Ne te prends pas pour un sage, crains l’Eternel et détourne-toi du mal .
  • Proverbes 22:29 - Connaissez-vous un homme habile dans ce qu’il fait ? Il ne restera pas au service de gens obscurs, mais il entrera au service des rois.
  • Luc 7:44 - Puis, se tournant vers la femme, il reprit : Tu vois cette femme ? Eh bien, quand je suis entré dans ta maison, tu ne m’as pas apporté d’eau pour me laver les pieds ; mais elle, elle me les a arrosés de ses larmes et les a essuyés avec ses cheveux.
  • Luc 18:11 - Le pharisien, debout, faisait intérieurement cette prière : « O Dieu, je te remercie de ne pas être avare, malhonnête et adultère comme les autres hommes, et en particulier comme ce collecteur d’impôts là-bas.
  • Matthieu 21:31 - Lequel des deux a fait la volonté de son père ? – C’est le premier, répondirent-ils. Et Jésus ajouta : Vraiment, je vous l’assure : les collecteurs d’impôts et les prostituées vous précéderont dans le royaume de Dieu.
  • Romains 12:16 - Ayez les uns pour les autres une égale considération . Ne visez pas à ce qui est trop haut, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne vous prenez pas pour des sages .
  • Proverbes 28:11 - L’homme riche se prend pour un sage, mais le pauvre qui est intelligent le démasque.
  • Proverbes 26:5 - Réponds à l’insensé selon sa sottise de peur qu’il se prenne pour un sage.
  • 1 Corinthiens 3:18 - Que personne ne se fasse d’illusions sur ce point. Si quelqu’un parmi vous se croit sage selon les critères de ce monde, qu’il devienne fou afin de devenir véritablement sage.
  • 1 Corinthiens 3:19 - Car ce qui passe pour sagesse dans ce monde est folie aux yeux de Dieu. Il est écrit en effet : Il attrape les sages à leur propre piège ,
  • Proverbes 29:20 - As-tu déjà vu un homme qui parle sans réfléchir ? Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai vu un homme qui se croit sage : il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
  • 新标点和合本 - 你见自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你看见自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你看见自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 当代译本 - 自以为有智慧的人, 还不如愚人有希望。
  • 圣经新译本 - 你见过自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 中文标准译本 - 你见过自以为 有智慧的人吗? 愚昧人比他更有希望。
  • 现代标点和合本 - 你见自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本(拼音版) - 你见自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • New International Version - Do you see a person wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them.
  • New International Reader's Version - Do you see a person who is wise in their own eyes? There is more hope for a foolish person than for them.
  • English Standard Version - Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • New Living Translation - There is more hope for fools than for people who think they are wise.
  • The Message - See that man who thinks he’s so smart? You can expect far more from a fool than from him.
  • Christian Standard Bible - Do you see a person who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • New American Standard Bible - Do you see a person wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • New King James Version - Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • Amplified Bible - Do you see a man [who is unteachable and] wise in his own eyes and full of self-conceit? There is more hope for a fool than for him.
  • American Standard Version - Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.
  • King James Version - Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
  • New English Translation - Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • World English Bible - Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • 新標點和合本 - 你見自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你看見自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你看見自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 當代譯本 - 自以為有智慧的人, 還不如愚人有希望。
  • 聖經新譯本 - 你見過自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 呂振中譯本 - 你見過自以為有智慧的人麼? 愚頑人比這種人還有可希望處。
  • 中文標準譯本 - 你見過自以為 有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有希望。
  • 現代標點和合本 - 你見自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 文理和合譯本 - 爾見自視為智者乎、蠢者之望、較彼猶大、
  • 文理委辦譯本 - 愚昧之流、猶可望其改過、惟自智者、終無可望。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾見人自視為智、試較之愚人、愚人尚可冀其明悟、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Te has fijado en quien se cree muy sabio? Más se puede esperar de un necio que de gente así.
  • 현대인의 성경 - 스스로 지혜롭다고 생각하는 사람보다는 오히려 미련한 자에게 희망이 더 있다.
  • Новый Русский Перевод - Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.
  • Восточный перевод - Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.
  • リビングバイブル - 愚か者より始末の悪いのはうぬぼれが強い者です。
  • Nova Versão Internacional - Você conhece alguém que se julga sábio? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
  • Hoffnung für alle - Kennst du jemanden, der sich selbst für weise hält? Ich sage dir: Für einen Dummkopf gibt es mehr Hoffnung als für ihn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một người tự phụ cho mình là khôn, còn tệ hại hơn một người đần độn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าเห็นพวกคนที่คิดว่าตัวเองฉลาดไหม ยังมีความหวังในคนโง่มากกว่าพวกเขาเสียอีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​เห็น​คน​ที่​คิด​ว่า​เขา​ฉลาด​ใน​สายตา​ของ​ตน​เอง​ไหม คน​โง่​ก็​ยัง​มี​ความ​หวัง​มาก​กว่า​เขา​เสีย​อีก
  • 2 Corinthiens 8:1 - Nous voulons vous faire connaître, frères et sœurs, la grâce que Dieu a accordée aux Eglises de Macédoine.
  • 2 Corinthiens 8:2 - Elles ont été mises à l’épreuve par de multiples détresses, mais les croyants, animés d’une joie débordante et malgré leur extrême pauvreté, ont fait preuve d’une très grande générosité.
  • Proverbes 26:16 - Le paresseux se croit plus sage que sept hommes qui parlent avec bon sens.
  • Apocalypse 3:17 - Tu dis : Je suis riche ! J’ai amassé des trésors ! Je n’ai besoin de rien ! Et tu ne te rends pas compte que tu es misérable et pitoyable, que tu es pauvre, aveugle et nu !
  • Proverbes 3:7 - Ne te prends pas pour un sage, crains l’Eternel et détourne-toi du mal .
  • Proverbes 22:29 - Connaissez-vous un homme habile dans ce qu’il fait ? Il ne restera pas au service de gens obscurs, mais il entrera au service des rois.
  • Luc 7:44 - Puis, se tournant vers la femme, il reprit : Tu vois cette femme ? Eh bien, quand je suis entré dans ta maison, tu ne m’as pas apporté d’eau pour me laver les pieds ; mais elle, elle me les a arrosés de ses larmes et les a essuyés avec ses cheveux.
  • Luc 18:11 - Le pharisien, debout, faisait intérieurement cette prière : « O Dieu, je te remercie de ne pas être avare, malhonnête et adultère comme les autres hommes, et en particulier comme ce collecteur d’impôts là-bas.
  • Matthieu 21:31 - Lequel des deux a fait la volonté de son père ? – C’est le premier, répondirent-ils. Et Jésus ajouta : Vraiment, je vous l’assure : les collecteurs d’impôts et les prostituées vous précéderont dans le royaume de Dieu.
  • Romains 12:16 - Ayez les uns pour les autres une égale considération . Ne visez pas à ce qui est trop haut, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne vous prenez pas pour des sages .
  • Proverbes 28:11 - L’homme riche se prend pour un sage, mais le pauvre qui est intelligent le démasque.
  • Proverbes 26:5 - Réponds à l’insensé selon sa sottise de peur qu’il se prenne pour un sage.
  • 1 Corinthiens 3:18 - Que personne ne se fasse d’illusions sur ce point. Si quelqu’un parmi vous se croit sage selon les critères de ce monde, qu’il devienne fou afin de devenir véritablement sage.
  • 1 Corinthiens 3:19 - Car ce qui passe pour sagesse dans ce monde est folie aux yeux de Dieu. Il est écrit en effet : Il attrape les sages à leur propre piège ,
  • Proverbes 29:20 - As-tu déjà vu un homme qui parle sans réfléchir ? Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
圣经
资源
计划
奉献