Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:15 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 恆常的忍耐可以勸服君王, 柔和的舌頭能折斷骨頭。
  • 新标点和合本 - 恒常忍耐可以劝动君王; 柔和的舌头能折断骨头。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恒常的忍耐可以劝服君王, 柔和的舌头能折断骨头。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恒常的忍耐可以劝服君王, 柔和的舌头能折断骨头。
  • 当代译本 - 坚忍的耐心说服君王, 柔和的舌头折断骨头。
  • 圣经新译本 - 恒久忍耐可以劝服掌权的人, 柔和的舌头,可以折断骨头。
  • 中文标准译本 - 藉着恒久忍耐,能说服统领; 温和的舌头,能折断骨头。
  • 现代标点和合本 - 恒常忍耐可以劝动君王, 柔和的舌头能折断骨头。
  • 和合本(拼音版) - 恒常忍耐可以劝动君王, 柔和的舌头能折断骨头。
  • New International Version - Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.
  • New International Reader's Version - If you are patient, you can win an official over to your side. And gentle words can break a bone.
  • English Standard Version - With patience a ruler may be persuaded, and a soft tongue will break a bone.
  • New Living Translation - Patience can persuade a prince, and soft speech can break bones.
  • The Message - Patient persistence pierces through indifference; gentle speech breaks down rigid defenses.
  • Christian Standard Bible - A ruler can be persuaded through patience, and a gentle tongue can break a bone.
  • New American Standard Bible - Through patience a ruler may be persuaded, And a gentle tongue breaks bone.
  • New King James Version - By long forbearance a ruler is persuaded, And a gentle tongue breaks a bone.
  • Amplified Bible - By patience and a calm spirit a ruler may be persuaded, And a soft and gentle tongue breaks the bone [of resistance].
  • American Standard Version - By long forbearing is a ruler persuaded, And a soft tongue breaketh the bone.
  • King James Version - By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
  • New English Translation - Through patience a ruler can be persuaded, and a soft tongue can break a bone.
  • World English Bible - By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.
  • 新標點和合本 - 恆常忍耐可以勸動君王; 柔和的舌頭能折斷骨頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 恆常的忍耐可以勸服君王, 柔和的舌頭能折斷骨頭。
  • 當代譯本 - 堅忍的耐心說服君王, 柔和的舌頭折斷骨頭。
  • 聖經新譯本 - 恆久忍耐可以勸服掌權的人, 柔和的舌頭,可以折斷骨頭。
  • 呂振中譯本 - 持久忍氣 能使掌權者受勸動; 柔和的舌頭能折斷 人的 骨幹。
  • 中文標準譯本 - 藉著恆久忍耐,能說服統領; 溫和的舌頭,能折斷骨頭。
  • 現代標點和合本 - 恆常忍耐可以勸動君王, 柔和的舌頭能折斷骨頭。
  • 文理和合譯本 - 恆忍可以勸君、柔舌能以折骨、
  • 文理委辦譯本 - 恆忍可以悅君、柔詞可以折骨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恆忍可以使君納諫、柔言可以挽回固執、 柔言可以挽回固執原文作柔舌可以折骨
  • Nueva Versión Internacional - Con paciencia se convence al gobernante. ¡La lengua amable quebranta hasta los huesos!
  • 현대인의 성경 - 인내력 있는 설득은 완강한 통치자의 마음도 돌이켜 놓을 수 있으며 부드러운 혀는 뼈도 꺾을 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Терпением можно убедить повелителя; и кроткий язык кость переламывает.
  • Восточный перевод - Терпением можно убедить повелителя, и кроткий язык кость переламывает.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Терпением можно убедить повелителя, и кроткий язык кость переламывает.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Терпением можно убедить повелителя, и кроткий язык кость переламывает.
  • La Bible du Semeur 2015 - Avec de la patience, on persuade un dirigeant, tout comme une langue douce peut briser un os.
  • リビングバイブル - 小さな水のしずくでも、 長い間には堅い岩をけずります。 同じように、じっと忍耐していれば、 やわらかい舌が堅い骨を砕くことになるのです。
  • Nova Versão Internacional - Com muita paciência pode-se convencer a autoridade, e a língua branda quebra até ossos .
  • Hoffnung für alle - Durch Geduld wird ein Herrscher umgestimmt, und Sanftmut kann den stärksten Widerstand brechen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng kiên nhẫn thắng hơn cường lực, lưỡi dịu dàng bẻ gãy cả xương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงอดทน แล้วจะชนะใจเจ้านายได้ ลิ้นที่อ่อนโยนสามารถบดขยี้กระดูกได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หาก​มี​ความ​อดทน เจ้า​ก็​อาจ​จะ​สามารถ​ชักจูง​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​ได้​ด้วย และ​ลิ้น​ที่​แม้​จะ​อ่อน​แต่​ก็​สามารถ​หัก​กระดูก​ได้
交叉引用
  • 撒母耳記上 25:24 - 她俯伏在大衛的腳前,說:「我主啊,願這罪歸於我!求你容許使女向你進言,更求你聽使女的話。
  • 撒母耳記上 25:25 - 我主不必理會拿八這性情兇暴的人,他就像他的名字一樣;他名叫拿八 ,為人也真是愚頑。至於我,你的使女並沒有看見我主所派來的僕人。
  • 撒母耳記上 25:26 - 現在,我主啊,耶和華既然阻止你親手報仇,避免流人的血,我指着永生的耶和華起誓,又指着你的性命起誓:『現在,願你的仇敵和謀害我主的人都像拿八一樣。』
  • 撒母耳記上 25:27 - 現在求我主把婢女送來的禮物給跟隨我主的僕人。
  • 撒母耳記上 25:28 - 求你原諒使女的冒犯。耶和華必為我主建立堅固的家,因為我主為耶和華爭戰,並且你一生的日子查不出有甚麼惡來。
  • 撒母耳記上 25:29 - 雖有人起來追逼你,要尋索你的性命,我主的性命在耶和華—你的 神那裏,如同藏在生命的寶藏中。至於你仇敵的性命,耶和華必甩去,如用機弦甩石一樣。
  • 撒母耳記上 25:30 - 耶和華照所應許你的福氣賜給我主,立你作以色列王的時候,
  • 撒母耳記上 25:31 - 我主就不至於因為親手報仇,流了無辜人的血,而心裏不安,良心有虧了。耶和華賜福給我主的時候,求你記得你的使女。」
  • 撒母耳記上 25:32 - 大衛對亞比該說:「耶和華—以色列的 神是應當稱頌的,因為他今日派你來迎接我。
  • 撒母耳記上 25:33 - 你和你的見識也配得稱讚,因為你今日攔阻我親手報仇、流人的血。
  • 撒母耳記上 25:34 - 我指着阻止我加害於你的耶和華—以色列永生的 神起誓,若不是你很快地來迎接我,到早晨天亮的時候,凡屬拿八的男丁,必定一個也不留。」
  • 撒母耳記上 25:35 - 大衛從亞比該手中收了她帶來的禮物,對她說:「平平安安上你的家去吧!你看,我看了你的情面,聽了你的話。」
  • 撒母耳記上 25:36 - 亞比該到拿八那裏,看哪,他在家裏擺設宴席,如同王的宴席。拿八心情舒暢,酩酊大醉。所以亞比該大小事都沒有告訴他,直等到早晨天亮的時候。
  • 撒母耳記上 25:37 - 到了早晨,拿八酒醒了,他的妻子把這些事都告訴他,他就發心臟病快死了,僵如石頭。
  • 撒母耳記上 25:38 - 過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
  • 撒母耳記上 25:39 - 大衛聽見拿八死了,就說:「耶和華是應當稱頌的,因為我從拿八手中受了羞辱,他為我伸冤,又阻止他的僕人行惡;耶和華使拿八的惡歸到他自己頭上。」於是大衛派人去向亞比該說,要娶她為妻。
  • 撒母耳記上 25:40 - 大衛的僕人來到迦密,到亞比該那裏,對她說:「大衛派我們到你這裏,要娶你作他的妻子。」
  • 撒母耳記上 25:41 - 亞比該起來叩拜,俯伏在地,說:「看哪,你的使女情願作婢女,為我主的僕人洗腳。」
  • 撒母耳記上 25:42 - 亞比該立刻起身,騎上驢,五個女僕跟着她走。她跟從大衛的使者去,就作了大衛的妻子。
  • 撒母耳記上 25:43 - 大衛先前娶了耶斯列人亞希暖,她們二人都作了他的妻子。
  • 撒母耳記上 25:44 - 掃羅已把他的女兒米甲,就是大衛的妻子,給了迦琳人拉億的兒子帕提為妻。
  • 創世記 32:4 - 他吩咐他們說:「你們要對我主以掃說:『你的僕人雅各這樣說:我在拉班那裏寄居,延遲到如今。
  • 創世記 32:5 - 我有牛、驢、羊羣、奴僕、婢女,現在派人來報告我主,為了要在你眼前蒙恩。』」
  • 創世記 32:6 - 使者回到雅各那裏,說:「我們到了你哥哥以掃那裏。他正迎着你來,並且有四百人和他一起。」
  • 創世記 32:7 - 雅各就很懼怕,而且愁煩。他把跟他同行的人和羊羣、牛羣、駱駝分成兩隊,
  • 創世記 32:8 - 說:「以掃若來擊殺其中一隊,剩下的另一隊還可以逃脫。」
  • 創世記 32:9 - 雅各說:「耶和華—我祖父亞伯拉罕的 神,我父親以撒的 神啊,你曾對我說:『回你本地本族去,我要厚待你。』
  • 創世記 32:10 - 你向僕人所施的一切慈愛和信實,我一點也不配得。我先前只用我的一根杖過這約旦河,如今我卻成了兩隊。
  • 創世記 32:11 - 求你救我脫離我哥哥的手,脫離以掃的手,因為我怕他來殺我,連母親和兒女都不放過。
  • 創世記 32:12 - 你曾說:『我必定厚待你,使你的後裔如同海邊的沙,多得不可勝數。』」
  • 創世記 32:13 - 當夜,雅各在那裏住宿,就從他手中所擁有的拿禮物要送給他哥哥以掃,
  • 創世記 32:14 - 就是二百隻母山羊、二十隻公山羊、二百隻母綿羊、二十隻公綿羊、
  • 創世記 32:15 - 三十匹哺乳的母駱駝和牠們的小駱駝、四十頭母牛、十頭公牛、二十匹母驢和十匹公驢。
  • 創世記 32:16 - 他把每種牲畜各分一羣,交在僕人手中,對僕人說:「你們要在我的前頭過去,使羣和羣之間保持一段距離」。
  • 創世記 32:17 - 他又吩咐領頭的人說:「我哥哥以掃遇見你的時候,問你說:『你是誰的人?要往哪裏去?你前面這些是誰的?』
  • 創世記 32:18 - 你就說:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物。看哪,他自己也在我們後面。』」
  • 創世記 32:19 - 他又吩咐第二、第三和所有趕畜羣的人說:「你們遇見以掃的時候要照這樣的話對他說,
  • 創世記 32:20 - 你們還要說:『看哪,你僕人雅各在我們後面。』」因雅各說:「我藉着在我前面送去的禮物給他面子,然後再見他的面,或許他會寬容我。」
  • 創世記 32:21 - 於是禮物在他前面過去了;那夜,雅各在營中住宿。
  • 撒母耳記上 25:14 - 拿八的一個僕人告訴拿八的妻子亞比該說:「看哪,大衛從曠野派使者來向我主人問安,主人卻辱罵他們。
  • 箴言 16:14 - 王的震怒是死亡的使者, 但智慧人能平息王怒。
  • 傳道書 10:4 - 掌權者的怒氣若向你發作, 不要離開你的本位, 因為鎮定能平息大過。
  • 箴言 15:1 - 回答柔和,使怒消退; 言語粗暴,觸動怒氣。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 恆常的忍耐可以勸服君王, 柔和的舌頭能折斷骨頭。
  • 新标点和合本 - 恒常忍耐可以劝动君王; 柔和的舌头能折断骨头。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恒常的忍耐可以劝服君王, 柔和的舌头能折断骨头。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恒常的忍耐可以劝服君王, 柔和的舌头能折断骨头。
  • 当代译本 - 坚忍的耐心说服君王, 柔和的舌头折断骨头。
  • 圣经新译本 - 恒久忍耐可以劝服掌权的人, 柔和的舌头,可以折断骨头。
  • 中文标准译本 - 藉着恒久忍耐,能说服统领; 温和的舌头,能折断骨头。
  • 现代标点和合本 - 恒常忍耐可以劝动君王, 柔和的舌头能折断骨头。
  • 和合本(拼音版) - 恒常忍耐可以劝动君王, 柔和的舌头能折断骨头。
  • New International Version - Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.
  • New International Reader's Version - If you are patient, you can win an official over to your side. And gentle words can break a bone.
  • English Standard Version - With patience a ruler may be persuaded, and a soft tongue will break a bone.
  • New Living Translation - Patience can persuade a prince, and soft speech can break bones.
  • The Message - Patient persistence pierces through indifference; gentle speech breaks down rigid defenses.
  • Christian Standard Bible - A ruler can be persuaded through patience, and a gentle tongue can break a bone.
  • New American Standard Bible - Through patience a ruler may be persuaded, And a gentle tongue breaks bone.
  • New King James Version - By long forbearance a ruler is persuaded, And a gentle tongue breaks a bone.
  • Amplified Bible - By patience and a calm spirit a ruler may be persuaded, And a soft and gentle tongue breaks the bone [of resistance].
  • American Standard Version - By long forbearing is a ruler persuaded, And a soft tongue breaketh the bone.
  • King James Version - By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
  • New English Translation - Through patience a ruler can be persuaded, and a soft tongue can break a bone.
  • World English Bible - By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.
  • 新標點和合本 - 恆常忍耐可以勸動君王; 柔和的舌頭能折斷骨頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 恆常的忍耐可以勸服君王, 柔和的舌頭能折斷骨頭。
  • 當代譯本 - 堅忍的耐心說服君王, 柔和的舌頭折斷骨頭。
  • 聖經新譯本 - 恆久忍耐可以勸服掌權的人, 柔和的舌頭,可以折斷骨頭。
  • 呂振中譯本 - 持久忍氣 能使掌權者受勸動; 柔和的舌頭能折斷 人的 骨幹。
  • 中文標準譯本 - 藉著恆久忍耐,能說服統領; 溫和的舌頭,能折斷骨頭。
  • 現代標點和合本 - 恆常忍耐可以勸動君王, 柔和的舌頭能折斷骨頭。
  • 文理和合譯本 - 恆忍可以勸君、柔舌能以折骨、
  • 文理委辦譯本 - 恆忍可以悅君、柔詞可以折骨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恆忍可以使君納諫、柔言可以挽回固執、 柔言可以挽回固執原文作柔舌可以折骨
  • Nueva Versión Internacional - Con paciencia se convence al gobernante. ¡La lengua amable quebranta hasta los huesos!
  • 현대인의 성경 - 인내력 있는 설득은 완강한 통치자의 마음도 돌이켜 놓을 수 있으며 부드러운 혀는 뼈도 꺾을 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Терпением можно убедить повелителя; и кроткий язык кость переламывает.
  • Восточный перевод - Терпением можно убедить повелителя, и кроткий язык кость переламывает.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Терпением можно убедить повелителя, и кроткий язык кость переламывает.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Терпением можно убедить повелителя, и кроткий язык кость переламывает.
  • La Bible du Semeur 2015 - Avec de la patience, on persuade un dirigeant, tout comme une langue douce peut briser un os.
  • リビングバイブル - 小さな水のしずくでも、 長い間には堅い岩をけずります。 同じように、じっと忍耐していれば、 やわらかい舌が堅い骨を砕くことになるのです。
  • Nova Versão Internacional - Com muita paciência pode-se convencer a autoridade, e a língua branda quebra até ossos .
  • Hoffnung für alle - Durch Geduld wird ein Herrscher umgestimmt, und Sanftmut kann den stärksten Widerstand brechen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng kiên nhẫn thắng hơn cường lực, lưỡi dịu dàng bẻ gãy cả xương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงอดทน แล้วจะชนะใจเจ้านายได้ ลิ้นที่อ่อนโยนสามารถบดขยี้กระดูกได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หาก​มี​ความ​อดทน เจ้า​ก็​อาจ​จะ​สามารถ​ชักจูง​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​ได้​ด้วย และ​ลิ้น​ที่​แม้​จะ​อ่อน​แต่​ก็​สามารถ​หัก​กระดูก​ได้
  • 撒母耳記上 25:24 - 她俯伏在大衛的腳前,說:「我主啊,願這罪歸於我!求你容許使女向你進言,更求你聽使女的話。
  • 撒母耳記上 25:25 - 我主不必理會拿八這性情兇暴的人,他就像他的名字一樣;他名叫拿八 ,為人也真是愚頑。至於我,你的使女並沒有看見我主所派來的僕人。
  • 撒母耳記上 25:26 - 現在,我主啊,耶和華既然阻止你親手報仇,避免流人的血,我指着永生的耶和華起誓,又指着你的性命起誓:『現在,願你的仇敵和謀害我主的人都像拿八一樣。』
  • 撒母耳記上 25:27 - 現在求我主把婢女送來的禮物給跟隨我主的僕人。
  • 撒母耳記上 25:28 - 求你原諒使女的冒犯。耶和華必為我主建立堅固的家,因為我主為耶和華爭戰,並且你一生的日子查不出有甚麼惡來。
  • 撒母耳記上 25:29 - 雖有人起來追逼你,要尋索你的性命,我主的性命在耶和華—你的 神那裏,如同藏在生命的寶藏中。至於你仇敵的性命,耶和華必甩去,如用機弦甩石一樣。
  • 撒母耳記上 25:30 - 耶和華照所應許你的福氣賜給我主,立你作以色列王的時候,
  • 撒母耳記上 25:31 - 我主就不至於因為親手報仇,流了無辜人的血,而心裏不安,良心有虧了。耶和華賜福給我主的時候,求你記得你的使女。」
  • 撒母耳記上 25:32 - 大衛對亞比該說:「耶和華—以色列的 神是應當稱頌的,因為他今日派你來迎接我。
  • 撒母耳記上 25:33 - 你和你的見識也配得稱讚,因為你今日攔阻我親手報仇、流人的血。
  • 撒母耳記上 25:34 - 我指着阻止我加害於你的耶和華—以色列永生的 神起誓,若不是你很快地來迎接我,到早晨天亮的時候,凡屬拿八的男丁,必定一個也不留。」
  • 撒母耳記上 25:35 - 大衛從亞比該手中收了她帶來的禮物,對她說:「平平安安上你的家去吧!你看,我看了你的情面,聽了你的話。」
  • 撒母耳記上 25:36 - 亞比該到拿八那裏,看哪,他在家裏擺設宴席,如同王的宴席。拿八心情舒暢,酩酊大醉。所以亞比該大小事都沒有告訴他,直等到早晨天亮的時候。
  • 撒母耳記上 25:37 - 到了早晨,拿八酒醒了,他的妻子把這些事都告訴他,他就發心臟病快死了,僵如石頭。
  • 撒母耳記上 25:38 - 過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
  • 撒母耳記上 25:39 - 大衛聽見拿八死了,就說:「耶和華是應當稱頌的,因為我從拿八手中受了羞辱,他為我伸冤,又阻止他的僕人行惡;耶和華使拿八的惡歸到他自己頭上。」於是大衛派人去向亞比該說,要娶她為妻。
  • 撒母耳記上 25:40 - 大衛的僕人來到迦密,到亞比該那裏,對她說:「大衛派我們到你這裏,要娶你作他的妻子。」
  • 撒母耳記上 25:41 - 亞比該起來叩拜,俯伏在地,說:「看哪,你的使女情願作婢女,為我主的僕人洗腳。」
  • 撒母耳記上 25:42 - 亞比該立刻起身,騎上驢,五個女僕跟着她走。她跟從大衛的使者去,就作了大衛的妻子。
  • 撒母耳記上 25:43 - 大衛先前娶了耶斯列人亞希暖,她們二人都作了他的妻子。
  • 撒母耳記上 25:44 - 掃羅已把他的女兒米甲,就是大衛的妻子,給了迦琳人拉億的兒子帕提為妻。
  • 創世記 32:4 - 他吩咐他們說:「你們要對我主以掃說:『你的僕人雅各這樣說:我在拉班那裏寄居,延遲到如今。
  • 創世記 32:5 - 我有牛、驢、羊羣、奴僕、婢女,現在派人來報告我主,為了要在你眼前蒙恩。』」
  • 創世記 32:6 - 使者回到雅各那裏,說:「我們到了你哥哥以掃那裏。他正迎着你來,並且有四百人和他一起。」
  • 創世記 32:7 - 雅各就很懼怕,而且愁煩。他把跟他同行的人和羊羣、牛羣、駱駝分成兩隊,
  • 創世記 32:8 - 說:「以掃若來擊殺其中一隊,剩下的另一隊還可以逃脫。」
  • 創世記 32:9 - 雅各說:「耶和華—我祖父亞伯拉罕的 神,我父親以撒的 神啊,你曾對我說:『回你本地本族去,我要厚待你。』
  • 創世記 32:10 - 你向僕人所施的一切慈愛和信實,我一點也不配得。我先前只用我的一根杖過這約旦河,如今我卻成了兩隊。
  • 創世記 32:11 - 求你救我脫離我哥哥的手,脫離以掃的手,因為我怕他來殺我,連母親和兒女都不放過。
  • 創世記 32:12 - 你曾說:『我必定厚待你,使你的後裔如同海邊的沙,多得不可勝數。』」
  • 創世記 32:13 - 當夜,雅各在那裏住宿,就從他手中所擁有的拿禮物要送給他哥哥以掃,
  • 創世記 32:14 - 就是二百隻母山羊、二十隻公山羊、二百隻母綿羊、二十隻公綿羊、
  • 創世記 32:15 - 三十匹哺乳的母駱駝和牠們的小駱駝、四十頭母牛、十頭公牛、二十匹母驢和十匹公驢。
  • 創世記 32:16 - 他把每種牲畜各分一羣,交在僕人手中,對僕人說:「你們要在我的前頭過去,使羣和羣之間保持一段距離」。
  • 創世記 32:17 - 他又吩咐領頭的人說:「我哥哥以掃遇見你的時候,問你說:『你是誰的人?要往哪裏去?你前面這些是誰的?』
  • 創世記 32:18 - 你就說:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物。看哪,他自己也在我們後面。』」
  • 創世記 32:19 - 他又吩咐第二、第三和所有趕畜羣的人說:「你們遇見以掃的時候要照這樣的話對他說,
  • 創世記 32:20 - 你們還要說:『看哪,你僕人雅各在我們後面。』」因雅各說:「我藉着在我前面送去的禮物給他面子,然後再見他的面,或許他會寬容我。」
  • 創世記 32:21 - 於是禮物在他前面過去了;那夜,雅各在營中住宿。
  • 撒母耳記上 25:14 - 拿八的一個僕人告訴拿八的妻子亞比該說:「看哪,大衛從曠野派使者來向我主人問安,主人卻辱罵他們。
  • 箴言 16:14 - 王的震怒是死亡的使者, 但智慧人能平息王怒。
  • 傳道書 10:4 - 掌權者的怒氣若向你發作, 不要離開你的本位, 因為鎮定能平息大過。
  • 箴言 15:1 - 回答柔和,使怒消退; 言語粗暴,觸動怒氣。
圣经
资源
计划
奉献