逐节对照
- 현대인의 성경 - 집은 지혜를 기초로 지어지고 총명으로 견고하게 되며
- 新标点和合本 - 房屋因智慧建造, 又因聪明立稳;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 房屋因智慧建造, 因聪明立稳;
- 和合本2010(神版-简体) - 房屋因智慧建造, 因聪明立稳;
- 当代译本 - 家靠智慧而建立, 靠悟性而稳固,
- 圣经新译本 - 房屋的建造是凭着智慧, 又藉着聪明得到坚立;
- 中文标准译本 - 房屋藉着智慧建立,藉着聪慧确立;
- 现代标点和合本 - 房屋因智慧建造, 又因聪明立稳,
- 和合本(拼音版) - 房屋因智慧建造, 又因聪明立稳,
- New International Version - By wisdom a house is built, and through understanding it is established;
- New International Reader's Version - By wisdom a house is built. Through understanding it is made secure.
- English Standard Version - By wisdom a house is built, and by understanding it is established;
- New Living Translation - A house is built by wisdom and becomes strong through good sense.
- The Message - It takes wisdom to build a house, and understanding to set it on a firm foundation; It takes knowledge to furnish its rooms with fine furniture and beautiful draperies.
- Christian Standard Bible - A house is built by wisdom, and it is established by understanding;
- New American Standard Bible - By wisdom a house is built, And by understanding it is established;
- New King James Version - Through wisdom a house is built, And by understanding it is established;
- Amplified Bible - Through [skillful and godly] wisdom a house [a life, a home, a family] is built, And by understanding it is established [on a sound and good foundation],
- American Standard Version - Through wisdom is a house builded; And by understanding it is established;
- King James Version - Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
- New English Translation - By wisdom a house is built, and through understanding it is established;
- World English Bible - Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
- 新標點和合本 - 房屋因智慧建造, 又因聰明立穩;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 房屋因智慧建造, 因聰明立穩;
- 和合本2010(神版-繁體) - 房屋因智慧建造, 因聰明立穩;
- 當代譯本 - 家靠智慧而建立, 靠悟性而穩固,
- 聖經新譯本 - 房屋的建造是憑著智慧, 又藉著聰明得到堅立;
- 呂振中譯本 - 房屋因智慧而建造, 因明哲而立穩;
- 中文標準譯本 - 房屋藉著智慧建立,藉著聰慧確立;
- 現代標點和合本 - 房屋因智慧建造, 又因聰明立穩,
- 文理和合譯本 - 家室由智慧建造、因明哲堅立、
- 文理委辦譯本 - 爾欲宮室告成、必用智慧。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 家室建立、俱由智慧、家室堅定、俱憑明哲、
- Nueva Versión Internacional - Con sabiduría se construye la casa; con inteligencia se echan los cimientos.
- Новый Русский Перевод - Мудростью строится дом и разумом утверждается;
- Восточный перевод - Мудростью строится дом и разумом утверждается;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудростью строится дом и разумом утверждается;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудростью строится дом и разумом утверждается;
- La Bible du Semeur 2015 - C’est par la sagesse qu’on construit une maison, et par l’intelligence qu’on la rend solide.
- リビングバイブル - 事業を始めるときは、 よく考えてきちんと計画を立て、 しっかり基礎を固めなさい。 こうして実際をしっかり見ながら進めば、 成功は間違いなしです。
- Nova Versão Internacional - Com sabedoria se constrói a casa, e com discernimento se consolida.
- Hoffnung für alle - Wer ein Haus baut, braucht Weisheit und Verstand;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà cửa xây trên nền khôn ngoan và được vững vàng do hiểu biết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ้านนั้นสร้างขึ้นโดยสติปัญญา และสถาปนาขึ้นด้วยความเข้าใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บ้านถูกสร้างขึ้นด้วยสติปัญญา และก่อตั้งได้อย่างมั่นคงด้วยความเข้าใจ
交叉引用
- 사무엘하 7:26 - 사람들이 주의 이름을 영원히 높여 ‘전능하신 여호와는 이스라엘의 하나님이라’ 고 말하게 하시고 주의 종 다윗의 왕조가 주 앞에서 견고하게 하소서.
- 예레미야 10:12 - 여호와께서 그의 능력으로 땅을 지으셨고 지혜로 세계를 건설하셨으며 총명으로 하늘을 펼쳐 놓으셨다.
- 잠언 9:1 - 지혜가 일곱 기둥을 다듬어 자기 집을 짓고
- 골로새서 2:7 - 그분 안에 깊이 뿌리를 박고 그분을 기초로 여러분의 인생을 건설하며 가르침을 받은 대로 믿음에 굳게 서서 감사가 넘치는 생활을 하십시오.
- 고린도전서 3:9 - 우리는 하나님의 일을 하는 동역자들이요 여러분은 하나님의 밭이며 건물입니다.
- 잠언 14:1 - 지혜로운 여자는 가정을 행복하게 꾸미고 미련한 여자는 스스로 가정 을 파괴한다.