Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:2 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - porque en su corazón traman violencia, y no hablan más que de cometer fechorías.
  • 新标点和合本 - 因为,他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们的心图谋暴行, 他们的嘴唇谈论奸恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他们的心图谋暴行, 他们的嘴唇谈论奸恶。
  • 当代译本 - 因为他们心里图谋暴行, 口中谈论恶事。
  • 圣经新译本 - 因为他们的心图谋强暴, 他们的嘴唇讲论奸恶。
  • 中文标准译本 - 因为他们的心图谋毁灭, 他们的口谈论祸事。
  • 现代标点和合本 - 因为他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • 和合本(拼音版) - 因为他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • New International Version - for their hearts plot violence, and their lips talk about making trouble.
  • New International Reader's Version - In their hearts they plan to hurt others. With their lips they talk about making trouble.
  • English Standard Version - for their hearts devise violence, and their lips talk of trouble.
  • New Living Translation - For their hearts plot violence, and their words always stir up trouble.
  • Christian Standard Bible - for their hearts plan violence, and their words stir up trouble.
  • New American Standard Bible - For their minds plot violence, And their lips talk of trouble.
  • New King James Version - For their heart devises violence, And their lips talk of troublemaking.
  • Amplified Bible - For their minds plot violence, And their lips talk of trouble [for the innocent].
  • American Standard Version - For their heart studieth oppression, And their lips talk of mischief.
  • King James Version - For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
  • New English Translation - for their hearts contemplate violence, and their lips speak harm.
  • World English Bible - for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
  • 新標點和合本 - 因為,他們的心圖謀強暴, 他們的口談論奸惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們的心圖謀暴行, 他們的嘴唇談論奸惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們的心圖謀暴行, 他們的嘴唇談論奸惡。
  • 當代譯本 - 因為他們心裡圖謀暴行, 口中談論惡事。
  • 聖經新譯本 - 因為他們的心圖謀強暴, 他們的嘴唇講論奸惡。
  • 呂振中譯本 - 因為他們的心謀算着暴戾; 他們的口談論着奸惡。
  • 中文標準譯本 - 因為他們的心圖謀毀滅, 他們的口談論禍事。
  • 現代標點和合本 - 因為他們的心圖謀強暴, 他們的口談論奸惡。
  • 文理和合譯本 - 蓋彼心習強暴、口言殘害、
  • 文理委辦譯本 - 其心存奸險、口出莠言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因其心懷奸險、口出毒言、
  • 현대인의 성경 - 악인들은 남을 해칠 일만 생각하고 말썽을 일으킬 말만 한다.
  • Новый Русский Перевод - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • La Bible du Semeur 2015 - car ils ne songent qu’à détruire et ils ne parlent que de nuire.
  • リビングバイブル - 彼らは毎日毎日、人に乱暴し、 だますことに明け暮れているのです。
  • Nova Versão Internacional - pois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
  • Hoffnung für alle - Denn sie trachten nur nach Gewalt, ihre Worte verletzen und richten Schaden an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì lòng chúng đầy âm mưu bạo tàn, môi nói ra toàn lời nguy hại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะใจของเขาคิดวางแผนทารุณ และเอ่ยปากถึงการก่อความเดือดร้อน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​จิตใจ​ของ​เขา​คิด​แผนการ​สู่​ความ​หายนะ และ​ปาก​ก็​พูด​ถึง​เรื่อง​ที่​จะ​ทำ​ให้​เดือดร้อน
交叉引用
  • Proverbios 24:8 - Al que hace planes malvados lo llamarán intrigante.
  • Miqueas 7:3 - Nadie les gana en cuanto a hacer lo malo; funcionarios y jueces exigen soborno. Los magnates no hacen más que pedir, y todos complacen su codicia.
  • Salmo 64:4 - Emboscados, disparan contra el inocente; le tiran sin temor y sin aviso.
  • Salmo 64:5 - Unos a otros se animan en sus planes impíos, calculan cómo tender sus trampas; y hasta dicen: «¿Quién las verá?»
  • Salmo 64:6 - Maquinan injusticias, y dicen: «¡Hemos tramado un plan perfecto!» ¡Cuán incomprensibles son la mente y los pensamientos humanos!
  • Proverbios 6:14 - El malvado trama el mal en su mente, y siempre anda provocando disensiones.
  • Ester 3:6 - Y, cuando le informaron a qué pueblo pertenecía Mardoqueo, desechó la idea de matarlo solo a él y buscó la manera de exterminar a todo el pueblo de Mardoqueo, es decir, a los judíos que vivían por todo el reino de Asuero.
  • Ester 3:7 - Para determinar el día y el mes, se echó el pur, es decir, la suerte, en presencia de Amán, en el mes primero, que es el mes de nisán, del año duodécimo del reinado de Asuero. Y la suerte cayó sobre el mes duodécimo, el mes de adar.
  • Salmo 36:4 - Aun en su lecho trama hacer el mal; se aferra a su mal camino y persiste en la maldad.
  • Lucas 23:20 - Pilato, como quería soltar a Jesús, apeló al pueblo otra vez,
  • Lucas 23:21 - pero ellos se pusieron a gritar: —¡Crucifícalo! ¡Crucifícalo!
  • Salmo 140:2 - de los que urden en su corazón planes malvados y todos los días fomentan la guerra.
  • 1 Samuel 23:9 - David se enteró de que Saúl tramaba su destrucción. Por tanto, le ordenó a Abiatar que le llevara el efod.
  • Mateo 26:3 - Se reunieron entonces los jefes de los sacerdotes y los ancianos del pueblo en el palacio de Caifás, el sumo sacerdote,
  • Mateo 26:4 - y con artimañas buscaban cómo arrestar a Jesús para matarlo.
  • Hechos 13:10 - «¡Hijo del diablo y enemigo de toda justicia, lleno de todo tipo de engaño y de fraude! ¿Nunca dejarás de torcer los caminos rectos del Señor?
  • Isaías 59:4 - Nadie clama por la justicia, nadie va a juicio con integridad. Se confía en argumentos sin sentido, y se mienten unos a otros. Conciben malicia y dan a luz perversidad.
  • Job 15:35 - Conciben iniquidad, y dan a luz maldad; en su vientre se genera el engaño».
  • Salmo 28:3 - No me arrastres con los malvados, con los que hacen iniquidad, con los que hablan de paz con su prójimo, pero en su corazón albergan maldad.
  • Salmo 10:7 - Llena está su boca de maldiciones, de mentiras y amenazas; bajo su lengua esconde maldad y violencia.
  • Salmo 7:14 - Miren al preñado de maldad: concibió iniquidad y parirá mentira.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - porque en su corazón traman violencia, y no hablan más que de cometer fechorías.
  • 新标点和合本 - 因为,他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们的心图谋暴行, 他们的嘴唇谈论奸恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他们的心图谋暴行, 他们的嘴唇谈论奸恶。
  • 当代译本 - 因为他们心里图谋暴行, 口中谈论恶事。
  • 圣经新译本 - 因为他们的心图谋强暴, 他们的嘴唇讲论奸恶。
  • 中文标准译本 - 因为他们的心图谋毁灭, 他们的口谈论祸事。
  • 现代标点和合本 - 因为他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • 和合本(拼音版) - 因为他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • New International Version - for their hearts plot violence, and their lips talk about making trouble.
  • New International Reader's Version - In their hearts they plan to hurt others. With their lips they talk about making trouble.
  • English Standard Version - for their hearts devise violence, and their lips talk of trouble.
  • New Living Translation - For their hearts plot violence, and their words always stir up trouble.
  • Christian Standard Bible - for their hearts plan violence, and their words stir up trouble.
  • New American Standard Bible - For their minds plot violence, And their lips talk of trouble.
  • New King James Version - For their heart devises violence, And their lips talk of troublemaking.
  • Amplified Bible - For their minds plot violence, And their lips talk of trouble [for the innocent].
  • American Standard Version - For their heart studieth oppression, And their lips talk of mischief.
  • King James Version - For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
  • New English Translation - for their hearts contemplate violence, and their lips speak harm.
  • World English Bible - for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
  • 新標點和合本 - 因為,他們的心圖謀強暴, 他們的口談論奸惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們的心圖謀暴行, 他們的嘴唇談論奸惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們的心圖謀暴行, 他們的嘴唇談論奸惡。
  • 當代譯本 - 因為他們心裡圖謀暴行, 口中談論惡事。
  • 聖經新譯本 - 因為他們的心圖謀強暴, 他們的嘴唇講論奸惡。
  • 呂振中譯本 - 因為他們的心謀算着暴戾; 他們的口談論着奸惡。
  • 中文標準譯本 - 因為他們的心圖謀毀滅, 他們的口談論禍事。
  • 現代標點和合本 - 因為他們的心圖謀強暴, 他們的口談論奸惡。
  • 文理和合譯本 - 蓋彼心習強暴、口言殘害、
  • 文理委辦譯本 - 其心存奸險、口出莠言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因其心懷奸險、口出毒言、
  • 현대인의 성경 - 악인들은 남을 해칠 일만 생각하고 말썽을 일으킬 말만 한다.
  • Новый Русский Перевод - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • La Bible du Semeur 2015 - car ils ne songent qu’à détruire et ils ne parlent que de nuire.
  • リビングバイブル - 彼らは毎日毎日、人に乱暴し、 だますことに明け暮れているのです。
  • Nova Versão Internacional - pois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
  • Hoffnung für alle - Denn sie trachten nur nach Gewalt, ihre Worte verletzen und richten Schaden an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì lòng chúng đầy âm mưu bạo tàn, môi nói ra toàn lời nguy hại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะใจของเขาคิดวางแผนทารุณ และเอ่ยปากถึงการก่อความเดือดร้อน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​จิตใจ​ของ​เขา​คิด​แผนการ​สู่​ความ​หายนะ และ​ปาก​ก็​พูด​ถึง​เรื่อง​ที่​จะ​ทำ​ให้​เดือดร้อน
  • Proverbios 24:8 - Al que hace planes malvados lo llamarán intrigante.
  • Miqueas 7:3 - Nadie les gana en cuanto a hacer lo malo; funcionarios y jueces exigen soborno. Los magnates no hacen más que pedir, y todos complacen su codicia.
  • Salmo 64:4 - Emboscados, disparan contra el inocente; le tiran sin temor y sin aviso.
  • Salmo 64:5 - Unos a otros se animan en sus planes impíos, calculan cómo tender sus trampas; y hasta dicen: «¿Quién las verá?»
  • Salmo 64:6 - Maquinan injusticias, y dicen: «¡Hemos tramado un plan perfecto!» ¡Cuán incomprensibles son la mente y los pensamientos humanos!
  • Proverbios 6:14 - El malvado trama el mal en su mente, y siempre anda provocando disensiones.
  • Ester 3:6 - Y, cuando le informaron a qué pueblo pertenecía Mardoqueo, desechó la idea de matarlo solo a él y buscó la manera de exterminar a todo el pueblo de Mardoqueo, es decir, a los judíos que vivían por todo el reino de Asuero.
  • Ester 3:7 - Para determinar el día y el mes, se echó el pur, es decir, la suerte, en presencia de Amán, en el mes primero, que es el mes de nisán, del año duodécimo del reinado de Asuero. Y la suerte cayó sobre el mes duodécimo, el mes de adar.
  • Salmo 36:4 - Aun en su lecho trama hacer el mal; se aferra a su mal camino y persiste en la maldad.
  • Lucas 23:20 - Pilato, como quería soltar a Jesús, apeló al pueblo otra vez,
  • Lucas 23:21 - pero ellos se pusieron a gritar: —¡Crucifícalo! ¡Crucifícalo!
  • Salmo 140:2 - de los que urden en su corazón planes malvados y todos los días fomentan la guerra.
  • 1 Samuel 23:9 - David se enteró de que Saúl tramaba su destrucción. Por tanto, le ordenó a Abiatar que le llevara el efod.
  • Mateo 26:3 - Se reunieron entonces los jefes de los sacerdotes y los ancianos del pueblo en el palacio de Caifás, el sumo sacerdote,
  • Mateo 26:4 - y con artimañas buscaban cómo arrestar a Jesús para matarlo.
  • Hechos 13:10 - «¡Hijo del diablo y enemigo de toda justicia, lleno de todo tipo de engaño y de fraude! ¿Nunca dejarás de torcer los caminos rectos del Señor?
  • Isaías 59:4 - Nadie clama por la justicia, nadie va a juicio con integridad. Se confía en argumentos sin sentido, y se mienten unos a otros. Conciben malicia y dan a luz perversidad.
  • Job 15:35 - Conciben iniquidad, y dan a luz maldad; en su vientre se genera el engaño».
  • Salmo 28:3 - No me arrastres con los malvados, con los que hacen iniquidad, con los que hablan de paz con su prójimo, pero en su corazón albergan maldad.
  • Salmo 10:7 - Llena está su boca de maldiciones, de mentiras y amenazas; bajo su lengua esconde maldad y violencia.
  • Salmo 7:14 - Miren al preñado de maldad: concibió iniquidad y parirá mentira.
圣经
资源
计划
奉献