逐节对照
- Hoffnung für alle - Denn zuletzt wirkt er wie der Biss einer giftigen Schlange.
- 当代译本 - 它终必像蛇一样伤你, 像毒蛇一样咬你。
- 圣经新译本 - 最后它却像咬你的蛇、 像刺你的毒蛇。
- 中文标准译本 - 酒到尽头,会像蛇那样咬你, 像毒蛇那样刺你;
- New International Version - In the end it bites like a snake and poisons like a viper.
- New International Reader's Version - In the end it bites like a snake. It bites like a poisonous serpent.
- English Standard Version - In the end it bites like a serpent and stings like an adder.
- New Living Translation - For in the end it bites like a poisonous snake; it stings like a viper.
- Christian Standard Bible - In the end it bites like a snake and stings like a viper.
- New American Standard Bible - In the end it bites like a snake And stings like a viper.
- New King James Version - At the last it bites like a serpent, And stings like a viper.
- Amplified Bible - At the last it bites like a serpent And stings like a viper.
- American Standard Version - At the last it biteth like a serpent, And stingeth like an adder.
- King James Version - At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
- New English Translation - Afterward it bites like a snake, and stings like a viper.
- World English Bible - In the end, it bites like a snake, and poisons like a viper.
- 當代譯本 - 它終必像蛇一樣傷你, 像毒蛇一樣咬你。
- 聖經新譯本 - 最後它卻像咬你的蛇、 像刺你的毒蛇。
- 呂振中譯本 - 終久就會如蛇咬你, 如毒蛇刺你。
- 中文標準譯本 - 酒到盡頭,會像蛇那樣咬你, 像毒蛇那樣刺你;
- 文理和合譯本 - 終必如蛇之噬、如虺之齧、
- 文理委辦譯本 - 不知其終、酒傷若蛇、其毒若蝮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋終必害爾如蛇噬、傷爾如虺毒、
- Nueva Versión Internacional - porque acaba mordiendo como serpiente y envenenando como víbora.
- 현대인의 성경 - 결국 그 술이 뱀같이 너를 물 것이며 독사처럼 너를 쏠 것이다.
- Новый Русский Перевод - Потом оно, как змея, кусает, жалит, как гадюка.
- Восточный перевод - Потом оно, как змея, укусит, ужалит, как гадюка.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом оно, как змея, укусит, ужалит, как гадюка.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом оно, как змея, укусит, ужалит, как гадюка.
- La Bible du Semeur 2015 - mais finit par mordre comme un serpent et te piquer comme une vipère.
- リビングバイブル - ぶどう酒はあとで、 毒蛇やまむしのようにかみつくからです。
- Nova Versão Internacional - No fim, ele morde como serpente e envenena como víbora.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng rồi ra con sẽ bị rượu cắn như rắn; nọc độc nó như rắn lục.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในบั้นปลาย มันฉกกัดเหมือนงู ปล่อยพิษเหมือนงูพิษ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สุดท้าย มันก็จะฉกเจ้าดั่งงู และเป็นพิษดั่งพิษของงู
交叉引用
- Lukas 16:25 - Aber Abraham erwiderte: ›Mein Sohn, erinnere dich! Du hast in deinem Leben alles gehabt, Lazarus hatte nichts. Jetzt geht es ihm gut, und du musst leiden.
- Lukas 16:26 - Außerdem liegt zwischen uns und euch ein tiefer Abgrund. Niemand kann von der einen Seite zur anderen kommen, selbst wenn er es wollte.‹
- Hiob 20:16 - Was er so gierig in sich aufsaugt, stellt sich als Schlangengift heraus; ein Biss der Viper bringt ihn um.
- Amos 5:19 - Es ergeht euch wie einem Mann, der vor dem Löwen flieht und dabei einem Bären in den Weg läuft. Selbst wenn er da noch mit heiler Haut davonkommt und sich zu Hause erschöpft an die Wand stützt – dann beißt ihn dort eine Schlange in die Hand!
- Jesaja 28:7 - Sogar die Priester und Propheten torkeln. Von Wein und anderen berauschenden Getränken benebelt, können sie sich kaum noch auf den Beinen halten. Taumelnd und torkelnd empfangen die Propheten ihre Visionen, und die Priester schwanken hin und her, wenn sie Recht sprechen.
- Jesaja 28:8 - Die Tische, an denen sie sitzen, sind voll von Erbrochenem, alles ist besudelt.
- Prediger 10:8 - Wer eine Grube gräbt, kann hineinfallen, und wer eine Mauer abreißt, kann von einer Schlange gebissen werden.
- Amos 9:3 - Wollten sie auf den Gipfel des Karmel fliehen, würde ich sie auch dort finden und zurückholen. Könnten sie sich auf dem Meeresboden verbergen, würde ich der Meeresschlange befehlen, sie mit einem Biss zu töten.
- 2. Mose 7:5 - Die Ägypter werden meine Macht zu spüren bekommen und Israel nicht aufhalten können. Daran sollen sie erkennen, dass ich der Herr bin.«
- 2. Mose 7:6 - Mose und Aaron taten genau das, was ihnen der Herr befohlen hatte.
- Jesaja 28:3 - Dann wird sie zertrampelt, die prunkvolle Krone, der Stolz aller Weinseligen von Ephraim.
- Jeremia 5:31 - Die Propheten weissagen im Namen der Lüge, die Priester herrschen eigenmächtig, und meinem Volk gefällt das auch noch. Doch was werdet ihr tun, wenn das Ende kommt?«
- Jesaja 59:5 - Was immer ihr ausheckt – es ist, als ob ihr Schlangeneier ausbrütet: Wer davon isst, stirbt, und wenn jemand darauf tritt, schießt eine Viper hervor. Ihr gleicht Spinnen, die ihr Netz weben. Bekleiden kann man sich damit nicht, und man kann auch keine warme Decke daraus machen. Die Fäden, die ihr spinnt, sind Fäden des Unrechts. Gewaltsam wickelt ihr eure Opfer darin ein.
- Sprüche 5:11 - Schließlich bist du völlig abgemagert, du siechst dahin und stöhnst mit letzter Kraft:
- 2. Mose 7:12 - Jeder warf seinen Stab hin, und sofort wurden Schlangen daraus. Doch Aarons Schlange fraß alle anderen auf.
- Römer 6:21 - Und was kam dabei heraus? Bei dem Gedanken daran könnt ihr euch heute nur schämen, denn es hätte euch nichts anderes eingebracht als den Tod.
- Jeremia 8:17 - Ich, der Herr, sage: Ich lasse Schlangen auf euch los, giftige Ottern, die ihr nicht beschwören könnt, und sie werden euch beißen!«