逐节对照
- 현대인의 성경 - 의로운 자식을 둔 부모는 크게 즐거울 것이며 지혜로운 자식을 둔 부모도 즐거울 것이다.
- 新标点和合本 - 义人的父亲必大得快乐; 人生智慧的儿子,必因他欢喜。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的父亲必大大快乐, 生智慧儿子的,必因他欢喜。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人的父亲必大大快乐, 生智慧儿子的,必因他欢喜。
- 当代译本 - 义人的父亲喜乐无限, 智慧之子使父母欢欣。
- 圣经新译本 - 义人的父亲必大有快乐; 生下智慧的儿子的,必因儿子欢喜。
- 中文标准译本 - 义人的父亲,必大有快乐; 生智慧儿子的,必因他欢喜。
- 现代标点和合本 - 义人的父亲必大得快乐, 人生智慧的儿子,必因他欢喜。
- 和合本(拼音版) - 义人的父亲必大得快乐, 人生智慧的儿子,必因他欢喜。
- New International Version - The father of a righteous child has great joy; a man who fathers a wise son rejoices in him.
- New International Reader's Version - The father of a godly child is very happy. A man who has a wise son is glad.
- English Standard Version - The father of the righteous will greatly rejoice; he who fathers a wise son will be glad in him.
- New Living Translation - The father of godly children has cause for joy. What a pleasure to have children who are wise.
- Christian Standard Bible - The father of a righteous son will rejoice greatly, and one who fathers a wise son will delight in him.
- New American Standard Bible - The father of the righteous will greatly rejoice, And he who fathers a wise son will be glad in him.
- New King James Version - The father of the righteous will greatly rejoice, And he who begets a wise child will delight in him.
- Amplified Bible - The father of the righteous will greatly rejoice, And he who sires a wise child will have joy in him.
- American Standard Version - The father of the righteous will greatly rejoice; And he that begetteth a wise child will have joy of him.
- King James Version - The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
- New English Translation - The father of a righteous person will rejoice greatly; whoever fathers a wise child will have joy in him.
- World English Bible - The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
- 新標點和合本 - 義人的父親必大得快樂; 人生智慧的兒子,必因他歡喜。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的父親必大大快樂, 生智慧兒子的,必因他歡喜。
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人的父親必大大快樂, 生智慧兒子的,必因他歡喜。
- 當代譯本 - 義人的父親喜樂無限, 智慧之子使父母歡欣。
- 聖經新譯本 - 義人的父親必大有快樂; 生下智慧的兒子的,必因兒子歡喜。
- 呂振中譯本 - 義人的父親必踴躍快樂; 智慧人的生 母 必因 兒子 而歡喜。
- 中文標準譯本 - 義人的父親,必大有快樂; 生智慧兒子的,必因他歡喜。
- 現代標點和合本 - 義人的父親必大得快樂, 人生智慧的兒子,必因他歡喜。
- 文理和合譯本 - 義人之父、必甚喜樂、生子而智、因之歡欣、
- 文理委辦譯本 - 生子善且智、父必欣喜、母亦歡樂。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之父必大樂、生子智慧、必因之歡悅、
- Nueva Versión Internacional - El padre del justo experimenta gran regocijo; quien tiene un hijo sabio se solaza en él.
- Новый Русский Перевод - Отец праведника будет ликовать; родивший мудрого сына будет о нем радоваться.
- Восточный перевод - Отец праведника будет ликовать; родивший мудрого сына будет радоваться о нём.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Отец праведника будет ликовать; родивший мудрого сына будет радоваться о нём.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Отец праведника будет ликовать; родивший мудрого сына будет радоваться о нём.
- La Bible du Semeur 2015 - Le père d’un juste est au comble de la joie, qui a donné la vie à un fils sage s’en réjouit.
- リビングバイブル - 神を恐れる人の父親は幸せ者、 知恵のある子は父親の誇りです。 これ以上の親孝行はありません。
- Nova Versão Internacional - O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.
- Hoffnung für alle - Der Vater eines zuverlässigen Sohnes hat allen Grund zur Freude. Wie froh macht doch ein kluger Sohn!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có con ngay lành, lòng cha mừng rỡ. Có con khôn ngoan, vui lòng hớn hở.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พ่อของคนชอบธรรมก็สุขใจมาก คนที่มีลูกฉลาดก็ชื่นชมในตัวลูก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บิดาของผู้มีความชอบธรรมจะยินดีเป็นอย่างมาก คนที่มีบุตรอันกอปรด้วยสติปัญญาจะชื่นชมยินดีในตัวเขา
交叉引用
- 빌레몬서 1:20 - 형제여, 내가 주님 안에서 그대를 통해 기쁨을 얻게 하고 그리스도 안에서 내 마음이 평안하게 해 주시오.
- 열왕기상 2:1 - 다윗은 죽을 날이 가까워 오자 자기 아들 솔로몬을 불러 이렇게 유언하였다.
- 열왕기상 2:2 - “이제 나는 세상 사람들이 다 가는 길을 가게 되었다. 너는 남자답게 굳세게 살며
- 열왕기상 2:3 - 네 하나님 여호와의 명령을 지키고 그분의 모든 법과 규정을 모세의 율법책에 기록된 그대로 실천하여라. 그러면 네가 어디서 무엇을 하든지 모든 일이 다 잘 될 것이다.
- 열왕기상 1:48 - ‘이스라엘의 하나님 여호와를 찬양합니다. 주께서 내 아들 중에 하나를 택하셔서 왕위에 앉히시고 내 생전에 그것을 보게 하셨습니다.’ ”
- 빌레몬서 1:9 - 그러나 사랑하는 마음으로 그대에게 부탁하려고 합니다. 이제 나이 많아 그리스도 예수님을 위해 죄수가 된
- 열왕기상 2:9 - 그러나 너는 그를 죄 없는 사람처럼 여겨서는 안 된다. 너는 지혜로운 사람이니 그가 피를 흘리고 죽도록 잘 알아서 처리하여라.” 다윗의 죽음
- 전도서 2:19 - 그가 지혜로운 사람일지 어리석은 사람일지 누가 알겠는가? 내가 온갖 정력과 지혜를 쏟아 이룩한 것을 그가 다스릴 것이므로 이것도 역시 헛된 것이다.
- 잠언 29:3 - 지혜를 사랑하는 사람은 자기 아버지를 기쁘게 하여도 창녀와 사귀는 사람은 재산을 허비하게 된다.
- 잠언 23:15 - 내 아들아, 네가 지혜로우면 내 마음이 기쁠 것이며
- 잠언 23:16 - 네가 옳은 말을 하면 내가 정말 즐거워할 것이다.
- 잠언 15:20 - 지혜로운 아들은 자기 아버지를 즐겁게 하여도 미련한 아들은 자기 어머니를 업신여긴다.
- 잠언 10:1 - 이것은 솔로몬의 금언이다: 지혜로운 아들은 자기 아버지를 기쁘게 하 지만 미련한 아들은 자기 어머니를 슬프게 한다.