Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:23 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 要买真理,不可卖掉, 要买智慧、教诲和悟性。
  • 新标点和合本 - 你当买真理; 就是智慧、训诲,和聪明也都不可卖。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你当获得真理,不可出卖, 智慧、训诲和聪明也是一样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你当获得真理,不可出卖, 智慧、训诲和聪明也是一样。
  • 圣经新译本 - 你要买真理,不可出卖; 要得智慧、教训和哲理。
  • 中文标准译本 - 你当买真理、智慧、管教和悟性, 不可卖掉它们!
  • 现代标点和合本 - 你当买真理, 就是智慧、训诲和聪明也都不可卖。
  • 和合本(拼音版) - 你当买真理, 就是智慧、训诲和聪明也都不可卖。
  • New International Version - Buy the truth and do not sell it— wisdom, instruction and insight as well.
  • New International Reader's Version - Buy the truth and don’t sell it. Get wisdom, instruction and understanding as well.
  • English Standard Version - Buy truth, and do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding.
  • New Living Translation - Get the truth and never sell it; also get wisdom, discipline, and good judgment.
  • Christian Standard Bible - Buy — and do not sell — truth, wisdom, instruction, and understanding.
  • New American Standard Bible - Buy truth, and do not sell it, Get wisdom, instruction, and understanding.
  • New King James Version - Buy the truth, and do not sell it, Also wisdom and instruction and understanding.
  • Amplified Bible - Buy truth, and do not sell it; Get wisdom and instruction and understanding.
  • American Standard Version - Buy the truth, and sell it not; Yea, wisdom, and instruction, and understanding.
  • King James Version - Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
  • New English Translation - Acquire truth and do not sell it – wisdom, and discipline, and understanding.
  • World English Bible - Buy the truth, and don’t sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
  • 新標點和合本 - 你當買真理; 就是智慧、訓誨,和聰明也都不可賣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你當獲得真理,不可出賣, 智慧、訓誨和聰明也是一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你當獲得真理,不可出賣, 智慧、訓誨和聰明也是一樣。
  • 當代譯本 - 要買真理,不可賣掉, 要買智慧、教誨和悟性。
  • 聖經新譯本 - 你要買真理,不可出賣; 要得智慧、教訓和哲理。
  • 呂振中譯本 - 要購買真理;不可出賣真理; 要購買 智慧、管教、和明達。
  • 中文標準譯本 - 你當買真理、智慧、管教和悟性, 不可賣掉它們!
  • 現代標點和合本 - 你當買真理, 就是智慧、訓誨和聰明也都不可賣。
  • 文理和合譯本 - 宜購真理、智慧訓誨明哲、而勿鬻之、
  • 文理委辦譯本 - 宜求智慧、服膺真理。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當求得真理、智慧、訓誨、達道、永守莫失、 莫失原文作不鬻
  • Nueva Versión Internacional - Adquiere la verdad y la sabiduría, la disciplina y el discernimiento, ¡y no los vendas!
  • 현대인의 성경 - 진리를 사서 팔지 말아라. 지혜와 훈계와 총명도 마찬가지이다.
  • Новый Русский Перевод - Покупай истину и не продавай ее; приобретай мудрость, наставления и разум.
  • Восточный перевод - Покупай истину и не продавай её; приобретай мудрость, наставления и разум.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Покупай истину и не продавай её; приобретай мудрость, наставления и разум.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Покупай истину и не продавай её; приобретай мудрость, наставления и разум.
  • La Bible du Semeur 2015 - Acquiers la vérité, la sagesse, l’instruction et le discernement, et ne t’en dessaisis pas.
  • リビングバイブル - どんな犠牲をはらっても、 ほんとうのことを知るよう努めなさい。 物事を正しく判断できる力を しっかりと身につけるのです。
  • Nova Versão Internacional - Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
  • Hoffnung für alle - Bemühe dich um Wahrheit, egal was es kostet. Wenn du Weisheit, Selbstbeherrschung und Einsicht erworben hast, dann gib sie nie wieder auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải mua chân lý và đừng bao giờ bán nó; cũng đừng bán khôn ngoan, học thức, và lương tri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงซื้อความจริงและอย่าขายสิ่งเหล่านี้ คือ สติปัญญา คำสั่งสอน และความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ซื้อ​ความ​จริง​ไว้​และ​อย่า​ขาย​ไป​เสีย จง​รับ​เอา​สติ​ปัญญา การ​สั่งสอน และ​ความ​เข้าใจ
交叉引用
  • 箴言 17:16 - 愚人无心求智慧, 手中有钱有何用?
  • 使徒行传 20:23 - 只知道圣灵在各城指示我,前面必有监禁和苦难等着我。
  • 希伯来书 11:26 - 在他眼中,为基督所受的凌辱远比埃及的财富更有价值,因为他盼望的是将来的赏赐。
  • 箴言 2:2 - 侧耳聆听智慧, 倾心渴慕悟性;
  • 箴言 2:3 - 你若呼求洞见, 高声寻求悟性,
  • 箴言 2:4 - 寻它如寻银子, 找它如找宝藏,
  • 启示录 12:11 - 弟兄们是靠着羔羊的血和自己所见证的道战胜了它,他们没有贪生怕死。
  • 马太福音 16:26 - 人就算赚得全世界,却丧失自己的生命,又有什么益处呢?人还能拿什么换回自己的生命呢?
  • 启示录 3:18 - 我劝你向我买精炼的金子,使你真正富有。你还要向我买白衣穿在身上,好遮盖你赤身露体的羞辱。你还要向我买眼药抹眼睛,使你能看见。
  • 腓立比书 3:7 - 但是为了基督,我从前以为有价值的,现在认为毫无价值。
  • 腓立比书 3:8 - 不但如此,我看万事都毫无价值,因为认识我主基督耶稣是最宝贵的。我为祂失去了一切,我把失去的一切视为粪土,好得到基督,
  • 马太福音 13:46 - 他找到一颗极贵重的珍珠,就去变卖了一切产业,把它买下来。
  • 马太福音 13:44 - “天国就像藏在地里的宝贝,有人发现了,就把它埋好,然后欢然变卖他所有的财产去买那块地。
  • 约伯记 28:12 - “然而,智慧何处寻? 聪明之道在哪里?
  • 约伯记 28:13 - 无人知道智慧的价值, 人世间找不到她。
  • 约伯记 28:14 - 深渊说,‘她不在我里面。’ 海洋说,‘她不在我这里。’
  • 约伯记 28:15 - 金子买不到她, 银子换不来她;
  • 约伯记 28:16 - 俄斐的金子无法与她相比, 红玛瑙和蓝宝石不能与她媲美;
  • 约伯记 28:17 - 黄金和水晶无法与她相比, 纯金的器皿不能与她兑换;
  • 约伯记 28:18 - 珊瑚和碧玉不能与她相提并论, 红宝石的价值远不如她;
  • 约伯记 28:19 - 古实的黄玉无法与她相比, 纯金不能与她等量齐观。
  • 箴言 16:16 - 得智慧胜过得黄金, 获悟性胜过获白银。
  • 诗篇 119:72 - 你颁布的律法对我而言比千万金银更宝贵。
  • 诗篇 119:127 - 所以我爱你的命令胜于爱金子, 胜于爱纯金。
  • 以赛亚书 55:1 - “来吧!所有口渴的人啊,来喝水吧! 没有钱的人啊,来买东西吃吧! 来买酒买奶吧,不花钱,不付费!
  • 箴言 4:5 - 你要求取智慧和悟性, 不要忘记或违背我的吩咐。
  • 箴言 4:6 - 不可离弃智慧,智慧必护佑你; 你要热爱智慧,智慧必看顾你。
  • 箴言 4:7 - 智慧至上,要求取智慧, 要不惜一切获取悟性。
  • 箴言 10:1 - 以下是所罗门的箴言: 智慧儿使父亲快乐, 愚昧儿叫母亲忧伤。
  • 箴言 18:15 - 哲士的心得知识, 智者的耳求知识。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 要买真理,不可卖掉, 要买智慧、教诲和悟性。
  • 新标点和合本 - 你当买真理; 就是智慧、训诲,和聪明也都不可卖。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你当获得真理,不可出卖, 智慧、训诲和聪明也是一样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你当获得真理,不可出卖, 智慧、训诲和聪明也是一样。
  • 圣经新译本 - 你要买真理,不可出卖; 要得智慧、教训和哲理。
  • 中文标准译本 - 你当买真理、智慧、管教和悟性, 不可卖掉它们!
  • 现代标点和合本 - 你当买真理, 就是智慧、训诲和聪明也都不可卖。
  • 和合本(拼音版) - 你当买真理, 就是智慧、训诲和聪明也都不可卖。
  • New International Version - Buy the truth and do not sell it— wisdom, instruction and insight as well.
  • New International Reader's Version - Buy the truth and don’t sell it. Get wisdom, instruction and understanding as well.
  • English Standard Version - Buy truth, and do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding.
  • New Living Translation - Get the truth and never sell it; also get wisdom, discipline, and good judgment.
  • Christian Standard Bible - Buy — and do not sell — truth, wisdom, instruction, and understanding.
  • New American Standard Bible - Buy truth, and do not sell it, Get wisdom, instruction, and understanding.
  • New King James Version - Buy the truth, and do not sell it, Also wisdom and instruction and understanding.
  • Amplified Bible - Buy truth, and do not sell it; Get wisdom and instruction and understanding.
  • American Standard Version - Buy the truth, and sell it not; Yea, wisdom, and instruction, and understanding.
  • King James Version - Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
  • New English Translation - Acquire truth and do not sell it – wisdom, and discipline, and understanding.
  • World English Bible - Buy the truth, and don’t sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
  • 新標點和合本 - 你當買真理; 就是智慧、訓誨,和聰明也都不可賣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你當獲得真理,不可出賣, 智慧、訓誨和聰明也是一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你當獲得真理,不可出賣, 智慧、訓誨和聰明也是一樣。
  • 當代譯本 - 要買真理,不可賣掉, 要買智慧、教誨和悟性。
  • 聖經新譯本 - 你要買真理,不可出賣; 要得智慧、教訓和哲理。
  • 呂振中譯本 - 要購買真理;不可出賣真理; 要購買 智慧、管教、和明達。
  • 中文標準譯本 - 你當買真理、智慧、管教和悟性, 不可賣掉它們!
  • 現代標點和合本 - 你當買真理, 就是智慧、訓誨和聰明也都不可賣。
  • 文理和合譯本 - 宜購真理、智慧訓誨明哲、而勿鬻之、
  • 文理委辦譯本 - 宜求智慧、服膺真理。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當求得真理、智慧、訓誨、達道、永守莫失、 莫失原文作不鬻
  • Nueva Versión Internacional - Adquiere la verdad y la sabiduría, la disciplina y el discernimiento, ¡y no los vendas!
  • 현대인의 성경 - 진리를 사서 팔지 말아라. 지혜와 훈계와 총명도 마찬가지이다.
  • Новый Русский Перевод - Покупай истину и не продавай ее; приобретай мудрость, наставления и разум.
  • Восточный перевод - Покупай истину и не продавай её; приобретай мудрость, наставления и разум.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Покупай истину и не продавай её; приобретай мудрость, наставления и разум.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Покупай истину и не продавай её; приобретай мудрость, наставления и разум.
  • La Bible du Semeur 2015 - Acquiers la vérité, la sagesse, l’instruction et le discernement, et ne t’en dessaisis pas.
  • リビングバイブル - どんな犠牲をはらっても、 ほんとうのことを知るよう努めなさい。 物事を正しく判断できる力を しっかりと身につけるのです。
  • Nova Versão Internacional - Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
  • Hoffnung für alle - Bemühe dich um Wahrheit, egal was es kostet. Wenn du Weisheit, Selbstbeherrschung und Einsicht erworben hast, dann gib sie nie wieder auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải mua chân lý và đừng bao giờ bán nó; cũng đừng bán khôn ngoan, học thức, và lương tri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงซื้อความจริงและอย่าขายสิ่งเหล่านี้ คือ สติปัญญา คำสั่งสอน และความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ซื้อ​ความ​จริง​ไว้​และ​อย่า​ขาย​ไป​เสีย จง​รับ​เอา​สติ​ปัญญา การ​สั่งสอน และ​ความ​เข้าใจ
  • 箴言 17:16 - 愚人无心求智慧, 手中有钱有何用?
  • 使徒行传 20:23 - 只知道圣灵在各城指示我,前面必有监禁和苦难等着我。
  • 希伯来书 11:26 - 在他眼中,为基督所受的凌辱远比埃及的财富更有价值,因为他盼望的是将来的赏赐。
  • 箴言 2:2 - 侧耳聆听智慧, 倾心渴慕悟性;
  • 箴言 2:3 - 你若呼求洞见, 高声寻求悟性,
  • 箴言 2:4 - 寻它如寻银子, 找它如找宝藏,
  • 启示录 12:11 - 弟兄们是靠着羔羊的血和自己所见证的道战胜了它,他们没有贪生怕死。
  • 马太福音 16:26 - 人就算赚得全世界,却丧失自己的生命,又有什么益处呢?人还能拿什么换回自己的生命呢?
  • 启示录 3:18 - 我劝你向我买精炼的金子,使你真正富有。你还要向我买白衣穿在身上,好遮盖你赤身露体的羞辱。你还要向我买眼药抹眼睛,使你能看见。
  • 腓立比书 3:7 - 但是为了基督,我从前以为有价值的,现在认为毫无价值。
  • 腓立比书 3:8 - 不但如此,我看万事都毫无价值,因为认识我主基督耶稣是最宝贵的。我为祂失去了一切,我把失去的一切视为粪土,好得到基督,
  • 马太福音 13:46 - 他找到一颗极贵重的珍珠,就去变卖了一切产业,把它买下来。
  • 马太福音 13:44 - “天国就像藏在地里的宝贝,有人发现了,就把它埋好,然后欢然变卖他所有的财产去买那块地。
  • 约伯记 28:12 - “然而,智慧何处寻? 聪明之道在哪里?
  • 约伯记 28:13 - 无人知道智慧的价值, 人世间找不到她。
  • 约伯记 28:14 - 深渊说,‘她不在我里面。’ 海洋说,‘她不在我这里。’
  • 约伯记 28:15 - 金子买不到她, 银子换不来她;
  • 约伯记 28:16 - 俄斐的金子无法与她相比, 红玛瑙和蓝宝石不能与她媲美;
  • 约伯记 28:17 - 黄金和水晶无法与她相比, 纯金的器皿不能与她兑换;
  • 约伯记 28:18 - 珊瑚和碧玉不能与她相提并论, 红宝石的价值远不如她;
  • 约伯记 28:19 - 古实的黄玉无法与她相比, 纯金不能与她等量齐观。
  • 箴言 16:16 - 得智慧胜过得黄金, 获悟性胜过获白银。
  • 诗篇 119:72 - 你颁布的律法对我而言比千万金银更宝贵。
  • 诗篇 119:127 - 所以我爱你的命令胜于爱金子, 胜于爱纯金。
  • 以赛亚书 55:1 - “来吧!所有口渴的人啊,来喝水吧! 没有钱的人啊,来买东西吃吧! 来买酒买奶吧,不花钱,不付费!
  • 箴言 4:5 - 你要求取智慧和悟性, 不要忘记或违背我的吩咐。
  • 箴言 4:6 - 不可离弃智慧,智慧必护佑你; 你要热爱智慧,智慧必看顾你。
  • 箴言 4:7 - 智慧至上,要求取智慧, 要不惜一切获取悟性。
  • 箴言 10:1 - 以下是所罗门的箴言: 智慧儿使父亲快乐, 愚昧儿叫母亲忧伤。
  • 箴言 18:15 - 哲士的心得知识, 智者的耳求知识。
圣经
资源
计划
奉献