逐节对照
- American Standard Version - For surely there is a reward; And thy hope shall not be cut off.
- 新标点和合本 - 因为至终必有善报, 你的指望也不致断绝。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你必有前途, 你的指望也不致断绝。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为你必有前途, 你的指望也不致断绝。
- 当代译本 - 这样,你必前途光明, 你的盼望不会幻灭。
- 圣经新译本 - 因为万事必有结局, 你的盼望也不会断绝。
- 中文标准译本 - 你就一定会有前途, 你的希望也不会断绝。
- 现代标点和合本 - 因为至终必有善报, 你的指望也不致断绝。
- 和合本(拼音版) - 因为至终必有善报, 你的指望也不至断绝。
- New International Version - There is surely a future hope for you, and your hope will not be cut off.
- New International Reader's Version - There really is hope for you in days to come. So your hope will not be cut off.
- English Standard Version - Surely there is a future, and your hope will not be cut off.
- New Living Translation - You will be rewarded for this; your hope will not be disappointed.
- Christian Standard Bible - For then you will have a future, and your hope will not be dashed.
- New American Standard Bible - Certainly there is a future, And your hope will not be cut off.
- New King James Version - For surely there is a hereafter, And your hope will not be cut off.
- Amplified Bible - Surely there is a future [and a reward], And your hope and expectation will not be cut off.
- King James Version - For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
- New English Translation - For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
- World English Bible - Indeed surely there is a future hope, and your hope will not be cut off.
- 新標點和合本 - 因為至終必有善報, 你的指望也不致斷絕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你必有前途, 你的指望也不致斷絕。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為你必有前途, 你的指望也不致斷絕。
- 當代譯本 - 這樣,你必前途光明, 你的盼望不會幻滅。
- 聖經新譯本 - 因為萬事必有結局, 你的盼望也不會斷絕。
- 呂振中譯本 - 因為總有 好 結局; 你的希望必不至於斷絕。
- 中文標準譯本 - 你就一定會有前途, 你的希望也不會斷絕。
- 現代標點和合本 - 因為至終必有善報, 你的指望也不致斷絕。
- 文理和合譯本 - 必有果報、不絕爾望、
- 文理委辦譯本 - 迨其終也、必不爽其報施、必不絕爾所望。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋終有善報、必不失望、
- Nueva Versión Internacional - Cuentas con una esperanza futura, la cual no será destruida.
- 현대인의 성경 - 분명히 너에게 밝은 미래가 있을 것이며 너의 희망이 끊어지지 않을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Нет сомнений: есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.
- Восточный перевод - Нет сомнений: есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет сомнений: есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет сомнений: есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.
- La Bible du Semeur 2015 - Car il y aura un avenir pour toi et ton espérance ne sera pas déçue.
- Nova Versão Internacional - Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
- Hoffnung für alle - Dann hast du eine sichere Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht enttäuscht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tương lai con sẽ trong sáng; hy vọng thành đạt là điều chắc chắn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะมีอนาคตรอเจ้าอยู่แน่นอน และความหวังของเจ้าจะไม่สูญสิ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อนาคตนั้นมีอย่างแน่นอน และความหวังของเจ้าจะไม่สูญสลายไป
交叉引用
- Luke 16:25 - But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and Lazarus in like manner evil things: but now here he is comforted, and thou art in anguish.
- Romans 6:21 - What fruit then had ye at that time in the things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
- Romans 6:22 - But now being made free from sin and become servants to God, ye have your fruit unto sanctification, and the end eternal life.
- Proverbs 24:20 - For there shall be no reward to the evil man; The lamp of the wicked shall be put out.
- Psalms 37:37 - Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a happy end to the man of peace.
- Hebrews 10:35 - Cast not away therefore your boldness, which hath great recompense of reward.
- Philippians 1:20 - according to my earnest expectation and hope, that in nothing shall I be put to shame, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether by life, or by death.
- Jeremiah 29:11 - For I know the thoughts that I think toward you, saith Jehovah, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope in your latter end.
- Proverbs 24:14 - So shalt thou know wisdom to be unto thy soul; If thou hast found it, then shall there be a reward, And thy hope shall not be cut off.
- Psalms 9:18 - For the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever.