Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:15 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 孩子啊, 你若心里有智慧, 我心里也会欢喜。
  • 新标点和合本 - 我儿,你心若存智慧, 我的心也甚欢喜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,你若心存智慧, 我的心就甚欢喜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,你若心存智慧, 我的心就甚欢喜。
  • 圣经新译本 - 我儿,如果你的心有智慧, 我的心也就欢喜;
  • 中文标准译本 - 我儿啊,如果你的心有智慧, 我的心也就欢喜!
  • 现代标点和合本 - 我儿,你心若存智慧, 我的心也甚欢喜。
  • 和合本(拼音版) - 我儿,你心若存智慧, 我的心也甚欢喜,
  • New International Version - My son, if your heart is wise, then my heart will be glad indeed;
  • New International Reader's Version - My son, if your heart is wise, my heart will be very glad.
  • English Standard Version - My son, if your heart is wise, my heart too will be glad.
  • New Living Translation - My child, if your heart is wise, my own heart will rejoice!
  • The Message - Dear child, if you become wise, I’ll be one happy parent. My heart will dance and sing to the tuneful truth you’ll speak.
  • Christian Standard Bible - My son, if your heart is wise, my heart will indeed rejoice.
  • New American Standard Bible - My son, if your heart is wise, My own heart also will be glad,
  • New King James Version - My son, if your heart is wise, My heart will rejoice—indeed, I myself;
  • Amplified Bible - My son, if your heart is wise, My heart will also be glad;
  • American Standard Version - My son, if thy heart be wise, My heart will be glad, even mine:
  • King James Version - My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
  • New English Translation - My child, if your heart is wise, then my heart also will be glad;
  • World English Bible - My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine.
  • 新標點和合本 - 我兒,你心若存智慧, 我的心也甚歡喜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,你若心存智慧, 我的心就甚歡喜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,你若心存智慧, 我的心就甚歡喜。
  • 當代譯本 - 孩子啊, 你若心裡有智慧, 我心裡也會歡喜。
  • 聖經新譯本 - 我兒,如果你的心有智慧, 我的心也就歡喜;
  • 呂振中譯本 - 弟 子啊,你的心若有智慧, 我的心也歡喜。
  • 中文標準譯本 - 我兒啊,如果你的心有智慧, 我的心也就歡喜!
  • 現代標點和合本 - 我兒,你心若存智慧, 我的心也甚歡喜。
  • 文理和合譯本 - 我子、爾心若慧、我心則喜、
  • 文理委辦譯本 - 爾小子、如爾心睿智、我心悅懌。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子、如爾心存智慧、我心亦喜悅、
  • Nueva Versión Internacional - Hijo mío, si tu corazón es sabio, también mi corazón se regocijará;
  • 현대인의 성경 - 내 아들아, 네가 지혜로우면 내 마음이 기쁠 것이며
  • Новый Русский Перевод - Сын мой, если сердце твое будет мудрым, то и мое сердце возрадуется;
  • Восточный перевод - Сын мой, если сердце твоё будет мудрым, то и моё сердце возрадуется;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сын мой, если сердце твоё будет мудрым, то и моё сердце возрадуется;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сын мой, если сердце твоё будет мудрым, то и моё сердце возрадуется;
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon fils, si tu acquiers de la sagesse, mon cœur à moi aussi s’en réjouira.
  • リビングバイブル - わが子よ。あなたが知恵のある人間に なってくれたら、どんなにうれしいでしょう。 私の胸は、あなたの思慮深いひと言ひと言に おどります。
  • Nova Versão Internacional - Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.
  • Hoffnung für alle - Mein Sohn, wenn du weise bist, dann freue ich mich darüber.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con ơi, nếu lòng con khôn ngoan, thì chính lòng ta cũng vui mừng;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกเอ๋ย หากเจ้ามีใจฉลาด เราก็ปลื้มใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูก​เอ๋ย ถ้า​ใจ​ของ​เจ้า​เปี่ยม​ด้วย​สติ​ปัญญา ใจ​ของ​เรา​ก็​จะ​ยินดี​ด้วย
交叉引用
  • 耶利米书 32:41 - 我必以恩待他们为乐,全心全意在这地方培育他们。’
  • 路加福音 15:32 - 可是你弟弟是死而复活、失而复得的,所以我们应该欢喜快乐。’”
  • 帖撒罗尼迦前书 2:19 - 我们主耶稣再来的时候,我们在祂面前的盼望、喜乐和可夸耀的冠冕是什么呢?不就是你们吗?
  • 帖撒罗尼迦前书 2:20 - 因为你们是我们的荣耀和喜乐。
  • 约翰福音 21:5 - 耶稣对他们说:“孩子们,打到鱼没有?” 他们回答说:“没有!”
  • 约翰福音 15:11 - “我把这些事告诉你们,是要叫你们心里有我的喜乐,让你们的喜乐满溢。
  • 路加福音 15:23 - 把那头肥牛犊牵来宰了,让我们一同欢宴庆祝!
  • 路加福音 15:24 - 因我这儿子是死而复活、失而复得的。’于是他们开始欢庆。
  • 马太福音 9:2 - 有人用担架把一个瘫痪的人抬到耶稣面前。耶稣看见他们的信心,就对瘫痪的人说:“孩子,放心吧!你的罪得到赦免了。”
  • 箴言 1:10 - 孩子啊,恶人若引诱你, 不要屈从。
  • 箴言 15:20 - 智慧之子使父亲欢喜, 愚昧之人却藐视母亲。
  • 箴言 10:1 - 以下是所罗门的箴言: 智慧儿使父亲快乐, 愚昧儿叫母亲忧伤。
  • 西番雅书 3:17 - 你的上帝耶和华与你同在, 祂是大能的拯救者, 祂必因你而欢喜快乐,欢然歌唱, 用祂的爱安慰你。”
  • 帖撒罗尼迦前书 3:8 - 得知你们靠着主坚定不移,我们现在无比振奋。
  • 帖撒罗尼迦前书 3:9 - 你们使我们在上帝面前感到非常喜乐,我们该怎样为你们感谢上帝呢?
  • 箴言 2:1 - 孩子啊, 你若接受我的教诲, 珍爱我的诫命,
  • 约翰三书 1:3 - 一些弟兄来为你做见证,说你忠心地遵行真理,这使我非常欢喜。
  • 约翰三书 1:4 - 没有比听见自己的孩子遵行真理更使我欢喜了。
  • 箴言 4:1 - 孩子们啊, 你们要听从父亲的教诲, 留心学习,以便领悟,
  • 箴言 29:3 - 爱慕智慧的使父亲欢欣, 结交妓女的必耗尽钱财。
  • 箴言 23:24 - 义人的父亲喜乐无限, 智慧之子使父母欢欣。
  • 箴言 23:25 - 愿你使父母快乐, 叫生你的人欢欣。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 孩子啊, 你若心里有智慧, 我心里也会欢喜。
  • 新标点和合本 - 我儿,你心若存智慧, 我的心也甚欢喜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,你若心存智慧, 我的心就甚欢喜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,你若心存智慧, 我的心就甚欢喜。
  • 圣经新译本 - 我儿,如果你的心有智慧, 我的心也就欢喜;
  • 中文标准译本 - 我儿啊,如果你的心有智慧, 我的心也就欢喜!
  • 现代标点和合本 - 我儿,你心若存智慧, 我的心也甚欢喜。
  • 和合本(拼音版) - 我儿,你心若存智慧, 我的心也甚欢喜,
  • New International Version - My son, if your heart is wise, then my heart will be glad indeed;
  • New International Reader's Version - My son, if your heart is wise, my heart will be very glad.
  • English Standard Version - My son, if your heart is wise, my heart too will be glad.
  • New Living Translation - My child, if your heart is wise, my own heart will rejoice!
  • The Message - Dear child, if you become wise, I’ll be one happy parent. My heart will dance and sing to the tuneful truth you’ll speak.
  • Christian Standard Bible - My son, if your heart is wise, my heart will indeed rejoice.
  • New American Standard Bible - My son, if your heart is wise, My own heart also will be glad,
  • New King James Version - My son, if your heart is wise, My heart will rejoice—indeed, I myself;
  • Amplified Bible - My son, if your heart is wise, My heart will also be glad;
  • American Standard Version - My son, if thy heart be wise, My heart will be glad, even mine:
  • King James Version - My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
  • New English Translation - My child, if your heart is wise, then my heart also will be glad;
  • World English Bible - My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine.
  • 新標點和合本 - 我兒,你心若存智慧, 我的心也甚歡喜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,你若心存智慧, 我的心就甚歡喜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,你若心存智慧, 我的心就甚歡喜。
  • 當代譯本 - 孩子啊, 你若心裡有智慧, 我心裡也會歡喜。
  • 聖經新譯本 - 我兒,如果你的心有智慧, 我的心也就歡喜;
  • 呂振中譯本 - 弟 子啊,你的心若有智慧, 我的心也歡喜。
  • 中文標準譯本 - 我兒啊,如果你的心有智慧, 我的心也就歡喜!
  • 現代標點和合本 - 我兒,你心若存智慧, 我的心也甚歡喜。
  • 文理和合譯本 - 我子、爾心若慧、我心則喜、
  • 文理委辦譯本 - 爾小子、如爾心睿智、我心悅懌。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子、如爾心存智慧、我心亦喜悅、
  • Nueva Versión Internacional - Hijo mío, si tu corazón es sabio, también mi corazón se regocijará;
  • 현대인의 성경 - 내 아들아, 네가 지혜로우면 내 마음이 기쁠 것이며
  • Новый Русский Перевод - Сын мой, если сердце твое будет мудрым, то и мое сердце возрадуется;
  • Восточный перевод - Сын мой, если сердце твоё будет мудрым, то и моё сердце возрадуется;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сын мой, если сердце твоё будет мудрым, то и моё сердце возрадуется;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сын мой, если сердце твоё будет мудрым, то и моё сердце возрадуется;
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon fils, si tu acquiers de la sagesse, mon cœur à moi aussi s’en réjouira.
  • リビングバイブル - わが子よ。あなたが知恵のある人間に なってくれたら、どんなにうれしいでしょう。 私の胸は、あなたの思慮深いひと言ひと言に おどります。
  • Nova Versão Internacional - Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.
  • Hoffnung für alle - Mein Sohn, wenn du weise bist, dann freue ich mich darüber.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con ơi, nếu lòng con khôn ngoan, thì chính lòng ta cũng vui mừng;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกเอ๋ย หากเจ้ามีใจฉลาด เราก็ปลื้มใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูก​เอ๋ย ถ้า​ใจ​ของ​เจ้า​เปี่ยม​ด้วย​สติ​ปัญญา ใจ​ของ​เรา​ก็​จะ​ยินดี​ด้วย
  • 耶利米书 32:41 - 我必以恩待他们为乐,全心全意在这地方培育他们。’
  • 路加福音 15:32 - 可是你弟弟是死而复活、失而复得的,所以我们应该欢喜快乐。’”
  • 帖撒罗尼迦前书 2:19 - 我们主耶稣再来的时候,我们在祂面前的盼望、喜乐和可夸耀的冠冕是什么呢?不就是你们吗?
  • 帖撒罗尼迦前书 2:20 - 因为你们是我们的荣耀和喜乐。
  • 约翰福音 21:5 - 耶稣对他们说:“孩子们,打到鱼没有?” 他们回答说:“没有!”
  • 约翰福音 15:11 - “我把这些事告诉你们,是要叫你们心里有我的喜乐,让你们的喜乐满溢。
  • 路加福音 15:23 - 把那头肥牛犊牵来宰了,让我们一同欢宴庆祝!
  • 路加福音 15:24 - 因我这儿子是死而复活、失而复得的。’于是他们开始欢庆。
  • 马太福音 9:2 - 有人用担架把一个瘫痪的人抬到耶稣面前。耶稣看见他们的信心,就对瘫痪的人说:“孩子,放心吧!你的罪得到赦免了。”
  • 箴言 1:10 - 孩子啊,恶人若引诱你, 不要屈从。
  • 箴言 15:20 - 智慧之子使父亲欢喜, 愚昧之人却藐视母亲。
  • 箴言 10:1 - 以下是所罗门的箴言: 智慧儿使父亲快乐, 愚昧儿叫母亲忧伤。
  • 西番雅书 3:17 - 你的上帝耶和华与你同在, 祂是大能的拯救者, 祂必因你而欢喜快乐,欢然歌唱, 用祂的爱安慰你。”
  • 帖撒罗尼迦前书 3:8 - 得知你们靠着主坚定不移,我们现在无比振奋。
  • 帖撒罗尼迦前书 3:9 - 你们使我们在上帝面前感到非常喜乐,我们该怎样为你们感谢上帝呢?
  • 箴言 2:1 - 孩子啊, 你若接受我的教诲, 珍爱我的诫命,
  • 约翰三书 1:3 - 一些弟兄来为你做见证,说你忠心地遵行真理,这使我非常欢喜。
  • 约翰三书 1:4 - 没有比听见自己的孩子遵行真理更使我欢喜了。
  • 箴言 4:1 - 孩子们啊, 你们要听从父亲的教诲, 留心学习,以便领悟,
  • 箴言 29:3 - 爱慕智慧的使父亲欢欣, 结交妓女的必耗尽钱财。
  • 箴言 23:24 - 义人的父亲喜乐无限, 智慧之子使父母欢欣。
  • 箴言 23:25 - 愿你使父母快乐, 叫生你的人欢欣。
圣经
资源
计划
奉献