Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:30 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - どんなに賢明な人でも、 どんなに良い教育を受けた人でも、 主と対等にやり合うことなどできません。
  • 新标点和合本 - 没有人能以智慧、聪明、 谋略敌挡耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 没有人能以智慧、聪明、 谋略抵挡耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 没有人能以智慧、聪明、 谋略抵挡耶和华。
  • 当代译本 - 任何智慧、悟性和谋略, 都不能对抗耶和华。
  • 圣经新译本 - 任何智慧、聪明、 谋略都不能敌挡耶和华。
  • 中文标准译本 - 任何智慧、聪慧和谋略, 都在耶和华面前站立不住。
  • 现代标点和合本 - 没有人能以智慧、聪明、 谋略抵挡耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 没有人能以智慧、聪明、 谋略敌挡耶和华。
  • New International Version - There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the Lord.
  • New International Reader's Version - No wisdom, wise saying or plan can succeed against the Lord.
  • English Standard Version - No wisdom, no understanding, no counsel can avail against the Lord.
  • New Living Translation - No human wisdom or understanding or plan can stand against the Lord.
  • The Message - Nothing clever, nothing conceived, nothing contrived, can get the better of God.
  • Christian Standard Bible - No wisdom, no understanding, and no counsel will prevail against the Lord.
  • New American Standard Bible - There is no wisdom, no understanding, And no plan against the Lord.
  • New King James Version - There is no wisdom or understanding Or counsel against the Lord.
  • Amplified Bible - There is no [human] wisdom or understanding Or counsel [that can prevail] against the Lord.
  • American Standard Version - There is no wisdom nor understanding Nor counsel against Jehovah.
  • King James Version - There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.
  • New English Translation - There is no wisdom and there is no understanding, and there is no counsel against the Lord.
  • World English Bible - There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.
  • 新標點和合本 - 沒有人能以智慧、聰明、 謀略敵擋耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 沒有人能以智慧、聰明、 謀略抵擋耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 沒有人能以智慧、聰明、 謀略抵擋耶和華。
  • 當代譯本 - 任何智慧、悟性和謀略, 都不能對抗耶和華。
  • 聖經新譯本 - 任何智慧、聰明、 謀略都不能敵擋耶和華。
  • 呂振中譯本 - 沒有智慧、沒有明達、 沒有謀略能敵得過永恆主。
  • 中文標準譯本 - 任何智慧、聰慧和謀略, 都在耶和華面前站立不住。
  • 現代標點和合本 - 沒有人能以智慧、聰明、 謀略抵擋耶和華。
  • 文理和合譯本 - 智慧明哲謀畧、無有能敵耶和華者、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華有旨必行、非詭謀所能撓。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人之智慧聰明謀畧、在主前無足稱道、
  • Nueva Versión Internacional - De nada sirven ante el Señor la sabiduría, la inteligencia y el consejo.
  • 현대인의 성경 - 그 어떤 지혜와 통찰력과 묘안도 여호와를 당해 내지는 못한다.
  • Новый Русский Перевод - Нет ни мудрости, ни разума, ни замысла, что имели бы успех против Господа.
  • Восточный перевод - Нет ни мудрости, ни разума, ни замысла, что имели бы успех против Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет ни мудрости, ни разума, ни замысла, что имели бы успех против Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет ни мудрости, ни разума, ни замысла, что имели бы успех против Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Face à l’Eternel, il n’y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil qui tienne.
  • Nova Versão Internacional - Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
  • Hoffnung für alle - Die größte Weisheit, die tiefste Einsicht und die besten Pläne können nicht bestehen, wenn sie gegen den Herrn gerichtet sind.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chẳng ai chống lại được Chúa Hằng Hữu, dù khôn ngoan hay thông sáng, dù thương nghị mưu kế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่มีสติปัญญา หรือวิจารณญาณ หรือแผนการใดๆ ที่ต่อต้านพระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​มี​สติ​ปัญญา การ​หยั่งรู้ หรือ​แผนการ​ใดๆ ที่​สามารถ​ต่อต้าน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​สำเร็จ
交叉引用
  • ヨナ書 1:13 - 彼らは陸に近づこうと必死に船をこぎましたが、どうにもなりません。暴風が猛烈に向かって来るのです。
  • ペテロの手紙Ⅰ 2:8 - 彼らのつまずきの原因は、神のことばに耳を傾けず、従おうとしないことですが、そうなるように定められてもいたのです。
  • コリント人への手紙Ⅰ 3:19 - この世の知恵は、神から見れば愚かだからです。聖書のヨブ記に、「神は人の知恵を、その人を捕らえるわなとして用いられる」(5・13)と書いてあるとおりです。つまり、人は自分の「知恵」につまずいて倒れるのです。
  • コリント人への手紙Ⅰ 3:20 - また、詩篇には、「主は、人間の考えや判断がどんな程度か、また、それがどんなに愚かしく無益か、よく知っておられる」(94・11)とあります。
  • イザヤ書 46:10 - 何が起こるかを教えることができるのは、 このわたしだけだ。 わたしの言ったことは、みなそのとおりになる。 心に決めたことはどんなことでも実行する。
  • イザヤ書 46:11 - 東から猛禽を、遠い地からクロスを呼ぶ。 彼は来て、わたしが言っておいたことを行う。 わたしは、すると言ったことは必ず実行する。
  • イザヤ書 7:5 - 確かに、シリヤとイスラエルの王は攻めて来る。彼らはこう言うだろう。
  • イザヤ書 7:6 - 『さあ、ユダに攻め上ってかき乱そう。それから一気にエルサレムへ進撃し、タベアルの子を新しい王にしよう。』
  • イザヤ書 7:7 - だがわたしは断言する。 この計画は成功しない。
  • 使徒の働き 4:27 - まさに、この預言どおりのことが、今エルサレムで起こっています。ヘロデ王と総督ピラト、それにローマ人たちが、イスラエルの民と手を組み、あなたが油を注いだ聖なるしもべイエスに反逆しました。
  • 使徒の働き 4:28 - 何もかも、あなたのお考えのとおりです。彼らのやっていることは一つ残らず、知恵ある力によって、あなたが行わせているのです。
  • イザヤ書 8:9 - シリヤもイスラエルもほかの国々も、 悪の限りを尽くしてみるがよい。 だが、そんな計画が成功するはずはない。 必ず計画倒れになる。 さあ敵どもよ、私の言うことを聞け。 私たちに戦争をしかけてみよ。そして滅ぶがいい。 参謀を呼び集め、緻密な作戦を立て、 抜かりなく攻撃準備を整えよ。 そして滅ぶがいい。私たちには神がついている。
  • イザヤ書 14:27 - 主が取り決めた計画をだれが変更できるでしょう。 いったん動きだした神の御手は、だれも止められません。
  • エレミヤ書 9:23 - 主は命じます。 「知恵のある者は、知恵をひけらかしてはいけない。 力のある者は力を、金持ちは富を誇ってはいけない。
  • 箴言 知恵の泉 19:21 - 人はたくさんの計画を立てますが、 主の計画だけが成るのです。
  • 使徒の働き 5:39 - しかし、もし神の力によるものだったら、いかなる人といえども阻止はできません。いや、そればかりか、神に敵対することにもなりかねません。」
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - どんなに賢明な人でも、 どんなに良い教育を受けた人でも、 主と対等にやり合うことなどできません。
  • 新标点和合本 - 没有人能以智慧、聪明、 谋略敌挡耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 没有人能以智慧、聪明、 谋略抵挡耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 没有人能以智慧、聪明、 谋略抵挡耶和华。
  • 当代译本 - 任何智慧、悟性和谋略, 都不能对抗耶和华。
  • 圣经新译本 - 任何智慧、聪明、 谋略都不能敌挡耶和华。
  • 中文标准译本 - 任何智慧、聪慧和谋略, 都在耶和华面前站立不住。
  • 现代标点和合本 - 没有人能以智慧、聪明、 谋略抵挡耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 没有人能以智慧、聪明、 谋略敌挡耶和华。
  • New International Version - There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the Lord.
  • New International Reader's Version - No wisdom, wise saying or plan can succeed against the Lord.
  • English Standard Version - No wisdom, no understanding, no counsel can avail against the Lord.
  • New Living Translation - No human wisdom or understanding or plan can stand against the Lord.
  • The Message - Nothing clever, nothing conceived, nothing contrived, can get the better of God.
  • Christian Standard Bible - No wisdom, no understanding, and no counsel will prevail against the Lord.
  • New American Standard Bible - There is no wisdom, no understanding, And no plan against the Lord.
  • New King James Version - There is no wisdom or understanding Or counsel against the Lord.
  • Amplified Bible - There is no [human] wisdom or understanding Or counsel [that can prevail] against the Lord.
  • American Standard Version - There is no wisdom nor understanding Nor counsel against Jehovah.
  • King James Version - There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.
  • New English Translation - There is no wisdom and there is no understanding, and there is no counsel against the Lord.
  • World English Bible - There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.
  • 新標點和合本 - 沒有人能以智慧、聰明、 謀略敵擋耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 沒有人能以智慧、聰明、 謀略抵擋耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 沒有人能以智慧、聰明、 謀略抵擋耶和華。
  • 當代譯本 - 任何智慧、悟性和謀略, 都不能對抗耶和華。
  • 聖經新譯本 - 任何智慧、聰明、 謀略都不能敵擋耶和華。
  • 呂振中譯本 - 沒有智慧、沒有明達、 沒有謀略能敵得過永恆主。
  • 中文標準譯本 - 任何智慧、聰慧和謀略, 都在耶和華面前站立不住。
  • 現代標點和合本 - 沒有人能以智慧、聰明、 謀略抵擋耶和華。
  • 文理和合譯本 - 智慧明哲謀畧、無有能敵耶和華者、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華有旨必行、非詭謀所能撓。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人之智慧聰明謀畧、在主前無足稱道、
  • Nueva Versión Internacional - De nada sirven ante el Señor la sabiduría, la inteligencia y el consejo.
  • 현대인의 성경 - 그 어떤 지혜와 통찰력과 묘안도 여호와를 당해 내지는 못한다.
  • Новый Русский Перевод - Нет ни мудрости, ни разума, ни замысла, что имели бы успех против Господа.
  • Восточный перевод - Нет ни мудрости, ни разума, ни замысла, что имели бы успех против Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет ни мудрости, ни разума, ни замысла, что имели бы успех против Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет ни мудрости, ни разума, ни замысла, что имели бы успех против Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Face à l’Eternel, il n’y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil qui tienne.
  • Nova Versão Internacional - Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
  • Hoffnung für alle - Die größte Weisheit, die tiefste Einsicht und die besten Pläne können nicht bestehen, wenn sie gegen den Herrn gerichtet sind.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chẳng ai chống lại được Chúa Hằng Hữu, dù khôn ngoan hay thông sáng, dù thương nghị mưu kế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่มีสติปัญญา หรือวิจารณญาณ หรือแผนการใดๆ ที่ต่อต้านพระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​มี​สติ​ปัญญา การ​หยั่งรู้ หรือ​แผนการ​ใดๆ ที่​สามารถ​ต่อต้าน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​สำเร็จ
  • ヨナ書 1:13 - 彼らは陸に近づこうと必死に船をこぎましたが、どうにもなりません。暴風が猛烈に向かって来るのです。
  • ペテロの手紙Ⅰ 2:8 - 彼らのつまずきの原因は、神のことばに耳を傾けず、従おうとしないことですが、そうなるように定められてもいたのです。
  • コリント人への手紙Ⅰ 3:19 - この世の知恵は、神から見れば愚かだからです。聖書のヨブ記に、「神は人の知恵を、その人を捕らえるわなとして用いられる」(5・13)と書いてあるとおりです。つまり、人は自分の「知恵」につまずいて倒れるのです。
  • コリント人への手紙Ⅰ 3:20 - また、詩篇には、「主は、人間の考えや判断がどんな程度か、また、それがどんなに愚かしく無益か、よく知っておられる」(94・11)とあります。
  • イザヤ書 46:10 - 何が起こるかを教えることができるのは、 このわたしだけだ。 わたしの言ったことは、みなそのとおりになる。 心に決めたことはどんなことでも実行する。
  • イザヤ書 46:11 - 東から猛禽を、遠い地からクロスを呼ぶ。 彼は来て、わたしが言っておいたことを行う。 わたしは、すると言ったことは必ず実行する。
  • イザヤ書 7:5 - 確かに、シリヤとイスラエルの王は攻めて来る。彼らはこう言うだろう。
  • イザヤ書 7:6 - 『さあ、ユダに攻め上ってかき乱そう。それから一気にエルサレムへ進撃し、タベアルの子を新しい王にしよう。』
  • イザヤ書 7:7 - だがわたしは断言する。 この計画は成功しない。
  • 使徒の働き 4:27 - まさに、この預言どおりのことが、今エルサレムで起こっています。ヘロデ王と総督ピラト、それにローマ人たちが、イスラエルの民と手を組み、あなたが油を注いだ聖なるしもべイエスに反逆しました。
  • 使徒の働き 4:28 - 何もかも、あなたのお考えのとおりです。彼らのやっていることは一つ残らず、知恵ある力によって、あなたが行わせているのです。
  • イザヤ書 8:9 - シリヤもイスラエルもほかの国々も、 悪の限りを尽くしてみるがよい。 だが、そんな計画が成功するはずはない。 必ず計画倒れになる。 さあ敵どもよ、私の言うことを聞け。 私たちに戦争をしかけてみよ。そして滅ぶがいい。 参謀を呼び集め、緻密な作戦を立て、 抜かりなく攻撃準備を整えよ。 そして滅ぶがいい。私たちには神がついている。
  • イザヤ書 14:27 - 主が取り決めた計画をだれが変更できるでしょう。 いったん動きだした神の御手は、だれも止められません。
  • エレミヤ書 9:23 - 主は命じます。 「知恵のある者は、知恵をひけらかしてはいけない。 力のある者は力を、金持ちは富を誇ってはいけない。
  • 箴言 知恵の泉 19:21 - 人はたくさんの計画を立てますが、 主の計画だけが成るのです。
  • 使徒の働き 5:39 - しかし、もし神の力によるものだったら、いかなる人といえども阻止はできません。いや、そればかりか、神に敵対することにもなりかねません。」
圣经
资源
计划
奉献