Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:26 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - He covets greedily all day long, But the righteous gives and does not spare.
  • 新标点和合本 - 有终日贪得无厌的; 义人施舍而不吝惜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有人终日贪得无餍, 义人却施舍而不吝惜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有人终日贪得无餍, 义人却施舍而不吝惜。
  • 当代译本 - 懒人整天贪得无厌, 义人施舍毫不吝啬。
  • 圣经新译本 - 他终日贪得无厌, 但义人施予毫不吝啬。
  • 中文标准译本 - 有人终日贪得无厌; 义人给予而不保留。
  • 现代标点和合本 - 有终日贪得无厌的, 义人施舍而不吝惜。
  • 和合本(拼音版) - 有终日贪得无厌的。 义人施舍而不吝惜。
  • New International Version - All day long he craves for more, but the righteous give without sparing.
  • New International Reader's Version - All day long they hunger for more. But godly people give without holding back.
  • English Standard Version - All day long he craves and craves, but the righteous gives and does not hold back.
  • New Living Translation - Some people are always greedy for more, but the godly love to give!
  • The Message - Sinners are always wanting what they don’t have; the God-loyal are always giving what they do have.
  • Christian Standard Bible - He is filled with craving all day long, but the righteous give and don’t hold back.
  • New American Standard Bible - All day long he is craving, While the righteous gives and does not hold back.
  • Amplified Bible - He craves all the day long [and does no work], But the righteous [willingly] gives and does not withhold [what he has].
  • American Standard Version - There is that coveteth greedily all the day long; But the righteous giveth and withholdeth not.
  • King James Version - He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
  • New English Translation - All day long he craves greedily, but the righteous gives and does not hold back.
  • World English Bible - There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
  • 新標點和合本 - 有終日貪得無饜的; 義人施捨而不吝惜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有人終日貪得無饜, 義人卻施捨而不吝惜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有人終日貪得無饜, 義人卻施捨而不吝惜。
  • 當代譯本 - 懶人整天貪得無厭, 義人施捨毫不吝嗇。
  • 聖經新譯本 - 他終日貪得無厭, 但義人施予毫不吝嗇。
  • 呂振中譯本 - 他終日貪得無饜; 但義人卻施捨而不吝惜。
  • 中文標準譯本 - 有人終日貪得無厭; 義人給予而不保留。
  • 現代標點和合本 - 有終日貪得無厭的, 義人施捨而不吝惜。
  • 文理和合譯本 - 有人終日貪求、義者施舍不吝、
  • 文理委辦譯本 - 怠者終日貪謀、義人博施不吝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惰者 終日貪圖 而不得 、善人 有餘、 施舍不吝、
  • Nueva Versión Internacional - todo el día se lo pasa codiciando, pero el justo da con generosidad.
  • 현대인의 성경 - 그는 하루 종일 더 가지기를 탐하지만 의로운 자는 아낌없이 구제를 베푼다.
  • Новый Русский Перевод - День напролет он жаждет и желает, а праведный дает не жалея.
  • Восточный перевод - День напролёт он жаждет и желает, а праведный даёт не жалея.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - День напролёт он жаждет и желает, а праведный даёт не жалея.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - День напролёт он жаждет и желает, а праведный даёт не жалея.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout le long du jour, il est en proie à la convoitise, alors que le juste donne sans retenir.
  • Nova Versão Internacional - O dia inteiro ele deseja mais e mais, enquanto o justo reparte sem cessar.
  • Hoffnung für alle - Den ganzen Tag lang denkt er nur an sich und seine Wünsche; wer aber zu Gott gehört, der gibt gerne und knausert nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người gian tham suốt ngày thèm thuồng nhưng người công chính chia sẻ rời rộng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาอยากได้โน่นอยากได้นี่อยู่วันยังค่ำ แต่คนชอบธรรมเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​อยาก​ได้​มาก​ขึ้น​ตลอด​วัน​เวลา ส่วน​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​มัก​ให้​และ​ไม่​ขยัก​เก็บ​ไว้
交叉引用
  • 2 Corinthians 9:9 - As it is written: “He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever.”
  • 2 Corinthians 9:10 - Now may He who supplies seed to the sower, and bread for food, supply and multiply the seed you have sown and increase the fruits of your righteousness,
  • 2 Corinthians 9:11 - while you are enriched in everything for all liberality, which causes thanksgiving through us to God.
  • 2 Corinthians 9:12 - For the administration of this service not only supplies the needs of the saints, but also is abounding through many thanksgivings to God,
  • 2 Corinthians 9:13 - while, through the proof of this ministry, they glorify God for the obedience of your confession to the gospel of Christ, and for your liberal sharing with them and all men,
  • 2 Corinthians 9:14 - and by their prayer for you, who long for you because of the exceeding grace of God in you.
  • Matthew 5:42 - Give to him who asks you, and from him who wants to borrow from you do not turn away.
  • Acts 20:33 - I have coveted no one’s silver or gold or apparel.
  • Acts 20:34 - Yes, you yourselves know that these hands have provided for my necessities, and for those who were with me.
  • Acts 20:35 - I have shown you in every way, by laboring like this, that you must support the weak. And remember the words of the Lord Jesus, that He said, ‘It is more blessed to give than to receive.’ ”
  • 2 Corinthians 8:7 - But as you abound in everything—in faith, in speech, in knowledge, in all diligence, and in your love for us—see that you abound in this grace also.
  • 2 Corinthians 8:8 - I speak not by commandment, but I am testing the sincerity of your love by the diligence of others.
  • 2 Corinthians 8:9 - For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sakes He became poor, that you through His poverty might become rich.
  • Ephesians 4:28 - Let him who stole steal no longer, but rather let him labor, working with his hands what is good, that he may have something to give him who has need.
  • Psalms 112:9 - He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever; His horn will be exalted with honor.
  • Luke 6:30 - Give to everyone who asks of you. And from him who takes away your goods do not ask them back.
  • Luke 6:31 - And just as you want men to do to you, you also do to them likewise.
  • Luke 6:32 - “But if you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.
  • Luke 6:33 - And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
  • Luke 6:34 - And if you lend to those from whom you hope to receive back, what credit is that to you? For even sinners lend to sinners to receive as much back.
  • Luke 6:35 - But love your enemies, do good, and lend, hoping for nothing in return; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High. For He is kind to the unthankful and evil.
  • Luke 6:36 - Therefore be merciful, just as your Father also is merciful.
  • 1 Thessalonians 2:5 - For neither at any time did we use flattering words, as you know, nor a cloak for covetousness—God is witness.
  • 1 Thessalonians 2:6 - Nor did we seek glory from men, either from you or from others, when we might have made demands as apostles of Christ.
  • 1 Thessalonians 2:7 - But we were gentle among you, just as a nursing mother cherishes her own children.
  • 1 Thessalonians 2:8 - So, affectionately longing for you, we were well pleased to impart to you not only the gospel of God, but also our own lives, because you had become dear to us.
  • 1 Thessalonians 2:9 - For you remember, brethren, our labor and toil; for laboring night and day, that we might not be a burden to any of you, we preached to you the gospel of God.
  • Psalms 37:26 - He is ever merciful, and lends; And his descendants are blessed.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - He covets greedily all day long, But the righteous gives and does not spare.
  • 新标点和合本 - 有终日贪得无厌的; 义人施舍而不吝惜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有人终日贪得无餍, 义人却施舍而不吝惜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有人终日贪得无餍, 义人却施舍而不吝惜。
  • 当代译本 - 懒人整天贪得无厌, 义人施舍毫不吝啬。
  • 圣经新译本 - 他终日贪得无厌, 但义人施予毫不吝啬。
  • 中文标准译本 - 有人终日贪得无厌; 义人给予而不保留。
  • 现代标点和合本 - 有终日贪得无厌的, 义人施舍而不吝惜。
  • 和合本(拼音版) - 有终日贪得无厌的。 义人施舍而不吝惜。
  • New International Version - All day long he craves for more, but the righteous give without sparing.
  • New International Reader's Version - All day long they hunger for more. But godly people give without holding back.
  • English Standard Version - All day long he craves and craves, but the righteous gives and does not hold back.
  • New Living Translation - Some people are always greedy for more, but the godly love to give!
  • The Message - Sinners are always wanting what they don’t have; the God-loyal are always giving what they do have.
  • Christian Standard Bible - He is filled with craving all day long, but the righteous give and don’t hold back.
  • New American Standard Bible - All day long he is craving, While the righteous gives and does not hold back.
  • Amplified Bible - He craves all the day long [and does no work], But the righteous [willingly] gives and does not withhold [what he has].
  • American Standard Version - There is that coveteth greedily all the day long; But the righteous giveth and withholdeth not.
  • King James Version - He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
  • New English Translation - All day long he craves greedily, but the righteous gives and does not hold back.
  • World English Bible - There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
  • 新標點和合本 - 有終日貪得無饜的; 義人施捨而不吝惜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有人終日貪得無饜, 義人卻施捨而不吝惜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有人終日貪得無饜, 義人卻施捨而不吝惜。
  • 當代譯本 - 懶人整天貪得無厭, 義人施捨毫不吝嗇。
  • 聖經新譯本 - 他終日貪得無厭, 但義人施予毫不吝嗇。
  • 呂振中譯本 - 他終日貪得無饜; 但義人卻施捨而不吝惜。
  • 中文標準譯本 - 有人終日貪得無厭; 義人給予而不保留。
  • 現代標點和合本 - 有終日貪得無厭的, 義人施捨而不吝惜。
  • 文理和合譯本 - 有人終日貪求、義者施舍不吝、
  • 文理委辦譯本 - 怠者終日貪謀、義人博施不吝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惰者 終日貪圖 而不得 、善人 有餘、 施舍不吝、
  • Nueva Versión Internacional - todo el día se lo pasa codiciando, pero el justo da con generosidad.
  • 현대인의 성경 - 그는 하루 종일 더 가지기를 탐하지만 의로운 자는 아낌없이 구제를 베푼다.
  • Новый Русский Перевод - День напролет он жаждет и желает, а праведный дает не жалея.
  • Восточный перевод - День напролёт он жаждет и желает, а праведный даёт не жалея.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - День напролёт он жаждет и желает, а праведный даёт не жалея.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - День напролёт он жаждет и желает, а праведный даёт не жалея.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout le long du jour, il est en proie à la convoitise, alors que le juste donne sans retenir.
  • Nova Versão Internacional - O dia inteiro ele deseja mais e mais, enquanto o justo reparte sem cessar.
  • Hoffnung für alle - Den ganzen Tag lang denkt er nur an sich und seine Wünsche; wer aber zu Gott gehört, der gibt gerne und knausert nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người gian tham suốt ngày thèm thuồng nhưng người công chính chia sẻ rời rộng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาอยากได้โน่นอยากได้นี่อยู่วันยังค่ำ แต่คนชอบธรรมเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​อยาก​ได้​มาก​ขึ้น​ตลอด​วัน​เวลา ส่วน​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​มัก​ให้​และ​ไม่​ขยัก​เก็บ​ไว้
  • 2 Corinthians 9:9 - As it is written: “He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever.”
  • 2 Corinthians 9:10 - Now may He who supplies seed to the sower, and bread for food, supply and multiply the seed you have sown and increase the fruits of your righteousness,
  • 2 Corinthians 9:11 - while you are enriched in everything for all liberality, which causes thanksgiving through us to God.
  • 2 Corinthians 9:12 - For the administration of this service not only supplies the needs of the saints, but also is abounding through many thanksgivings to God,
  • 2 Corinthians 9:13 - while, through the proof of this ministry, they glorify God for the obedience of your confession to the gospel of Christ, and for your liberal sharing with them and all men,
  • 2 Corinthians 9:14 - and by their prayer for you, who long for you because of the exceeding grace of God in you.
  • Matthew 5:42 - Give to him who asks you, and from him who wants to borrow from you do not turn away.
  • Acts 20:33 - I have coveted no one’s silver or gold or apparel.
  • Acts 20:34 - Yes, you yourselves know that these hands have provided for my necessities, and for those who were with me.
  • Acts 20:35 - I have shown you in every way, by laboring like this, that you must support the weak. And remember the words of the Lord Jesus, that He said, ‘It is more blessed to give than to receive.’ ”
  • 2 Corinthians 8:7 - But as you abound in everything—in faith, in speech, in knowledge, in all diligence, and in your love for us—see that you abound in this grace also.
  • 2 Corinthians 8:8 - I speak not by commandment, but I am testing the sincerity of your love by the diligence of others.
  • 2 Corinthians 8:9 - For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sakes He became poor, that you through His poverty might become rich.
  • Ephesians 4:28 - Let him who stole steal no longer, but rather let him labor, working with his hands what is good, that he may have something to give him who has need.
  • Psalms 112:9 - He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever; His horn will be exalted with honor.
  • Luke 6:30 - Give to everyone who asks of you. And from him who takes away your goods do not ask them back.
  • Luke 6:31 - And just as you want men to do to you, you also do to them likewise.
  • Luke 6:32 - “But if you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.
  • Luke 6:33 - And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
  • Luke 6:34 - And if you lend to those from whom you hope to receive back, what credit is that to you? For even sinners lend to sinners to receive as much back.
  • Luke 6:35 - But love your enemies, do good, and lend, hoping for nothing in return; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High. For He is kind to the unthankful and evil.
  • Luke 6:36 - Therefore be merciful, just as your Father also is merciful.
  • 1 Thessalonians 2:5 - For neither at any time did we use flattering words, as you know, nor a cloak for covetousness—God is witness.
  • 1 Thessalonians 2:6 - Nor did we seek glory from men, either from you or from others, when we might have made demands as apostles of Christ.
  • 1 Thessalonians 2:7 - But we were gentle among you, just as a nursing mother cherishes her own children.
  • 1 Thessalonians 2:8 - So, affectionately longing for you, we were well pleased to impart to you not only the gospel of God, but also our own lives, because you had become dear to us.
  • 1 Thessalonians 2:9 - For you remember, brethren, our labor and toil; for laboring night and day, that we might not be a burden to any of you, we preached to you the gospel of God.
  • Psalms 37:26 - He is ever merciful, and lends; And his descendants are blessed.
圣经
资源
计划
奉献