Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:12 NIV
逐节对照
  • New International Version - The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
  • 新标点和合本 - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 公义的上帝 鉴察恶人的家, 他倾覆恶人,以致灭亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 公义的 神 鉴察恶人的家, 他倾覆恶人,以致灭亡。
  • 当代译本 - 公义的上帝鉴察恶人的家, 并使他们覆灭。
  • 圣经新译本 - 公义的 神留意恶人的家, 使恶人在祸患中毁灭。
  • 中文标准译本 - 公义的那一位明察恶人的家, 他使恶人倾覆灭亡。
  • 现代标点和合本 - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
  • 和合本(拼音版) - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必至灭亡。
  • New International Reader's Version - The Blameless One knows where sinners live. And he destroys them.
  • English Standard Version - The Righteous One observes the house of the wicked; he throws the wicked down to ruin.
  • New Living Translation - The Righteous One knows what is going on in the homes of the wicked; he will bring disaster on them.
  • The Message - A God-loyal person will see right through the wicked and undo the evil they’ve planned.
  • Christian Standard Bible - The Righteous One considers the house of the wicked; he brings the wicked to ruin.
  • New American Standard Bible - The righteous one considers the house of the wicked, Bringing the wicked to ruin.
  • New King James Version - The righteous God wisely considers the house of the wicked, Overthrowing the wicked for their wickedness.
  • Amplified Bible - The righteous one keeps an eye on the house of the wicked— How the wicked are cast down to ruin.
  • American Standard Version - The righteous man considereth the house of the wicked, How the wicked are overthrown to their ruin.
  • King James Version - The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
  • New English Translation - The Righteous One considers the house of the wicked; he overthrows the wicked to their ruin.
  • World English Bible - The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
  • 新標點和合本 - 義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 公義的上帝 鑒察惡人的家, 他傾覆惡人,以致滅亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 公義的 神 鑒察惡人的家, 他傾覆惡人,以致滅亡。
  • 當代譯本 - 公義的上帝鑒察惡人的家, 並使他們覆滅。
  • 聖經新譯本 - 公義的 神留意惡人的家, 使惡人在禍患中毀滅。
  • 呂振中譯本 - 那公義者處理惡人的家, 使惡人敗倒於禍患中。
  • 中文標準譯本 - 公義的那一位明察惡人的家, 他使惡人傾覆滅亡。
  • 現代標點和合本 - 義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
  • 文理和合譯本 - 惡人之家、義者度之、知其必覆而亡、
  • 文理委辦譯本 - 作惡之家、善人識微、知其必亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 公義之主、鑒察惡人之家、將惡人投於禍患、 或作善人觀惡人之家知惡人必陷於禍患
  • Nueva Versión Internacional - El justo se fija en la casa del malvado, y ve cuando este acaba en la ruina.
  • 현대인의 성경 - 의로우신 하나님은 악인의 집을 살피셔서 악인을 파멸에 던져 넣으신다.
  • Новый Русский Перевод - Праведник примечает дом нечестивца и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Dieu juste est attentif à ce qui se passe dans la demeure des méchants, et il les précipite dans le malheur.
  • リビングバイブル - 正しい方である神は、 悪者が家の中で何をしているのか知っていて、 その者にさばきを下します。
  • Nova Versão Internacional - O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
  • Hoffnung für alle - Der gerechte Gott weiß genau, was im Haus eines bösen Menschen vorgeht; wer Gott ablehnt, den stürzt er ins Unglück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Công Chính quan sát nhà người ác, Ngài ném người ác vào tai họa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ผู้ทรงธรรม จับตาดูบ้านของคนชั่ว และฉุดคนชั่วลงสู่หายนะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - องค์​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​สนใจ​ใน​ครัวเรือน​ของ​คน​ชั่ว และ​พระ​องค์​จะ​เหวี่ยง​เขา​สู่​ความ​พินาศ
交叉引用
  • Job 27:13 - “Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:
  • Job 27:14 - However many his children, their fate is the sword; his offspring will never have enough to eat.
  • Job 27:15 - The plague will bury those who survive him, and their widows will not weep for them.
  • Job 27:16 - Though he heaps up silver like dust and clothes like piles of clay,
  • Job 27:17 - what he lays up the righteous will wear, and the innocent will divide his silver.
  • Job 27:18 - The house he builds is like a moth’s cocoon, like a hut made by a watchman.
  • Job 27:19 - He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
  • Job 27:20 - Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.
  • Job 27:21 - The east wind carries him off, and he is gone; it sweeps him out of his place.
  • Job 27:22 - It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
  • Job 27:23 - It claps its hands in derision and hisses him out of his place.”
  • Psalm 107:43 - Let the one who is wise heed these things and ponder the loving deeds of the Lord.
  • Job 21:28 - You say, ‘Where now is the house of the great, the tents where the wicked lived?’
  • Job 21:29 - Have you never questioned those who travel? Have you paid no regard to their accounts—
  • Job 21:30 - that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath?
  • Genesis 19:29 - So when God destroyed the cities of the plain, he remembered Abraham, and he brought Lot out of the catastrophe that overthrew the cities where Lot had lived.
  • Habakkuk 2:9 - “Woe to him who builds his house by unjust gain, setting his nest on high to escape the clutches of ruin!
  • Habakkuk 2:10 - You have plotted the ruin of many peoples, shaming your own house and forfeiting your life.
  • Habakkuk 2:11 - The stones of the wall will cry out, and the beams of the woodwork will echo it.
  • Habakkuk 2:12 - “Woe to him who builds a city with bloodshed and establishes a town by injustice!
  • Proverbs 11:3 - The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
  • Proverbs 11:4 - Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
  • Proverbs 11:5 - The righteousness of the blameless makes their paths straight, but the wicked are brought down by their own wickedness.
  • Job 8:15 - They lean on the web, but it gives way; they cling to it, but it does not hold.
  • Hosea 14:9 - Who is wise? Let them realize these things. Who is discerning? Let them understand. The ways of the Lord are right; the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them.
  • Job 18:14 - He is torn from the security of his tent and marched off to the king of terrors.
  • Job 18:15 - Fire resides in his tent; burning sulfur is scattered over his dwelling.
  • Job 18:16 - His roots dry up below and his branches wither above.
  • Job 18:17 - The memory of him perishes from the earth; he has no name in the land.
  • Job 18:18 - He is driven from light into the realm of darkness and is banished from the world.
  • Job 18:19 - He has no offspring or descendants among his people, no survivor where once he lived.
  • Job 18:20 - People of the west are appalled at his fate; those of the east are seized with horror.
  • Job 18:21 - Surely such is the dwelling of an evil man; such is the place of one who does not know God.”
  • Proverbs 13:6 - Righteousness guards the person of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
  • Proverbs 14:32 - When calamity comes, the wicked are brought down, but even in death the righteous seek refuge in God.
  • Job 5:3 - I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
  • Psalm 52:5 - Surely God will bring you down to everlasting ruin: He will snatch you up and pluck you from your tent; he will uproot you from the land of the living.
  • Amos 4:11 - “I overthrew some of you as I overthrew Sodom and Gomorrah. You were like a burning stick snatched from the fire, yet you have not returned to me,” declares the Lord.
  • 1 Corinthians 10:5 - Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered in the wilderness.
  • 2 Peter 2:4 - For if God did not spare angels when they sinned, but sent them to hell, putting them in chains of darkness to be held for judgment;
  • 2 Peter 2:5 - if he did not spare the ancient world when he brought the flood on its ungodly people, but protected Noah, a preacher of righteousness, and seven others;
  • 2 Peter 2:6 - if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah by burning them to ashes, and made them an example of what is going to happen to the ungodly;
  • 2 Peter 2:7 - and if he rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the depraved conduct of the lawless
  • 2 Peter 2:8 - (for that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)—
  • 2 Peter 2:9 - if this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.
  • Proverbs 14:11 - The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
  • 2 Peter 3:6 - By these waters also the world of that time was deluged and destroyed.
  • 2 Peter 3:7 - By the same word the present heavens and earth are reserved for fire, being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly.
  • Psalm 37:35 - I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a luxuriant native tree,
  • Psalm 37:36 - but he soon passed away and was no more; though I looked for him, he could not be found.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
  • 新标点和合本 - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 公义的上帝 鉴察恶人的家, 他倾覆恶人,以致灭亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 公义的 神 鉴察恶人的家, 他倾覆恶人,以致灭亡。
  • 当代译本 - 公义的上帝鉴察恶人的家, 并使他们覆灭。
  • 圣经新译本 - 公义的 神留意恶人的家, 使恶人在祸患中毁灭。
  • 中文标准译本 - 公义的那一位明察恶人的家, 他使恶人倾覆灭亡。
  • 现代标点和合本 - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
  • 和合本(拼音版) - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必至灭亡。
  • New International Reader's Version - The Blameless One knows where sinners live. And he destroys them.
  • English Standard Version - The Righteous One observes the house of the wicked; he throws the wicked down to ruin.
  • New Living Translation - The Righteous One knows what is going on in the homes of the wicked; he will bring disaster on them.
  • The Message - A God-loyal person will see right through the wicked and undo the evil they’ve planned.
  • Christian Standard Bible - The Righteous One considers the house of the wicked; he brings the wicked to ruin.
  • New American Standard Bible - The righteous one considers the house of the wicked, Bringing the wicked to ruin.
  • New King James Version - The righteous God wisely considers the house of the wicked, Overthrowing the wicked for their wickedness.
  • Amplified Bible - The righteous one keeps an eye on the house of the wicked— How the wicked are cast down to ruin.
  • American Standard Version - The righteous man considereth the house of the wicked, How the wicked are overthrown to their ruin.
  • King James Version - The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
  • New English Translation - The Righteous One considers the house of the wicked; he overthrows the wicked to their ruin.
  • World English Bible - The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
  • 新標點和合本 - 義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 公義的上帝 鑒察惡人的家, 他傾覆惡人,以致滅亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 公義的 神 鑒察惡人的家, 他傾覆惡人,以致滅亡。
  • 當代譯本 - 公義的上帝鑒察惡人的家, 並使他們覆滅。
  • 聖經新譯本 - 公義的 神留意惡人的家, 使惡人在禍患中毀滅。
  • 呂振中譯本 - 那公義者處理惡人的家, 使惡人敗倒於禍患中。
  • 中文標準譯本 - 公義的那一位明察惡人的家, 他使惡人傾覆滅亡。
  • 現代標點和合本 - 義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
  • 文理和合譯本 - 惡人之家、義者度之、知其必覆而亡、
  • 文理委辦譯本 - 作惡之家、善人識微、知其必亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 公義之主、鑒察惡人之家、將惡人投於禍患、 或作善人觀惡人之家知惡人必陷於禍患
  • Nueva Versión Internacional - El justo se fija en la casa del malvado, y ve cuando este acaba en la ruina.
  • 현대인의 성경 - 의로우신 하나님은 악인의 집을 살피셔서 악인을 파멸에 던져 넣으신다.
  • Новый Русский Перевод - Праведник примечает дом нечестивца и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Dieu juste est attentif à ce qui se passe dans la demeure des méchants, et il les précipite dans le malheur.
  • リビングバイブル - 正しい方である神は、 悪者が家の中で何をしているのか知っていて、 その者にさばきを下します。
  • Nova Versão Internacional - O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
  • Hoffnung für alle - Der gerechte Gott weiß genau, was im Haus eines bösen Menschen vorgeht; wer Gott ablehnt, den stürzt er ins Unglück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Công Chính quan sát nhà người ác, Ngài ném người ác vào tai họa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ผู้ทรงธรรม จับตาดูบ้านของคนชั่ว และฉุดคนชั่วลงสู่หายนะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - องค์​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​สนใจ​ใน​ครัวเรือน​ของ​คน​ชั่ว และ​พระ​องค์​จะ​เหวี่ยง​เขา​สู่​ความ​พินาศ
  • Job 27:13 - “Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:
  • Job 27:14 - However many his children, their fate is the sword; his offspring will never have enough to eat.
  • Job 27:15 - The plague will bury those who survive him, and their widows will not weep for them.
  • Job 27:16 - Though he heaps up silver like dust and clothes like piles of clay,
  • Job 27:17 - what he lays up the righteous will wear, and the innocent will divide his silver.
  • Job 27:18 - The house he builds is like a moth’s cocoon, like a hut made by a watchman.
  • Job 27:19 - He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
  • Job 27:20 - Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.
  • Job 27:21 - The east wind carries him off, and he is gone; it sweeps him out of his place.
  • Job 27:22 - It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
  • Job 27:23 - It claps its hands in derision and hisses him out of his place.”
  • Psalm 107:43 - Let the one who is wise heed these things and ponder the loving deeds of the Lord.
  • Job 21:28 - You say, ‘Where now is the house of the great, the tents where the wicked lived?’
  • Job 21:29 - Have you never questioned those who travel? Have you paid no regard to their accounts—
  • Job 21:30 - that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath?
  • Genesis 19:29 - So when God destroyed the cities of the plain, he remembered Abraham, and he brought Lot out of the catastrophe that overthrew the cities where Lot had lived.
  • Habakkuk 2:9 - “Woe to him who builds his house by unjust gain, setting his nest on high to escape the clutches of ruin!
  • Habakkuk 2:10 - You have plotted the ruin of many peoples, shaming your own house and forfeiting your life.
  • Habakkuk 2:11 - The stones of the wall will cry out, and the beams of the woodwork will echo it.
  • Habakkuk 2:12 - “Woe to him who builds a city with bloodshed and establishes a town by injustice!
  • Proverbs 11:3 - The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
  • Proverbs 11:4 - Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
  • Proverbs 11:5 - The righteousness of the blameless makes their paths straight, but the wicked are brought down by their own wickedness.
  • Job 8:15 - They lean on the web, but it gives way; they cling to it, but it does not hold.
  • Hosea 14:9 - Who is wise? Let them realize these things. Who is discerning? Let them understand. The ways of the Lord are right; the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them.
  • Job 18:14 - He is torn from the security of his tent and marched off to the king of terrors.
  • Job 18:15 - Fire resides in his tent; burning sulfur is scattered over his dwelling.
  • Job 18:16 - His roots dry up below and his branches wither above.
  • Job 18:17 - The memory of him perishes from the earth; he has no name in the land.
  • Job 18:18 - He is driven from light into the realm of darkness and is banished from the world.
  • Job 18:19 - He has no offspring or descendants among his people, no survivor where once he lived.
  • Job 18:20 - People of the west are appalled at his fate; those of the east are seized with horror.
  • Job 18:21 - Surely such is the dwelling of an evil man; such is the place of one who does not know God.”
  • Proverbs 13:6 - Righteousness guards the person of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
  • Proverbs 14:32 - When calamity comes, the wicked are brought down, but even in death the righteous seek refuge in God.
  • Job 5:3 - I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
  • Psalm 52:5 - Surely God will bring you down to everlasting ruin: He will snatch you up and pluck you from your tent; he will uproot you from the land of the living.
  • Amos 4:11 - “I overthrew some of you as I overthrew Sodom and Gomorrah. You were like a burning stick snatched from the fire, yet you have not returned to me,” declares the Lord.
  • 1 Corinthians 10:5 - Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered in the wilderness.
  • 2 Peter 2:4 - For if God did not spare angels when they sinned, but sent them to hell, putting them in chains of darkness to be held for judgment;
  • 2 Peter 2:5 - if he did not spare the ancient world when he brought the flood on its ungodly people, but protected Noah, a preacher of righteousness, and seven others;
  • 2 Peter 2:6 - if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah by burning them to ashes, and made them an example of what is going to happen to the ungodly;
  • 2 Peter 2:7 - and if he rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the depraved conduct of the lawless
  • 2 Peter 2:8 - (for that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)—
  • 2 Peter 2:9 - if this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.
  • Proverbs 14:11 - The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
  • 2 Peter 3:6 - By these waters also the world of that time was deluged and destroyed.
  • 2 Peter 3:7 - By the same word the present heavens and earth are reserved for fire, being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly.
  • Psalm 37:35 - I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a luxuriant native tree,
  • Psalm 37:36 - but he soon passed away and was no more; though I looked for him, he could not be found.
圣经
资源
计划
奉献